1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 NETFLIX-SARJA 2 00:01:13,406 --> 00:01:14,491 Tämä on turvallinen. 3 00:01:26,795 --> 00:01:27,754 Mene. 4 00:01:28,838 --> 00:01:30,757 Pärjäättekö te? 5 00:05:00,091 --> 00:05:01,759 Miltä tuntuu tappaa ihminen? 6 00:05:25,199 --> 00:05:26,117 Sinä - 7 00:05:27,577 --> 00:05:28,578 et - 8 00:05:29,662 --> 00:05:30,705 ikinä - 9 00:05:31,998 --> 00:05:33,249 unohda minua. 10 00:06:56,082 --> 00:06:57,750 Pitääkö minua kuulustella? 11 00:07:02,672 --> 00:07:03,673 Haluatko juotavaa? 12 00:07:16,477 --> 00:07:17,645 Ensilumi sataa. 13 00:07:21,858 --> 00:07:23,025 On kylmä. 14 00:07:24,694 --> 00:07:25,778 Oletko syönyt? 15 00:07:30,908 --> 00:07:32,410 Syötkö sinä edes? 16 00:07:49,385 --> 00:07:50,887 Sisustus on tyyliäsi. 17 00:07:56,058 --> 00:07:57,477 Tänään ei ole… 18 00:08:03,774 --> 00:08:05,026 Täällä on tunkkaista. 19 00:08:09,155 --> 00:08:11,240 Et saisi olla yksin tällaisena päivänä. 20 00:08:24,170 --> 00:08:25,338 Pidätkö lumesta? 21 00:08:31,177 --> 00:08:32,720 Et koskaan vastaa minulle. 22 00:08:34,972 --> 00:08:36,140 Mistä pidät? 23 00:08:36,724 --> 00:08:38,726 Eikö sinulla ole harrastuksia? 24 00:08:40,937 --> 00:08:43,231 Jääkaappisi kertoo, ettei se ole ruoanlaitto. 25 00:08:47,026 --> 00:08:47,902 Ei oikeastaan. 26 00:08:50,446 --> 00:08:52,281 Mitä hauskaa elämässä sitten on? 27 00:08:54,242 --> 00:08:55,993 Onko elämä hauskaa? 28 00:08:58,913 --> 00:09:00,248 Jukra. 29 00:09:01,999 --> 00:09:03,668 Olet tosi turhauttava. 30 00:09:03,751 --> 00:09:06,128 Jos sinulla ei ole harrastuksia, hanki sellainen. 31 00:09:06,212 --> 00:09:07,838 Ihmiset, joilla on tällainen työ, 32 00:09:07,922 --> 00:09:11,175 tarvitsevat aikaa rentoutua ja olla ajattelematta. 33 00:09:15,555 --> 00:09:17,181 Rannalla istuminen. 34 00:09:19,600 --> 00:09:20,518 Pidän siitä. 35 00:09:21,769 --> 00:09:22,603 Vai niin. 36 00:09:25,356 --> 00:09:26,190 Tuota… 37 00:09:26,941 --> 00:09:30,278 Olisi kiva katsella merta tällaisena päivänä. 38 00:09:33,239 --> 00:09:34,282 Pitäisikö mennä nyt? 39 00:09:35,366 --> 00:09:37,118 Menetät ajokorttisi, jos menemme nyt. 40 00:09:39,954 --> 00:09:41,998 Mennään joskus toiste. 41 00:09:43,457 --> 00:09:45,001 Olen todella hyvä kalastaja. 42 00:09:45,084 --> 00:09:47,461 Et voi syödä sushia ravintolassa maistettuasi minun tekemääni. 43 00:09:47,545 --> 00:09:48,713 Olet pulassa. 44 00:09:53,175 --> 00:09:54,844 Ei tarvitse yrittää noin kovasti. 45 00:10:01,058 --> 00:10:02,143 Olen kunnossa. 46 00:10:15,114 --> 00:10:16,324 Et ole kunnossa. 47 00:10:19,243 --> 00:10:20,328 Sinä ja Gangjae. 48 00:10:22,163 --> 00:10:23,581 Ettekö tunteneetkin toisenne? 49 00:10:25,333 --> 00:10:28,377 Kuulin sen romuttamolla ennen kuin menetin tajuntani. 50 00:10:29,920 --> 00:10:31,172 Hän kutsui nimeäsi. 51 00:10:45,227 --> 00:10:47,188 Hän yritti raiskata minut kauan sitten - 52 00:10:49,523 --> 00:10:50,608 huumattuaan minut. 53 00:10:59,033 --> 00:11:00,451 Sain tämän arven, 54 00:11:03,037 --> 00:11:05,414 kun yritin herättää itseni huumeesta. 55 00:11:13,756 --> 00:11:14,799 Se oli siis Gangjae. 56 00:11:18,260 --> 00:11:19,929 Henkilö, jonka halusit napata. 57 00:13:30,726 --> 00:13:33,729 Luulin, että tapaisimme kuoltuamme, mutta olet taas täällä. 58 00:13:37,566 --> 00:13:39,818 Taisteletko yhä pahuuttasi vastaan? 59 00:13:41,820 --> 00:13:43,322 En voi muutakaan, 60 00:13:45,074 --> 00:13:46,408 jos haluan selviytyä. 61 00:13:49,620 --> 00:13:51,372 Eläminen on sotaa. 62 00:13:54,708 --> 00:13:58,712 Ei voi hävitä eikä luovuttaa. Se on todellakin sotaa. 63 00:14:03,342 --> 00:14:05,344 En tiedä, miten muuten eläisin. 64 00:14:08,097 --> 00:14:09,807 Onko ihmisiä, joihin voit luottaa? 65 00:14:15,396 --> 00:14:16,397 Sepä hyvä. 66 00:14:17,398 --> 00:14:18,732 Mene levättyäsi pari päivää. 67 00:14:36,542 --> 00:14:37,376 Huomio. 68 00:14:41,088 --> 00:14:44,008 Näitä pakoreittejä Choi Mujin olisi voinut käyttää eilen. 69 00:14:45,801 --> 00:14:50,264 Selvittäkää, onko kenelläkään lähistöllä yhteyttä Dongcheoniin. 70 00:14:50,347 --> 00:14:52,016 Hän on varmasti saanut hoitoa. 71 00:14:52,099 --> 00:14:53,809 Etsikää sairaalat, eläinlääkärit - 72 00:14:53,893 --> 00:14:56,061 ja eläkkeellä olevat lääkärit. Ymmärretty? 73 00:14:56,145 --> 00:14:57,229 Kyllä. -Kyllä. 74 00:15:02,526 --> 00:15:03,360 Choi Mujin! 75 00:15:13,871 --> 00:15:15,456 Hei. Minä tässä, etsivä Na. 76 00:15:15,539 --> 00:15:19,168 Saisinko kaikki asiakirjat siitä autosta, jossa oli väärennetyt kilvet? 77 00:15:19,251 --> 00:15:21,295 Soita, kun on valmista. Minä noudan ne. 78 00:15:21,962 --> 00:15:22,796 Selvä. 79 00:15:43,400 --> 00:15:47,404 JIWOO 80 00:16:06,715 --> 00:16:08,592 POLIISI 81 00:16:29,029 --> 00:16:31,657 SONG JOONSU 82 00:16:32,574 --> 00:16:33,993 Song Joonsu. 83 00:16:34,660 --> 00:16:35,744 Kuka Song Joonsu on? 84 00:16:35,828 --> 00:16:38,330 Hän kuoli alle kuukaudessa liityttyään huumepoliisiin. 85 00:16:40,624 --> 00:16:43,002 Et tiedä mitään. 86 00:16:43,502 --> 00:16:45,671 LÄHETTÄJÄ DO GANGJAE 87 00:16:52,094 --> 00:16:53,095 Jiwoo. 88 00:16:53,887 --> 00:16:56,890 Jään tänne yöksi. Tule tänne. 89 00:16:59,393 --> 00:17:02,312 JOS MINULLE TAPAHTUU JOTAIN… 90 00:17:26,295 --> 00:17:27,337 Mikä tuo on? 91 00:17:27,421 --> 00:17:29,506 Tehdas, joka jalostaa metsätuotteita. 92 00:17:36,638 --> 00:17:37,973 Mitä harjanteen takana on? 93 00:17:38,057 --> 00:17:40,309 Cheonwang-vuorella on pieni temppeli. 94 00:17:47,566 --> 00:17:48,650 Valmista tuli. 95 00:18:25,312 --> 00:18:26,355 Istu alas. 96 00:18:32,111 --> 00:18:33,445 Miltä tuntuu? 97 00:18:36,198 --> 00:18:37,199 Sattuu. 98 00:18:38,909 --> 00:18:41,245 Minua ei ole puukotettu aikoihin. Sattuu. 99 00:18:43,413 --> 00:18:44,915 Olin unohtanut, 100 00:18:47,209 --> 00:18:48,794 kuinka paljon se sattui. 101 00:18:53,423 --> 00:18:55,551 Do Gangjae lähetti minulle kuvan. 102 00:19:02,057 --> 00:19:04,476 Song Joonsu, joka kuoli 17 vuotta sitten… 103 00:19:06,103 --> 00:19:06,979 Ei… 104 00:19:09,064 --> 00:19:10,899 Oliko isä poliisi? 105 00:19:21,743 --> 00:19:22,578 Kyllä. 106 00:19:24,454 --> 00:19:25,873 Donghoon oli poliisi. 107 00:19:28,125 --> 00:19:29,459 Cha Giho lähetti hänet - 108 00:19:30,586 --> 00:19:32,421 tuhoamaan järjestömme. 109 00:19:35,048 --> 00:19:38,552 Mutta Donghoon kääntyi puolellemme. 110 00:19:41,346 --> 00:19:42,848 Kerroin sinulle aiemmin, 111 00:19:45,100 --> 00:19:46,894 että hän pelasti henkeni. 112 00:19:55,652 --> 00:19:56,820 Mennään sisälle. 113 00:20:41,823 --> 00:20:43,158 YOON DONGHOON 114 00:20:43,242 --> 00:20:45,244 En tiennyt edes isäni nimeä. 115 00:20:48,038 --> 00:20:49,081 Kaksi nimeä. 116 00:20:52,334 --> 00:20:53,752 Kaksi identiteettiä. 117 00:20:57,756 --> 00:21:00,676 Siksi hän näytti aina olevan kuin jyrkänteen reunalla. 118 00:21:06,640 --> 00:21:08,308 Sinä näytät siltä nyt. 119 00:21:12,020 --> 00:21:13,689 Tuntuuko kuin olisit jyrkänteellä? 120 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 Kun hänellä oli aikaa, 121 00:21:19,069 --> 00:21:21,029 hän katosi jonnekin yksin. 122 00:21:22,948 --> 00:21:24,700 Oletin, että kyse oli naisesta. 123 00:21:28,662 --> 00:21:29,705 Eräänä päivänä - 124 00:21:30,956 --> 00:21:32,624 törmäsin isääsi sattumalta. 125 00:21:34,001 --> 00:21:35,252 Seurasin häntä. 126 00:21:36,670 --> 00:21:39,298 Pelkäsin, että hän tapaili jotakuta hämäräperäistä. 127 00:21:43,176 --> 00:21:45,971 Mutta käännyin ympäri ja lähdin. 128 00:21:49,224 --> 00:21:51,476 Jos nainen sai hänet hymyilemään niin, 129 00:21:52,561 --> 00:21:54,563 sillä ei ollut väliä, kuka nainen oli. 130 00:21:57,190 --> 00:21:58,442 Sain tietää myöhemmin, 131 00:22:01,069 --> 00:22:02,863 että sinä olit siellä. 132 00:22:08,118 --> 00:22:09,703 Isäsi on Yoon Donghoon. 133 00:22:11,163 --> 00:22:13,749 Hän eli ja kuoli järjestön jäsenenä. 134 00:22:15,584 --> 00:22:16,585 Jiwoo. 135 00:22:17,169 --> 00:22:18,420 Keskity. 136 00:22:20,213 --> 00:22:22,299 Älä unohda, miten pääsit tänne. 137 00:22:25,635 --> 00:22:27,220 Mikset kertonut minulle? 138 00:22:30,807 --> 00:22:32,476 Koska tarvitset vakaumusta - 139 00:22:33,602 --> 00:22:35,270 tappaaksesi jonkun. 140 00:22:38,148 --> 00:22:40,484 Halusin sinun löytävän vastauksen itse. 141 00:23:05,258 --> 00:23:06,343 Jiwoo. 142 00:23:09,137 --> 00:23:10,972 Onko vielä muuta vahvistettavaa? 143 00:23:13,600 --> 00:23:14,601 Vai - 144 00:23:16,686 --> 00:23:17,979 epäröitkö sinä? 145 00:23:32,619 --> 00:23:33,495 Oletteko - 146 00:23:34,246 --> 00:23:35,622 nähnyt tätä miestä? 147 00:23:36,832 --> 00:23:39,584 Kukaan ei käy temppelissämme nykyään. 148 00:23:48,718 --> 00:23:52,055 Ihmiset eivät tule temppelille paljoa, kun sää kylmenee. 149 00:23:58,061 --> 00:23:58,937 Haloo? 150 00:24:03,692 --> 00:24:04,818 Missä olette? 151 00:24:26,590 --> 00:24:28,091 Liittyikö Dongcheon siihen? 152 00:24:28,175 --> 00:24:29,593 Dongcheon tappoi hänet. 153 00:24:30,677 --> 00:24:32,888 Cha Giho ei voinut hyväksyä Donghoonin petosta - 154 00:24:35,140 --> 00:24:36,433 ja tappoi hänet. 155 00:24:37,851 --> 00:24:39,269 Ne kusipäät saavat kuolla. 156 00:25:06,379 --> 00:25:08,048 Kuten Yoon Donghoonille kävi. 157 00:25:14,137 --> 00:25:15,096 Tervetuloa. 158 00:25:19,559 --> 00:25:20,393 Kapteeni. 159 00:25:21,436 --> 00:25:22,687 Hei, sinä tulit. 160 00:25:24,648 --> 00:25:25,607 Haluatko sojua? 161 00:25:27,609 --> 00:25:28,526 Tuo on palanut. 162 00:25:30,570 --> 00:25:31,488 En - 163 00:25:33,323 --> 00:25:34,407 pysty - 164 00:25:37,535 --> 00:25:39,955 nukahtamaan, jos olen selvin päin tänään. 165 00:25:52,050 --> 00:25:53,176 Pildo. 166 00:25:54,386 --> 00:25:57,389 Mitä teet, jos löydät sen paskiaisen, joka tappoi siskosi? 167 00:26:01,309 --> 00:26:02,435 Otan hänet kiinni. 168 00:26:03,019 --> 00:26:04,354 Entä jos todisteita ei ole? 169 00:26:07,107 --> 00:26:08,525 Entä jos löydät hänet, 170 00:26:10,860 --> 00:26:12,445 mutta todisteita ei ole? 171 00:26:28,503 --> 00:26:29,587 Entä jos sinulla - 172 00:26:30,255 --> 00:26:31,923 on mahdollisuus tappaa hänet? 173 00:26:32,465 --> 00:26:35,719 Ei todistajia, ei kameroita. Ei mitään! 174 00:26:38,638 --> 00:26:40,056 Mitä tekisit? 175 00:26:42,976 --> 00:26:46,896 Muistatteko, mitä sanoitte, kun liityin huumeryhmään? 176 00:26:50,859 --> 00:26:53,069 "Huumetutkinta on kuin rakentaisi hiekkalinnaa. 177 00:26:54,529 --> 00:26:56,197 Sen eteen tekee kovasti töitä, 178 00:26:56,698 --> 00:26:58,783 mutta aalto tulee ja hajottaa sen toistuvasti. 179 00:27:00,869 --> 00:27:04,873 Mutta jos jatkaa, laskuvesi tulee lopulta. 180 00:27:07,125 --> 00:27:08,752 Silloin saa syyllisen kiinni." 181 00:27:15,467 --> 00:27:16,468 Choi Mujin. 182 00:27:18,136 --> 00:27:19,471 Voimme saada hänet kiinni. 183 00:27:25,060 --> 00:27:26,061 Ei hassummin. 184 00:27:32,859 --> 00:27:34,277 Opin parhaalta. 185 00:27:42,202 --> 00:27:44,287 Saisinko lasillisen? -Selvä. 186 00:27:48,792 --> 00:27:49,876 Niin? 187 00:27:49,959 --> 00:27:50,794 Taeju. 188 00:27:51,878 --> 00:27:53,880 En usko, että Jiwoo saa homman hoidettua. 189 00:27:56,841 --> 00:27:58,259 Hankkiudu eroon Cha Gihosta. 190 00:28:04,808 --> 00:28:05,892 Kyllä. 191 00:28:09,979 --> 00:28:12,982 YOON DONGHOON 192 00:29:01,573 --> 00:29:02,657 Hetki vain. 193 00:29:04,492 --> 00:29:06,035 Odottakaa. Varovasti. 194 00:29:06,536 --> 00:29:07,370 Mennään. 195 00:29:32,812 --> 00:29:35,982 VARTIJOIDEN TAUKOAJAT 196 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 Olemme kotona. 197 00:29:39,569 --> 00:29:40,695 Pois kyydistä? -Kyllä. 198 00:29:41,279 --> 00:29:42,530 Varovasti. 199 00:29:42,614 --> 00:29:43,865 Varovasti. 200 00:29:44,407 --> 00:29:45,241 Päänne. 201 00:29:46,034 --> 00:29:47,702 Nouskaa ylös. Olette kotona. 202 00:29:48,244 --> 00:29:49,496 Yksi, kaksi, kolme. 203 00:29:51,122 --> 00:29:52,123 Missä avaimet ovat? 204 00:29:52,707 --> 00:29:53,541 Ne ovat minulla. 205 00:29:54,250 --> 00:29:56,961 Ne ovat minulla, joten mene. -Selvä. 206 00:30:00,423 --> 00:30:01,257 Mene, Pildo. 207 00:30:01,341 --> 00:30:03,009 Avatkaa ovi. -Olen kunnossa. 208 00:30:03,092 --> 00:30:04,135 Siitä vain. 209 00:30:05,595 --> 00:30:07,096 Jäänkö yöksi? -Hei. 210 00:30:15,688 --> 00:30:17,273 Minä lähden. -Kyllä. Mene, Pildo. 211 00:30:18,691 --> 00:30:20,026 Välitän teistä. -Selvä. 212 00:32:45,964 --> 00:32:46,881 Oh Hyejin. 213 00:32:47,423 --> 00:32:49,258 Choi Mujinin koira! 214 00:32:51,344 --> 00:32:52,887 Tulitko tekemään lopun minusta? 215 00:32:56,432 --> 00:32:57,350 Pudota veitsi. 216 00:32:59,727 --> 00:33:01,980 Etkö näe, mitä kädessäni on? 217 00:33:05,566 --> 00:33:06,567 Pudota veitsi. 218 00:33:08,695 --> 00:33:10,196 Tulin kysymään jotain. 219 00:33:12,407 --> 00:33:13,324 Kysymäänkö? 220 00:33:15,201 --> 00:33:17,787 Saatan tappaa sinut vastauksestasi riippuen. 221 00:33:24,711 --> 00:33:26,295 Isäni kuoli takiani. 222 00:33:28,297 --> 00:33:31,551 Mutta hän pudotti veitsensä vasta kuolinhetkellään. Suojellakseen minua. 223 00:33:33,636 --> 00:33:36,639 Hylkäsin kaiken ja tulin näin pitkälle napatakseni sen paskiaisen. 224 00:33:44,856 --> 00:33:47,859 Kerro, mitä teit isälleni viisi vuotta sitten. 225 00:33:50,069 --> 00:33:51,070 Kerro! 226 00:34:01,372 --> 00:34:02,540 Jiwoo? 227 00:34:06,127 --> 00:34:07,128 Yoon Jiwoo? 228 00:34:16,054 --> 00:34:17,388 Muistat nimeni. 229 00:34:20,141 --> 00:34:20,975 Miksi? 230 00:34:22,518 --> 00:34:24,020 Tunnetko syyllisyyttä? 231 00:34:26,230 --> 00:34:27,356 Donghoon… Ei. 232 00:34:30,276 --> 00:34:32,361 Joonsu ei ollut järjestön jäsen. 233 00:34:34,822 --> 00:34:36,199 Hän oli poliisi. 234 00:34:36,282 --> 00:34:37,408 Tiedän sen. 235 00:34:39,994 --> 00:34:42,371 Ja senkin, että lähetit hänet siihen järjestöön. 236 00:34:42,455 --> 00:34:45,625 Mutta isä petti sinut. Siksikö tapoit hänet? 237 00:34:47,126 --> 00:34:48,211 Song Jiwoo. 238 00:34:51,047 --> 00:34:52,048 Miten sinä - 239 00:34:55,093 --> 00:34:56,636 päädyit Choi Mujinin alaiseksi? 240 00:35:01,682 --> 00:35:03,101 Choi Mujin… 241 00:35:04,227 --> 00:35:05,895 Se demoni! 242 00:35:20,910 --> 00:35:22,203 Kapteeni! 243 00:35:23,621 --> 00:35:25,623 Kapteeni. 244 00:35:26,415 --> 00:35:27,250 Kapteeni! 245 00:35:28,000 --> 00:35:29,627 Kapteeni! -Jiwoo. 246 00:35:30,837 --> 00:35:31,712 Kapteeni! 247 00:35:32,672 --> 00:35:33,673 Jiwoo. 248 00:35:40,763 --> 00:35:41,848 Kapteeni. 249 00:35:48,479 --> 00:35:50,314 Kapteeni! 250 00:35:53,359 --> 00:35:54,485 Kapteeni! 251 00:36:24,599 --> 00:36:25,766 Häivy täältä. 252 00:36:47,246 --> 00:36:49,874 JUNG TAEJU ALIPÄÄLLIKKÖ 253 00:36:52,793 --> 00:36:54,212 Taeju, järjestä heidät. 254 00:36:54,295 --> 00:36:55,254 Selvä. 255 00:36:56,589 --> 00:36:57,798 Sinä, siirry vähän. 256 00:36:58,424 --> 00:36:59,425 Vauhtia. -Kyllä. 257 00:36:59,967 --> 00:37:01,761 Voititko viime vuonnakin? -Juuri niin. 258 00:37:01,844 --> 00:37:02,887 Kaksi vuotta peräkkäin. 259 00:37:03,471 --> 00:37:05,681 Älä kilpaile ensi vuodesta alkaen. -Kyllä. 260 00:37:05,765 --> 00:37:06,641 Dongcheon! 261 00:37:06,724 --> 00:37:08,392 Dongcheon! -Dongcheon! 262 00:37:48,516 --> 00:37:50,226 Ota rauhallisesti. Rennosti. 263 00:37:54,230 --> 00:37:55,064 Riittää. 264 00:37:55,606 --> 00:37:56,440 Nyt riittää. 265 00:38:01,946 --> 00:38:02,863 Mikä tämä on? 266 00:38:04,657 --> 00:38:05,658 Syntymäpäivälahja. 267 00:38:09,078 --> 00:38:09,912 Ääliö. 268 00:38:09,996 --> 00:38:10,997 Eikö olekin mahtava? 269 00:38:14,875 --> 00:38:15,793 Kokeile sitä. 270 00:38:18,838 --> 00:38:20,506 Että voin kuolla nopeasti? 271 00:38:20,589 --> 00:38:21,882 Senkin retku. 272 00:38:22,675 --> 00:38:25,594 Älä käytä kertakäyttösytkäreitä. Sinä olet pomo. Näytä siltä. 273 00:38:25,678 --> 00:38:26,929 Tästä ei kuulu ääntä. 274 00:38:28,180 --> 00:38:29,473 Kuuluuhan siitä. 275 00:38:33,519 --> 00:38:35,104 Mitä ääntä odotit? 276 00:39:48,344 --> 00:39:51,055 CHOI MUJIN, YOON DONGHOON JA MUITA HUUMETEHTAALLA 6. MARRASKUUTA 277 00:40:08,114 --> 00:40:13,119 SYÖ LOUNASTA MAAHANMUUTTOVIRASTON JOHTAJAN JANG INCHEOLIN KANSSA 278 00:40:15,037 --> 00:40:16,497 69. TIEDUSTELURAPORTTI 279 00:40:20,751 --> 00:40:22,169 364. TIEDUSTELURAPORTTI 280 00:40:22,253 --> 00:40:23,754 413. TIEDUSTELURAPORTTI 281 00:40:30,761 --> 00:40:31,929 Joonsu - 282 00:40:33,222 --> 00:40:35,391 oli poliisi viimeiseen hengenvetoon asti. 283 00:40:37,685 --> 00:40:38,853 Näet vielä. 284 00:40:41,689 --> 00:40:43,441 30. MARRASKUUTA 2016 285 00:40:43,524 --> 00:40:45,943 Paljon onnea, rakas tyttäreni. 286 00:40:46,944 --> 00:40:48,779 Taeju. Ulos autosta. 287 00:41:22,855 --> 00:41:24,982 PUREUNSOLIN HAUTAUSMAA 288 00:41:29,695 --> 00:41:31,030 PUREUNSOLIN HAUTAUSMAA YLLÄPITOKUITTI 289 00:41:31,113 --> 00:41:32,448 HAUDATUN NIMI: KIM JEONGA 290 00:41:32,531 --> 00:41:34,283 LÄHIOMAINEN: SONG JOONSU 291 00:41:34,366 --> 00:41:35,951 VASTAANOTTAJA: CHA GIHO 292 00:41:36,035 --> 00:41:37,036 Jiwoo. 293 00:41:38,287 --> 00:41:41,081 JOS MINULLE TAPAHTUU JOTAIN, ANNA JIWOOLLE 294 00:41:41,165 --> 00:41:42,750 Kiitos, 295 00:41:46,003 --> 00:41:47,171 että pysyit hengissä. 296 00:41:49,048 --> 00:41:51,133 JOS MINULLE TAPAHTUU JOTAIN, ANNA JIWOOLLE 297 00:41:57,723 --> 00:42:00,226 RAKKAALLE TYTTÄRELLENI JIWOOLLE 298 00:42:31,590 --> 00:42:32,424 Jiwoo. 299 00:42:34,260 --> 00:42:36,262 Tyttäreni, joka kasvoi liian nopeasti. 300 00:42:38,013 --> 00:42:40,349 Halusin tehdä kanssasi niin monia asioita. 301 00:42:43,435 --> 00:42:47,439 Kun tulee vaikeuksia, haluan pyytää sinua luottamaan minuun. 302 00:42:48,857 --> 00:42:50,776 Jos rakastut, 303 00:42:51,360 --> 00:42:53,696 haluan murehtia sitä, millainen mies hän on. 304 00:42:55,614 --> 00:42:57,074 Haluan nähdä, kun avioidut - 305 00:42:57,992 --> 00:42:59,368 ja saat lapsia. 306 00:43:00,911 --> 00:43:03,163 Haluan jakaa ne päivät kanssasi, 307 00:43:05,249 --> 00:43:06,333 mutta - 308 00:43:07,710 --> 00:43:08,794 voi olla, 309 00:43:09,378 --> 00:43:11,171 ettei niitä päiviä tule koskaan. 310 00:43:16,218 --> 00:43:17,636 Olin sopimaton isä, 311 00:43:18,804 --> 00:43:20,598 mutta olin onnellinen sinun ansiostasi. 312 00:43:22,391 --> 00:43:23,767 Sinun on oltava onnellinen - 313 00:43:25,102 --> 00:43:28,022 ja elettävä hyvää elämää, vaikken olisikaan paikalla. 314 00:43:29,648 --> 00:43:31,650 Anteeksi, etten voi olla vierelläsi. 315 00:43:34,695 --> 00:43:35,946 Rakastan sinua. 316 00:43:40,326 --> 00:43:41,327 Isäsi - 317 00:43:43,037 --> 00:43:45,414 oli luotetuin ystäväni ja veljeni. 318 00:43:47,708 --> 00:43:50,085 Onko sinun pakko kostaa? 319 00:43:51,712 --> 00:43:53,464 Hinnasta riippumatta? 320 00:43:54,048 --> 00:43:55,799 Isäsi tapettiin tällä aseella. 321 00:43:57,301 --> 00:43:58,552 Etsi hänet - 322 00:43:59,136 --> 00:44:00,137 ja tapa hänet. 323 00:44:13,776 --> 00:44:15,361 Donghoonin tappaja on poliisi. 324 00:44:16,445 --> 00:44:17,529 Tämä on veitseni. 325 00:44:18,030 --> 00:44:19,907 Tapa hänet heti, kun löydät hänet. 326 00:44:20,491 --> 00:44:21,492 Älä mene lankaan. 327 00:44:23,494 --> 00:44:26,497 Kamomillateetä. Se auttaa unettomuuteen. 328 00:44:35,005 --> 00:44:37,424 YOON DONGHOON 329 00:44:39,843 --> 00:44:41,512 Koska tarvitset vakaumusta - 330 00:44:42,596 --> 00:44:44,264 tappaaksesi jonkun. 331 00:46:42,549 --> 00:46:43,550 Koettakaa kestää. 332 00:48:29,698 --> 00:48:34,703 Tekstitys: Tomi Kumpulainen