1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:26,693 --> 00:00:27,569 ‏فكّ قيدي. 3 00:00:30,905 --> 00:00:31,781 ‏ماذا؟ 4 00:00:33,616 --> 00:00:35,994 ‏ما زلت لا تستطيع هزيمتي في قتال عادل؟ 5 00:00:44,586 --> 00:00:46,921 ‏ما زالت تلك النظرة تعتلي وجهك. 6 00:00:49,424 --> 00:00:51,593 ‏كما لو أنك لا تخشين شيئًا. 7 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 ‏يعجبني هذا التعبير. 8 00:01:09,527 --> 00:01:11,237 ‏"مانغو" لم يكن هناك. 9 00:01:11,321 --> 00:01:12,197 ‏أيها النقيب. 10 00:01:13,406 --> 00:01:14,783 ‏لا يمكنني الاتصال بالمحقق "جيون". 11 00:01:15,283 --> 00:01:17,035 ‏طلب مني أن أبحث عن موقع… 12 00:01:17,118 --> 00:01:17,994 ‏ثم؟ 13 00:01:18,078 --> 00:01:20,371 ‏ثم أُغلق هاتفه بعد ذلك مباشرةً. 14 00:01:31,049 --> 00:01:31,925 ‏هل نلتم منه؟ 15 00:01:32,467 --> 00:01:33,760 ‏مرّ وقت طويل يا "غانغجاي". 16 00:01:38,264 --> 00:01:39,891 ‏يا لهم من حمقى. 17 00:01:42,060 --> 00:01:43,520 ‏علمت أنك ستأتي إلى هنا. 18 00:01:45,522 --> 00:01:50,235 ‏لم أرد الذهاب خالي الوفاض، ‏لذا كنت أحضّر لك هدية. 19 00:01:52,320 --> 00:01:53,363 ‏انظري إلى هنا. 20 00:01:53,446 --> 00:01:57,075 ‏"هيي جين أوه" 21 00:02:03,206 --> 00:02:04,833 ‏بسرعة. 22 00:02:04,916 --> 00:02:06,334 ‏لا يُوجد الكثير من الوقت. 23 00:02:07,377 --> 00:02:09,170 ‏إن كنت تريد أن تأخذ جثتها على الأقل. 24 00:02:15,093 --> 00:02:17,595 ‏ظننت نفسك مميزة، صحيح؟ 25 00:02:18,596 --> 00:02:19,514 ‏أنت… 26 00:02:20,682 --> 00:02:22,225 ‏لا شيء على الإطلاق. 27 00:02:23,059 --> 00:02:24,644 ‏أطلق سراح المحقق "جيون". 28 00:02:25,728 --> 00:02:27,689 ‏لا علاقة له بالأمر. 29 00:02:31,526 --> 00:02:32,527 ‏أنت… 30 00:02:33,903 --> 00:02:38,366 ‏فلتقلقي بشأن ما سأفعله بك وحسب. 31 00:02:39,742 --> 00:02:41,828 ‏سألعب معك طوال الليل. 32 00:02:53,089 --> 00:02:55,425 ‏اللعنة! 33 00:02:58,720 --> 00:03:00,930 ‏أردت أن أقتلك أمام "موجين تشوي"! 34 00:03:02,056 --> 00:03:04,392 ‏أيتها المحققة! 35 00:03:04,475 --> 00:03:06,102 ‏قولي كلماتك الأخيرة. 36 00:03:07,103 --> 00:03:08,187 ‏سأنقلها له. 37 00:03:11,524 --> 00:03:13,026 ‏سوف أقتلك. 38 00:03:23,119 --> 00:03:23,953 ‏هيا. 39 00:03:45,266 --> 00:03:47,352 ‏لا بد أن هذا مؤلم جدًا. 40 00:03:48,853 --> 00:03:50,063 ‏بينما يتم سحقك، 41 00:03:50,980 --> 00:03:52,398 ‏ستنفتح جمجمتك 42 00:03:53,358 --> 00:03:55,193 ‏وسيخرج دماغك. 43 00:03:58,780 --> 00:04:00,240 ‏سيكون منظرًا رائعًا، 44 00:04:00,990 --> 00:04:02,408 ‏لكن ليس لديّ وقت. 45 00:04:05,119 --> 00:04:06,120 ‏إلى اللقاء. 46 00:04:17,215 --> 00:04:18,341 ‏استيقظ يا "بيلدو"! 47 00:04:55,378 --> 00:04:56,587 ‏"غانغجاي"! 48 00:05:51,976 --> 00:05:52,852 ‏اخرجي. 49 00:05:53,519 --> 00:05:54,645 ‏اخرجي الآن! 50 00:07:02,046 --> 00:07:02,880 ‏تماسك! 51 00:07:11,472 --> 00:07:12,557 ‏"بيلدو"! 52 00:07:21,357 --> 00:07:22,650 ‏"بيلدو"! 53 00:07:22,733 --> 00:07:23,568 ‏"هيي جين أوه" 54 00:07:30,658 --> 00:07:31,534 ‏"بيلدو"! 55 00:07:32,785 --> 00:07:33,619 ‏يا للهول! 56 00:07:33,703 --> 00:07:35,163 ‏- "بيلدو". ‏- هيا يا "بيلدو". 57 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 ‏أنا بخير. 58 00:07:36,497 --> 00:07:37,540 ‏غير معقول. 59 00:07:38,708 --> 00:07:39,667 ‏يا للهول. 60 00:07:41,752 --> 00:07:44,630 ‏محقق يُكبّل بالأصفاد. 61 00:07:44,714 --> 00:07:45,548 ‏أحسنت. 62 00:07:46,257 --> 00:07:48,217 ‏أيها الوغد المجنون، انهض. 63 00:07:52,555 --> 00:07:54,599 ‏لماذا من الجميل أن تتعرض للإهانة؟ 64 00:07:56,559 --> 00:07:58,394 ‏- هل أنت بخير؟ ‏- نعم. 65 00:07:59,145 --> 00:08:00,146 ‏أنا بخير. 66 00:08:00,229 --> 00:08:01,564 ‏- مهلًا! ‏- مهلًا! 67 00:08:01,647 --> 00:08:05,651 ‏"ليبير" 68 00:08:41,938 --> 00:08:42,980 ‏هل أنت بخير يا سيدي؟ 69 00:08:49,529 --> 00:08:50,947 ‏لماذا ذهبت بمفردك؟ 70 00:08:54,075 --> 00:08:55,952 ‏حاول "غانغجاي" قتل "جيوو". 71 00:08:59,205 --> 00:09:00,498 ‏بسبب "جيوو" فقط. 72 00:09:04,544 --> 00:09:05,962 ‏كان من الممكن أن تموت. 73 00:09:13,261 --> 00:09:14,929 ‏أطلقت "جيوو" الرصاصة على متن تلك السفينة. 74 00:09:19,141 --> 00:09:21,894 ‏فعلت ذلك مخاطرةً بكشف هويتها. 75 00:09:26,107 --> 00:09:27,191 ‏ماذا فعلت أنت؟ 76 00:09:31,737 --> 00:09:32,697 ‏"تايجو". 77 00:09:34,824 --> 00:09:35,700 ‏"تايجو"! 78 00:09:42,498 --> 00:09:43,916 ‏هل يمكنني أن أثق بك؟ 79 00:09:51,299 --> 00:09:52,258 ‏أنا آسف يا سيدي. 80 00:10:05,229 --> 00:10:07,148 ‏إنها تخضع لعملية جراحية الآن، مهلًا. 81 00:10:08,899 --> 00:10:10,151 ‏كم ستستغرق العملية؟ 82 00:10:10,901 --> 00:10:12,028 ‏لا نعرف بعد. 83 00:10:12,612 --> 00:10:14,363 ‏يجب أن نقبض على ذلك الوغد "غانغجاي". 84 00:10:15,656 --> 00:10:17,116 ‏اذهب وتلقّ العلاج أولًا. 85 00:10:18,951 --> 00:10:21,287 ‏يمكننا القبض على المجرمين ‏من أمثال "غانغجاي" متى أردنا. 86 00:10:21,370 --> 00:10:23,205 ‏ذلك الوغد طعن شريكتي! 87 00:10:23,289 --> 00:10:24,582 ‏"بيلدو جيون"! 88 00:10:28,252 --> 00:10:30,004 ‏أختار أن أثق بالمحققة "أوه". 89 00:10:42,725 --> 00:10:44,685 ‏"جمهورية (كوريا)" 90 00:12:00,845 --> 00:12:04,640 ‏جميع أفراد فريق مكافحة المخدرات ‏سيحملون أسلحة إلى أن يتم حل المشكلة. 91 00:12:05,516 --> 00:12:06,767 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا. 92 00:12:06,851 --> 00:12:08,227 ‏- الشرطة. ‏- نعم. 93 00:12:08,310 --> 00:12:11,564 ‏هل يمكنني ‏أن أشاهد الفيديو من تلك الكاميرا؟ 94 00:12:11,647 --> 00:12:14,233 ‏هل رأيت هذا الرجل؟ 95 00:12:15,025 --> 00:12:16,527 ‏يا فتيات، تعالين إلى هنا. 96 00:12:16,610 --> 00:12:17,862 ‏وأنت أيضًا. 97 00:12:18,863 --> 00:12:22,575 ‏إنهما "غانغجاي دو" ‏و"تشيول هو كيم"، أمعنوا النظر. 98 00:12:41,719 --> 00:12:45,264 ‏- أين "غانغجاي"؟ ‏- تبًا، لا أعرف! 99 00:12:45,347 --> 00:12:49,351 ‏أيها الوغد، هل تريد أن تموت؟ تبًا! 100 00:12:49,977 --> 00:12:52,104 ‏- ستكون النتيجة نفسها. ‏- اللعنة. 101 00:12:52,605 --> 00:12:54,398 ‏يمكننا المماطلة أو إنهاء الأمر بسرعة. 102 00:12:54,899 --> 00:12:55,941 ‏الخيار لك. 103 00:13:36,398 --> 00:13:37,816 ‏دعنا لا نهدر طاقتنا. 104 00:13:49,370 --> 00:13:50,454 ‏ما هذا أيها الوغد؟ 105 00:13:50,538 --> 00:13:52,081 ‏أنتم رهن الاعتقال بتهمة عرقلة العدالة. 106 00:13:53,415 --> 00:13:56,252 ‏- اثبتوا مكانكم أيها الأوغاد. ‏- تبًا، أوغاد! 107 00:13:56,335 --> 00:13:58,128 ‏لديك الحق في التزام الصمت. 108 00:13:58,212 --> 00:14:00,881 ‏لديك الحق في توكيل محام، ‏لديك الحق في التزام الصمت. 109 00:14:00,965 --> 00:14:01,966 ‏لكن لا تفعل هذا. 110 00:14:02,633 --> 00:14:04,093 ‏لأنني غاضب. 111 00:14:43,799 --> 00:14:45,092 ‏أنا آسف يا سيدي، "غانغجاي"… 112 00:14:59,231 --> 00:15:00,107 ‏هل أكلت؟ 113 00:15:01,942 --> 00:15:03,068 ‏لا يا سيدي، ليس بعد. 114 00:15:03,736 --> 00:15:04,862 ‏هل تريد تناول السامغيتانغ؟ 115 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 ‏سيدي؟ 116 00:15:08,365 --> 00:15:09,617 ‏كنا نذهب إلى هناك كثيرًا. 117 00:15:10,117 --> 00:15:11,076 ‏"سيماكسي". 118 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 ‏نعم يا سيدي. 119 00:15:20,586 --> 00:15:21,545 ‏صحيح. 120 00:15:22,379 --> 00:15:23,964 ‏كنت تحب ابنتهما. 121 00:15:25,174 --> 00:15:26,133 ‏لا يا سيدي. 122 00:15:26,800 --> 00:15:27,801 ‏إذًا لم ينجح الأمر. 123 00:15:30,179 --> 00:15:31,513 ‏لم يكن الأمر كذلك. 124 00:15:40,689 --> 00:15:41,857 ‏أعرف أنك كنت تحاول. 125 00:15:49,073 --> 00:15:50,908 ‏لنر ما يفعله قسم مكافحة المخدرات. 126 00:15:53,327 --> 00:15:55,537 ‏سيظهر "غانغجاي" إن حُشر في الزاوية. 127 00:15:56,413 --> 00:15:57,289 ‏نعم يا سيدي. 128 00:16:11,553 --> 00:16:12,763 ‏أبي. 129 00:16:15,975 --> 00:16:16,892 ‏أبي! 130 00:16:28,821 --> 00:16:29,655 ‏أبي. 131 00:16:30,280 --> 00:16:31,156 ‏أبي! 132 00:16:31,824 --> 00:16:33,325 ‏أبي، افتح الباب. 133 00:17:05,774 --> 00:17:06,608 ‏أبي. 134 00:17:07,985 --> 00:17:08,986 ‏أبي! 135 00:17:09,695 --> 00:17:11,488 ‏أبي، لا تذهب! 136 00:17:11,572 --> 00:17:13,657 ‏أرني وجهك من فضلك! 137 00:17:15,492 --> 00:17:16,660 ‏أبي! 138 00:17:18,996 --> 00:17:21,040 ‏أبي، لا تذهب! 139 00:17:21,790 --> 00:17:22,958 ‏أبي! 140 00:17:40,309 --> 00:17:41,185 ‏هل أنت بخير؟ 141 00:17:49,276 --> 00:17:50,986 ‏أنت تعبسين حتى عندما تنامين. 142 00:17:55,365 --> 00:17:57,034 ‏لن تعيشي طويلًا على هذا النحو. 143 00:18:01,246 --> 00:18:03,165 ‏أنا أيضًا عشت من أجل الانتقام مثلك. 144 00:18:07,044 --> 00:18:08,378 ‏كانت لديّ أخت صغيرة. 145 00:18:10,089 --> 00:18:12,674 ‏ذهبت إلى ملهى ليلي ‏لتحتفل بالتحاقها بالجامعة، 146 00:18:13,801 --> 00:18:15,302 ‏وأحدهم وضع مخدرًا في جعّتها. 147 00:18:17,346 --> 00:18:18,597 ‏ماتت على الفور. 148 00:18:22,059 --> 00:18:23,310 ‏كان لديها قلب ضعيف. 149 00:18:27,564 --> 00:18:28,816 ‏هل أمسكوا به؟ 150 00:18:30,067 --> 00:18:30,943 ‏لا. 151 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 ‏لا أعرف من كان حتى. 152 00:18:35,280 --> 00:18:37,950 ‏لو قبضنا على كل تجار المخدرات ‏وأعضاء شبكات المخدرات، 153 00:18:38,784 --> 00:18:40,160 ‏ربما سيكون بينهم. 154 00:18:45,541 --> 00:18:47,543 ‏لا أعرف من تريدين اعتقاله، 155 00:18:49,503 --> 00:18:50,546 ‏لكنني سأساعدك. 156 00:18:51,630 --> 00:18:52,714 ‏فلنمسك به معًا. 157 00:19:00,764 --> 00:19:03,142 ‏ارتدي ملابسك واخرجي، سأتولى أمر تخريجك. 158 00:19:16,196 --> 00:19:17,656 ‏هل أنت بخير؟ 159 00:19:20,534 --> 00:19:21,410 ‏المسي هذا. 160 00:19:23,370 --> 00:19:24,454 ‏المسيه. 161 00:19:28,208 --> 00:19:29,251 ‏رائع، صحيح؟ 162 00:19:32,087 --> 00:19:33,422 ‏التورّم لا يزول. 163 00:19:34,631 --> 00:19:37,926 ‏قالوا لي إنني كنت سأموت ‏لو أن الضربة كانت إلى الجانب. 164 00:19:38,969 --> 00:19:40,721 ‏هناك الكثير من الندوب على يدك. 165 00:19:45,517 --> 00:19:46,894 ‏ربما لأنني كنت جبانًا. 166 00:19:51,523 --> 00:19:52,524 ‏ليس بعد الآن. 167 00:19:53,400 --> 00:19:54,860 ‏في بداية التحاقي بقسم مكافحة المخدرات 168 00:19:56,945 --> 00:19:58,322 ‏كلما حمل أحدهم سكينًا، 169 00:19:59,323 --> 00:20:00,490 ‏استخدمت يديّ. 170 00:20:30,437 --> 00:20:33,815 ‏مرحبًا أيتها المحققة "أوه"! 171 00:20:33,899 --> 00:20:36,068 ‏لندخل، الطقس بارد. 172 00:20:43,325 --> 00:20:46,203 ‏عندما تُطعنين، يجب أن تملئي الفراغ باللحم. 173 00:20:46,787 --> 00:20:49,081 ‏نحن نستخدم ما تبقّى من ميزانية الفريق هنا. 174 00:20:50,249 --> 00:20:52,834 ‏مهلًا، على المحققة "أوه" ‏أن تشرب شيئًا دافئًا. 175 00:20:52,918 --> 00:20:53,794 ‏تفضّلي. 176 00:20:55,379 --> 00:20:56,380 ‏ما هذا؟ 177 00:20:56,880 --> 00:20:58,548 ‏أنا حضّرت شاي البابونج. 178 00:20:58,632 --> 00:21:00,550 ‏عجبًا يا "غون بيونغ". 179 00:21:00,634 --> 00:21:01,635 ‏البابونج. 180 00:21:02,219 --> 00:21:03,887 ‏- اشو اللحم بشكل جيد وحسب. ‏- نعم يا سيدي. 181 00:21:03,971 --> 00:21:05,138 ‏المحققة "أوه" جائعة. 182 00:21:05,681 --> 00:21:07,474 ‏هل تريدينها متوسطة أم مكتملة النضج؟ 183 00:21:07,975 --> 00:21:11,895 ‏"دايسو" ليس ذواقًا أبدًا ولا يمكنه أكل هذا ‏ما لم يكن مطهوًا بشكل تام. 184 00:21:11,979 --> 00:21:14,106 ‏أيها الأحمق، أنا آكل تارتار لحم البقر. 185 00:21:14,189 --> 00:21:15,148 ‏أيها الأحمق. 186 00:21:15,691 --> 00:21:17,985 ‏لا تجعلها تضحك، ما زالت تتألم. 187 00:21:18,068 --> 00:21:19,027 ‏آسف. 188 00:21:23,865 --> 00:21:26,159 ‏أنا سعيد جدًا بنجاتك 189 00:21:26,868 --> 00:21:27,703 ‏يا "هيي جين". 190 00:21:32,791 --> 00:21:33,709 ‏نخبكم. 191 00:21:40,173 --> 00:21:41,967 ‏هل هذا حقًا لحم بقر كوري؟ 192 00:21:42,050 --> 00:21:43,760 ‏اشو الفطر أيضًا، خذ. 193 00:21:45,679 --> 00:21:46,972 ‏اقلب هذه. 194 00:22:05,324 --> 00:22:06,700 ‏مرحبًا أيها السيد "تشوي"، هذا أنا. 195 00:22:07,659 --> 00:22:08,952 ‏أنا عثرت على "جيوو". 196 00:22:11,830 --> 00:22:13,623 ‏يجب أن نرسل أحدًا إلى الخارج. 197 00:22:16,710 --> 00:22:17,711 ‏من هي؟ 198 00:22:23,133 --> 00:22:24,176 ‏ابنة صديق لي. 199 00:22:25,218 --> 00:22:27,429 ‏احجزي رحلة طيران ‏وابحثي لها عن مكان لتعيش فيه. 200 00:22:29,723 --> 00:22:31,099 ‏منزل على الشاطئ. 201 00:22:34,186 --> 00:22:35,062 ‏نعم يا سيدي. 202 00:23:02,964 --> 00:23:05,342 ‏"(موجين)، المدير التنفيذي لـ(ليبير)، ‏تُهم مخدرات واعتداء" 203 00:23:44,631 --> 00:23:46,049 ‏أنهي الأمور وغادري. 204 00:23:47,259 --> 00:23:49,094 ‏سأحرص على أن تتمكني من مغادرة البلاد. 205 00:23:50,220 --> 00:23:51,221 ‏لا يمكنني فعل ذلك. 206 00:23:52,973 --> 00:23:53,807 ‏"جيوو". 207 00:23:54,766 --> 00:23:56,268 ‏ما زال عليّ التحقق من أمر ما. 208 00:23:56,351 --> 00:23:57,227 ‏"جيوو يون"! 209 00:23:59,062 --> 00:23:59,980 ‏افعلي كما أقول. 210 00:24:01,273 --> 00:24:03,191 ‏ستكونين في خطر إن اعتُقل "غانغجاي". 211 00:24:06,027 --> 00:24:07,445 ‏سأهتم بالأمر. 212 00:24:29,467 --> 00:24:31,219 ‏أيها النقيب، هل أردت رؤيتي؟ 213 00:24:35,724 --> 00:24:37,559 ‏اعرف كل الاتصالات التي أجراها هذا الرقم، 214 00:24:37,642 --> 00:24:40,520 ‏والتي تلقّاها وموقعها ‏في الأسابيع الثلاثة التالية. 215 00:24:41,229 --> 00:24:42,230 ‏نعم يا سيدي. 216 00:24:42,314 --> 00:24:44,232 ‏"هيي جين أوه" 217 00:24:45,358 --> 00:24:46,318 ‏هذا سرّي. 218 00:24:47,485 --> 00:24:48,361 ‏نعم يا سيدي. 219 00:24:59,372 --> 00:25:00,790 ‏يا للهول. 220 00:25:00,874 --> 00:25:02,209 ‏اذهب. 221 00:25:02,292 --> 00:25:03,335 ‏طاب يومك. 222 00:25:04,127 --> 00:25:05,670 ‏سأمشي بمفردي. 223 00:25:05,754 --> 00:25:08,256 ‏- بالطبع. ‏- ماذا؟ مرحبًا. 224 00:25:09,007 --> 00:25:12,093 ‏لم أنت هنا الآن؟ ‏يجب أن تأخذي إجازة لبضعة أيام بعد. 225 00:25:12,177 --> 00:25:13,553 ‏كدت أُصاب بالجنون. 226 00:25:13,637 --> 00:25:15,347 ‏سنمسك بـ"غانغجاي دو" قريبًا. 227 00:25:20,018 --> 00:25:23,021 ‏لدينا أوامر بحمل السلاح، ‏اذهبي وأحضري مسدسك. 228 00:25:23,772 --> 00:25:25,023 ‏- حسنًا. ‏- فهمت أيها الغبي. 229 00:25:25,106 --> 00:25:26,441 ‏تفضل، نسيت هذا. 230 00:25:26,524 --> 00:25:27,817 ‏- شكرًا. ‏- بالطبع. 231 00:25:29,819 --> 00:25:30,862 ‏أرى أنك أتيت إلى العمل. 232 00:25:32,072 --> 00:25:32,906 ‏هل أنت بخير؟ 233 00:25:33,531 --> 00:25:34,407 ‏أنا بخير. 234 00:25:35,700 --> 00:25:36,910 ‏أيها النقيب "تشا". 235 00:25:37,911 --> 00:25:39,204 ‏أهلًا، ادخل. 236 00:25:43,333 --> 00:25:45,835 ‏"جيوو"، هل اتصل بك والدك؟ 237 00:25:49,756 --> 00:25:51,424 ‏ماذا قلت لجعله يهرع مسرعًا إليك؟ 238 00:25:55,553 --> 00:25:56,763 ‏"هيي جين أوه" 239 00:25:58,765 --> 00:26:00,433 ‏مضى وقت طويل. 240 00:26:03,770 --> 00:26:04,938 ‏هل يعرف أحدكما الآخر؟ 241 00:26:08,233 --> 00:26:09,234 ‏نعم. 242 00:26:09,317 --> 00:26:12,070 ‏رأيتها بضع مرات ‏عندما كانت تعمل في وحدة جرائم العنف. 243 00:26:12,904 --> 00:26:14,364 ‏إنها عاملة ممتازة. 244 00:26:17,367 --> 00:26:18,368 ‏ادخل. 245 00:26:34,342 --> 00:26:35,218 ‏أيتها المحققة "أوه". 246 00:26:36,177 --> 00:26:37,053 ‏علينا… 247 00:26:38,013 --> 00:26:39,180 ‏تناول العشاء في وقت ما. 248 00:27:01,286 --> 00:27:03,121 ‏بشأن ابنة "دونغ هون يون"… 249 00:27:05,206 --> 00:27:06,666 ‏هل وجدت شيئًا؟ 250 00:27:09,794 --> 00:27:11,212 ‏لا، لا يُوجد أثر لها. 251 00:27:12,255 --> 00:27:14,716 ‏اختفت تمامًا بعد ما حدث. 252 00:27:17,385 --> 00:27:18,428 ‏لماذا تسأل؟ 253 00:27:22,223 --> 00:27:24,184 ‏ظهر المسدس المفقود في مسرح جريمة. 254 00:27:28,438 --> 00:27:29,356 ‏مسدس "دونغ هون"؟ 255 00:27:38,865 --> 00:27:42,160 ‏"فريق جرائم العنف 3، الرقيب (جينساي تشو)" 256 00:27:43,161 --> 00:27:45,080 ‏حصرت الأمر في مكانين. 257 00:27:54,381 --> 00:27:56,633 ‏"جينساي تشو" التقى بـ"غيهو تشا". 258 00:28:10,146 --> 00:28:14,401 ‏"مركز شرطة مدينة (إنتشانغ)" 259 00:28:19,280 --> 00:28:21,241 ‏أما زلت تبحثين عن قاتل والدك؟ 260 00:28:22,409 --> 00:28:23,993 ‏لماذا تظاهرت بأنك لا تعرفني؟ 261 00:28:26,454 --> 00:28:27,372 ‏حسنًا… 262 00:28:31,042 --> 00:28:33,670 ‏يبدو أن شيئًا مسليًا جدًا يحدث. 263 00:28:39,175 --> 00:28:40,385 ‏هل تريدين معلومة؟ 264 00:28:42,053 --> 00:28:43,054 ‏قبل خمس سنوات، 265 00:28:43,930 --> 00:28:45,682 ‏الشخص الذي دفن قضية والدك 266 00:28:46,266 --> 00:28:47,517 ‏كان "غيهو تشا". 267 00:28:49,936 --> 00:28:51,062 ‏سمعت أنه تم العثور على مسدس. 268 00:28:52,147 --> 00:28:53,565 ‏هل "غيهو تشا" هو المشتبه به؟ 269 00:28:56,609 --> 00:28:58,319 ‏لو أنك أخبرت أحدًا من أكون… 270 00:28:58,403 --> 00:29:00,321 ‏ما الذي سأكسبه من كشف أمرك؟ 271 00:29:00,905 --> 00:29:02,407 ‏سيكون الأمر مزعجًا وحسب. 272 00:29:05,326 --> 00:29:06,244 ‏حظًا موفقًا. 273 00:29:29,684 --> 00:29:33,146 ‏الرقم التسلسلي "20 كيه جي 0637"، ‏العريف "هيي جين أوه". 274 00:29:35,815 --> 00:29:36,733 ‏تم التأكيد. 275 00:29:41,571 --> 00:29:42,614 ‏هذا صحيح. 276 00:29:42,697 --> 00:29:44,073 ‏سننشر تعميمًا. 277 00:29:45,658 --> 00:29:46,493 ‏الآن؟ 278 00:29:48,661 --> 00:29:49,496 ‏حسنًا. 279 00:29:50,455 --> 00:29:52,874 ‏تجري الشرطة مطاردة للبحث عن "غانغجاي دو" 280 00:29:52,957 --> 00:29:56,044 ‏و"تشيول هو كيم" ‏للاشتباه بهما في القتل وتوزيع المخدرات. 281 00:29:56,127 --> 00:29:59,881 ‏وزّعا ما قيمته عشرة مليارات وون ‏من عقار "إل إس دي" 282 00:29:59,964 --> 00:30:01,925 ‏منذ نوفمبر العام الماضي. 283 00:30:02,008 --> 00:30:04,052 ‏بالإضافة إلى ذلك، 284 00:30:04,135 --> 00:30:07,555 ‏يُشتبه بقتلهم أربعة أعضاء من منظمة منافسة. 285 00:30:07,639 --> 00:30:10,266 ‏تطلب الشرطة المساعدة من الناس 286 00:30:10,350 --> 00:30:13,019 ‏للقبض على هذين المجرمين الخطرين. 287 00:30:15,522 --> 00:30:18,149 ‏أصدرت الحكومة سياسة جديدة ‏في ما يخص العقارات… 288 00:30:24,155 --> 00:30:25,198 ‏اتصلوا وحددوا مكانه. 289 00:30:26,616 --> 00:30:28,618 ‏"غانغجاي" لا يعرف أننا قبضنا عليكم. 290 00:30:33,748 --> 00:30:34,833 ‏إن اتصلت، 291 00:30:35,458 --> 00:30:36,543 ‏أنت في عداد الموتى. 292 00:30:40,505 --> 00:30:41,756 ‏أنتم الثلاثة، اخرجوا. 293 00:30:42,674 --> 00:30:44,467 ‏ألم تسمعوه؟ انهضوا أيها الأوغاد. 294 00:30:45,385 --> 00:30:47,220 ‏انهضوا أنتم الثلاثة! 295 00:30:48,096 --> 00:30:49,264 ‏اخرجوا. 296 00:30:50,682 --> 00:30:52,183 ‏وضيع، سأقتلك إن اتصلت به. 297 00:30:52,267 --> 00:30:54,060 ‏اخرج من هنا، اخرج! 298 00:30:55,144 --> 00:30:56,688 ‏- اخرج. ‏- أنت اتخذت القرار الصحيح. 299 00:31:02,235 --> 00:31:03,152 ‏"جيوو يون". 300 00:31:05,238 --> 00:31:07,156 ‏ماذا تفعل معها؟ 301 00:31:09,826 --> 00:31:11,244 ‏هي أرادت هذا. 302 00:31:15,832 --> 00:31:16,833 ‏كما ترى، 303 00:31:18,334 --> 00:31:20,503 ‏أنا قبضت على الكثير من الأشرار، 304 00:31:21,838 --> 00:31:23,840 ‏لكنك شيطان حقيقي. 305 00:31:27,260 --> 00:31:29,512 ‏مدمن مثلك ما كان ليفهم. 306 00:31:31,931 --> 00:31:33,600 ‏هذا يُسمى القناعة. 307 00:31:36,269 --> 00:31:38,771 ‏لا أعرف الكثير عن أمور كالقناعة. 308 00:31:39,314 --> 00:31:41,608 ‏لكن صمتي سيكلفك أكثر الآن. 309 00:31:48,907 --> 00:31:50,867 ‏بضعة أكياس من المخدرات لن تفي بالغرض. 310 00:31:52,702 --> 00:31:53,703 ‏أنا متأكد. 311 00:32:00,209 --> 00:32:01,753 ‏أنت لا تخيّب الأمل مطلقًا. 312 00:32:03,963 --> 00:32:08,051 ‏دعنا نرى، ‏ما مدى سماكة ظرف السيد "تشوي" من أجلي؟ 313 00:32:10,178 --> 00:32:11,387 ‏أيها الوغد. 314 00:32:11,471 --> 00:32:12,305 ‏اللعنة! 315 00:32:12,972 --> 00:32:14,474 ‏أيها الوغد، مهلًا! 316 00:32:15,433 --> 00:32:17,810 ‏أنا محقق أيها الوغد. 317 00:32:17,894 --> 00:32:18,978 ‏مهلًا! 318 00:32:19,062 --> 00:32:21,022 ‏أيها الوغد. 319 00:32:43,461 --> 00:32:44,796 ‏وصلت لتوّي. 320 00:32:47,090 --> 00:32:47,966 ‏عمل جيد. 321 00:32:48,049 --> 00:32:49,175 ‏لماذا تعطيه إكرامية؟ 322 00:32:49,258 --> 00:32:50,760 ‏أنا في مزاج جيد. 323 00:33:01,270 --> 00:33:04,565 ‏إذًا؟ هل تركتها تمرّ أيها الأحمق؟ 324 00:33:05,233 --> 00:33:06,067 ‏تبًا. 325 00:33:06,609 --> 00:33:07,443 ‏أغلق الخط. 326 00:33:11,280 --> 00:33:12,156 ‏الكرسي. 327 00:33:12,782 --> 00:33:13,741 ‏الآن! 328 00:33:18,371 --> 00:33:19,288 ‏ماذا الآن؟ 329 00:33:19,998 --> 00:33:22,917 ‏لماذا تستمرين بإزعاجي؟ اللعنة. 330 00:33:23,001 --> 00:33:25,086 ‏وشيت بي إلى "غانغجاي"، أليس كذلك؟ 331 00:33:29,674 --> 00:33:30,675 ‏أنا فعلت 332 00:33:31,592 --> 00:33:32,593 ‏ما قيل لي وحسب. 333 00:33:37,473 --> 00:33:38,349 ‏هذه معضلة. 334 00:33:42,020 --> 00:33:44,605 ‏كيف يجب أن أتخلص ‏من الوغد الذي حاول أن يقتلني؟ 335 00:33:52,572 --> 00:33:55,491 ‏يمكنني أن أكون ضابط شرطة ‏وأعتقلك بتهمة التآمر على القتل. 336 00:33:58,578 --> 00:34:03,291 ‏أو يمكنني تسريب الخبر لـ"موجين تشوي" ‏أنك أنت من هاجم ناديه الرياضي. 337 00:34:03,374 --> 00:34:04,751 ‏لم أكن أنا! 338 00:34:07,086 --> 00:34:08,421 ‏أنا معي المخدرات فقط. 339 00:34:08,504 --> 00:34:09,630 ‏أعلم. 340 00:34:12,967 --> 00:34:14,844 ‏لكن هل سيصدّقك "موجين تشوي"؟ 341 00:34:17,722 --> 00:34:18,556 ‏حسنًا… 342 00:34:19,140 --> 00:34:20,308 ‏هذا أفضل على الأرجح. 343 00:34:22,977 --> 00:34:24,937 ‏سيكون إثبات جريمتك أمرًا مزعجًا. 344 00:34:25,688 --> 00:34:27,523 ‏مهلًا…تبًا. 345 00:34:35,323 --> 00:34:36,866 ‏ماذا تريدين؟ 346 00:34:38,117 --> 00:34:38,951 ‏أخبرني. 347 00:34:57,345 --> 00:35:00,431 ‏"غانغجاي دو" سيهرب من البلد بواسطة قارب. 348 00:35:40,221 --> 00:35:41,055 ‏نعم؟ 349 00:35:41,973 --> 00:35:42,974 ‏النقيب "غيهو تشا"؟ 350 00:35:47,311 --> 00:35:48,396 ‏معك "غانغجاي دو". 351 00:35:55,903 --> 00:35:58,030 ‏لماذا؟ هل تريد أن تسلّم نفسك؟ 352 00:36:00,241 --> 00:36:01,868 ‏ماذا؟ مستحيل. 353 00:36:04,162 --> 00:36:06,831 ‏أنا أحاول مساعدتك أيها النقيب. 354 00:36:13,713 --> 00:36:15,464 ‏ألا تريد القبض على "موجين تشوي"؟ 355 00:36:20,761 --> 00:36:22,180 ‏سأدعك تقبض عليه 356 00:36:24,348 --> 00:36:25,683 ‏إن تركتني أخرج. 357 00:36:39,906 --> 00:36:41,574 ‏من أين حصلت على تلك المعلومات؟ 358 00:36:42,825 --> 00:36:43,993 ‏من "جيوو". 359 00:36:45,661 --> 00:36:46,787 ‏قد يكون فخًا. 360 00:36:49,707 --> 00:36:50,958 ‏أنت تفكر كثيرًا. 361 00:36:54,003 --> 00:36:55,338 ‏تشكّ في كل شيء 362 00:36:56,339 --> 00:36:58,174 ‏وتبحث عن الطريق الأكثر أمانًا. 363 00:37:00,343 --> 00:37:01,886 ‏لكن الآن حان وقت التصرف. 364 00:37:04,889 --> 00:37:06,140 ‏أنا أثق بـ"جيوو". 365 00:37:11,729 --> 00:37:12,813 ‏أنت ابق هنا. 366 00:37:16,192 --> 00:37:17,443 ‏إن حدث أي شيء، 367 00:37:18,694 --> 00:37:20,780 ‏يجب أن يدير أحد ما المنظمة. 368 00:37:39,215 --> 00:37:43,928 ‏"إلى (جيوو)، من أبيك" 369 00:38:50,161 --> 00:38:51,495 ‏السيارات قادمة. 370 00:38:56,959 --> 00:38:58,336 ‏إنه "موجين تشوي". 371 00:39:02,673 --> 00:39:04,467 ‏الفريق 2، نحن نتحرك إلى موقعنا. 372 00:39:17,313 --> 00:39:19,940 ‏"بيلدو جيون" 373 00:39:23,903 --> 00:39:26,197 ‏"المحققة (هيي جين أوه)" 374 00:39:37,249 --> 00:39:39,085 ‏عملاء مكافحة المخدرات الملاعين. 375 00:40:01,023 --> 00:40:02,525 ‏لا تتحركوا، ابقوا في أماكنكم. 376 00:40:02,608 --> 00:40:03,943 ‏لا تتحركوا، ابقوا في أماكنكم. 377 00:40:09,907 --> 00:40:10,908 ‏"غانغجاي". 378 00:40:12,993 --> 00:40:14,453 ‏تعال وألق التحية. 379 00:40:23,295 --> 00:40:24,672 ‏أنا سعيد لأنك هنا. 380 00:40:26,841 --> 00:40:28,551 ‏ظننت أنني لن أراك قبل أن أذهب. 381 00:40:58,080 --> 00:41:00,207 ‏أيها النقيب، هل نتحرك؟ 382 00:41:03,335 --> 00:41:04,211 ‏أيها النقيب! 383 00:41:32,114 --> 00:41:32,948 ‏أيها النقيب! 384 00:41:34,825 --> 00:41:35,993 ‏تعال إلى هنا يا "غانغجاي"! 385 00:41:38,704 --> 00:41:40,706 ‏اعتقلوهم. 386 00:41:44,752 --> 00:41:45,628 ‏لا تتحركوا! 387 00:42:57,575 --> 00:42:59,243 ‏ألم تُطعن منذ فترة؟ 388 00:43:02,288 --> 00:43:04,039 ‏هذا جميل، يذكّرني بالأيام الخوالي. 389 00:43:22,516 --> 00:43:24,184 ‏تعال إلى هنا يا "غانغجاي". 390 00:44:34,880 --> 00:44:35,714 ‏تبًا! 391 00:44:38,258 --> 00:44:40,260 ‏أردت أن أعيش حياة رائعة. 392 00:44:41,053 --> 00:44:42,721 ‏أنت اتخذت قرارًا غبيًا. 393 00:44:46,058 --> 00:44:48,519 ‏وأنت أيضًا. 394 00:45:16,213 --> 00:45:17,548 ‏لقد تخليت عن حذرك! 395 00:45:19,800 --> 00:45:21,385 ‏لن أموت وحدي! 396 00:45:28,934 --> 00:45:29,935 ‏لا تتحرك. 397 00:45:40,446 --> 00:45:41,447 ‏اهرب. 398 00:45:42,614 --> 00:45:43,449 ‏الآن! 399 00:46:00,215 --> 00:46:01,884 ‏أيتها الساقطة الغبية. 400 00:46:02,468 --> 00:46:04,845 ‏أنت لا تعرفين شيئًا. 401 00:46:06,013 --> 00:46:07,014 ‏ارم السكين. 402 00:46:07,848 --> 00:46:08,974 ‏أطلقي النار. 403 00:46:10,184 --> 00:46:11,351 ‏قلت إنك ستقتلينني. 404 00:46:12,728 --> 00:46:13,937 ‏لذا أطلقي النار. 405 00:46:15,981 --> 00:46:16,815 ‏أطلقي النار. 406 00:46:18,525 --> 00:46:20,277 ‏أطلقي النار! 407 00:46:22,279 --> 00:46:23,864 ‏لا تستطيعين، صحيح؟ 408 00:46:23,947 --> 00:46:25,908 ‏ليس أي شخص يستطيع قتل الناس. 409 00:46:26,492 --> 00:46:27,659 ‏ألقي السلاح أيتها المحققة! 410 00:46:30,412 --> 00:46:31,663 ‏ماذا سيفعل 411 00:46:32,414 --> 00:46:35,417 ‏إن اكتشف أنك من أتباع "موجين تشوي"؟ 412 00:46:50,015 --> 00:46:50,849 ‏"موجين تشوي"! 413 00:46:57,648 --> 00:46:59,149 ‏أمسكت بك متلبسًا. 414 00:47:17,125 --> 00:47:18,126 ‏أيها المحقق! 415 00:47:19,253 --> 00:47:22,464 ‏سأسلّم نفسي، سأعترف بكل شيء. 416 00:47:23,674 --> 00:47:25,133 ‏اهدئي أيتها المحققة "أوه". 417 00:47:28,345 --> 00:47:29,555 ‏و… 418 00:47:30,389 --> 00:47:31,640 ‏"جيوو يو…" 419 00:47:59,835 --> 00:48:01,211 ‏هذه ليست النهاية… 420 00:48:07,926 --> 00:48:09,511 ‏ساقطة لعينة. 421 00:49:19,539 --> 00:49:24,544 ‏ترجمة "شيرين سمعان"