1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:26,693 --> 00:00:27,694 ‎把這個解開 3 00:00:30,905 --> 00:00:31,781 ‎怎樣? 4 00:00:33,616 --> 00:00:35,994 ‎你到現在還是沒信心打贏我嗎? 5 00:00:44,586 --> 00:00:46,921 ‎妳到現在還是擺著這張臉啊 6 00:00:49,424 --> 00:00:51,593 ‎一副無所畏懼的樣子 7 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 ‎這個表情我喜歡 8 00:01:09,527 --> 00:01:11,237 ‎芒果不在裡面 9 00:01:11,321 --> 00:01:12,197 ‎組長 10 00:01:13,406 --> 00:01:14,783 ‎我聯絡不上全警查 11 00:01:15,283 --> 00:01:17,035 ‎他剛才請我查一個位置 12 00:01:17,118 --> 00:01:17,994 ‎然後呢? 13 00:01:18,078 --> 00:01:19,621 ‎後來他手機就關機了 14 00:01:31,049 --> 00:01:31,925 ‎抓到他了嗎? 15 00:01:32,467 --> 00:01:33,760 ‎江才,好久不見 16 00:01:38,264 --> 00:01:39,891 ‎那些沒用的傢伙 17 00:01:42,060 --> 00:01:43,520 ‎我就知道你會來這裡 18 00:01:45,522 --> 00:01:47,524 ‎我想說空手過去有點不好意思 19 00:01:47,607 --> 00:01:50,235 ‎所以準備了一份禮物要送你 20 00:01:52,320 --> 00:01:53,363 ‎看這裡 21 00:01:53,446 --> 00:01:57,075 ‎(吳惠進) 22 00:02:03,706 --> 00:02:04,833 ‎趕快過來 23 00:02:04,916 --> 00:02:06,334 ‎時間不多了 24 00:02:07,377 --> 00:02:09,170 ‎現在來至少還能替她收屍 25 00:02:15,093 --> 00:02:17,595 ‎妳好像挺把自己當一回事的嘛 26 00:02:18,596 --> 00:02:19,514 ‎妳啊 27 00:02:20,682 --> 00:02:22,225 ‎什麼都不是 28 00:02:23,059 --> 00:02:24,644 ‎放那個刑警走 29 00:02:25,728 --> 00:02:27,689 ‎他跟這件事完全沒有關係 30 00:02:31,526 --> 00:02:32,527 ‎妳啊 31 00:02:33,903 --> 00:02:38,366 ‎還是擔心我接下來會對妳做什麼吧 32 00:02:39,742 --> 00:02:41,828 ‎我會陪妳好好玩一整晚 33 00:02:53,089 --> 00:02:55,425 ‎媽的! 34 00:02:58,720 --> 00:03:00,930 ‎我本來想當著崔武鎮的面殺了妳 35 00:03:02,056 --> 00:03:04,392 ‎刑警! 36 00:03:04,475 --> 00:03:06,102 ‎妳有什麼遺言就說吧 37 00:03:07,103 --> 00:03:08,187 ‎我會幫妳轉達 38 00:03:11,524 --> 00:03:13,026 ‎你會死在我手裡 39 00:03:23,119 --> 00:03:23,953 ‎動手吧 40 00:03:45,266 --> 00:03:47,352 ‎這樣肯定超痛 41 00:03:48,853 --> 00:03:50,188 ‎你們被壓扁的時候 42 00:03:50,980 --> 00:03:52,398 ‎頭骨會碎裂 43 00:03:53,358 --> 00:03:55,193 ‎腦漿會四溢 44 00:03:58,780 --> 00:04:00,240 ‎應該會很精彩 45 00:04:00,990 --> 00:04:02,408 ‎但我沒時間了 46 00:04:05,119 --> 00:04:06,120 ‎一路好走 47 00:04:17,215 --> 00:04:18,341 ‎前輩,你醒醒 48 00:04:55,378 --> 00:04:56,587 ‎都江才! 49 00:05:51,976 --> 00:05:52,852 ‎出去 50 00:05:53,519 --> 00:05:54,645 ‎快出去! 51 00:07:02,046 --> 00:07:02,922 ‎等一下! 52 00:07:11,472 --> 00:07:12,557 ‎前輩! 53 00:07:21,357 --> 00:07:22,650 ‎前輩! 54 00:07:22,733 --> 00:07:23,568 ‎(吳惠進) 55 00:07:30,658 --> 00:07:31,617 ‎弼道! 56 00:07:32,785 --> 00:07:33,619 ‎天啊 57 00:07:33,703 --> 00:07:35,163 ‎-前輩 ‎-這是怎麼回事?小子,起來 58 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 ‎鑰匙 59 00:07:36,497 --> 00:07:37,540 ‎真是的 60 00:07:38,708 --> 00:07:39,667 ‎唉唷 61 00:07:41,752 --> 00:07:44,630 ‎刑警居然被戴上手銬 62 00:07:44,714 --> 00:07:45,548 ‎還真厲害 63 00:07:46,257 --> 00:07:48,217 ‎你這個瘋子,快站起來 64 00:07:52,555 --> 00:07:54,599 ‎為什麼我被罵心情卻很好? 65 00:07:56,559 --> 00:07:58,394 ‎-妳還好嗎? ‎-是 66 00:07:59,145 --> 00:08:00,146 ‎我沒事 67 00:08:00,229 --> 00:08:01,564 ‎-喂! ‎-喂! 68 00:08:01,647 --> 00:08:05,651 ‎(黎貝爾) 69 00:08:41,938 --> 00:08:42,980 ‎你還好嗎? 70 00:08:49,529 --> 00:08:50,947 ‎你為什麼要單獨行動? 71 00:08:54,075 --> 00:08:55,952 ‎江才想殺了智友 72 00:08:59,205 --> 00:09:00,498 ‎就因為智友 73 00:09:04,544 --> 00:09:05,962 ‎你剛才有可能會死 74 00:09:13,261 --> 00:09:14,929 ‎在船上開槍的人是智友 75 00:09:19,141 --> 00:09:21,894 ‎她冒著身分敗露的風險行動 76 00:09:26,107 --> 00:09:27,191 ‎那你做了什麼? 77 00:09:31,737 --> 00:09:32,697 ‎泰州 78 00:09:34,824 --> 00:09:35,700 ‎泰州! 79 00:09:42,498 --> 00:09:43,916 ‎我可以信任你嗎? 80 00:09:51,299 --> 00:09:52,258 ‎抱歉 81 00:10:05,229 --> 00:10:07,148 ‎她還在動手術,等一下 82 00:10:08,899 --> 00:10:10,151 ‎手術需要多久時間? 83 00:10:10,901 --> 00:10:12,028 ‎目前還不清楚 84 00:10:12,612 --> 00:10:14,363 ‎我們必須先抓到都江才那小子 85 00:10:15,656 --> 00:10:17,116 ‎你這小子先去治療 86 00:10:18,951 --> 00:10:21,287 ‎我們隨時都抓得到都江才那種傢伙 87 00:10:21,370 --> 00:10:23,205 ‎那個混蛋用刀刺傷了我的搭檔! 88 00:10:23,289 --> 00:10:24,582 ‎全弼道! 89 00:10:28,252 --> 00:10:30,004 ‎我選擇相信吳刑警 90 00:10:42,725 --> 00:10:44,685 ‎(大韓民國) 91 00:11:57,425 --> 00:12:00,761 ‎不能讓他們被那些傢伙逼入絕境啊 92 00:12:00,845 --> 00:12:04,640 ‎在狀況結束之前 ‎毒搜隊全體隨身攜帶槍枝 93 00:12:05,516 --> 00:12:06,767 ‎-你好 ‎-你好 94 00:12:06,851 --> 00:12:08,227 ‎-我是警察 ‎-是 95 00:12:08,310 --> 00:12:11,564 ‎我可以確認那台監視器的影片嗎? 96 00:12:11,647 --> 00:12:14,233 ‎你最近有看過這個人嗎? 97 00:12:15,025 --> 00:12:16,527 ‎孩子們,過來一下 98 00:12:16,610 --> 00:12:17,862 ‎喂,妳們也過來 99 00:12:18,863 --> 00:12:22,575 ‎他們分別是都江才和金澈虎 ‎看清楚一點 100 00:12:41,719 --> 00:12:45,264 ‎-都江才在哪裡? ‎-該死,我不知道啦 101 00:12:45,347 --> 00:12:49,351 ‎媽的!你是想死嗎?去你的 102 00:12:49,977 --> 00:12:52,104 ‎-反正結果都是一樣的 ‎-該死 103 00:12:52,605 --> 00:12:54,398 ‎至於要拖多久 104 00:12:54,899 --> 00:12:55,941 ‎你自己選擇 105 00:13:36,398 --> 00:13:37,816 ‎我們不要浪費彼此的力氣 106 00:13:49,370 --> 00:13:50,454 ‎放開!該死 107 00:13:50,538 --> 00:13:52,665 ‎我們要依妨害公務致死的罪嫌逮捕你 108 00:13:53,415 --> 00:13:56,252 ‎-不要動,你們這群混帳 ‎-媽的,聽你們在廢話! 109 00:13:56,335 --> 00:13:58,128 ‎你可以聘請律師,也可以辯解 110 00:13:58,212 --> 00:14:00,881 ‎你有權聘請律師,也有權保持沉默 111 00:14:00,965 --> 00:14:01,966 ‎但不要那麼做 112 00:14:02,633 --> 00:14:04,093 ‎因為我很不爽 113 00:14:43,799 --> 00:14:45,092 ‎對不起,江才… 114 00:14:59,231 --> 00:15:00,107 ‎你吃飯了嗎? 115 00:15:01,942 --> 00:15:03,068 ‎沒有,還沒吃 116 00:15:03,736 --> 00:15:04,862 ‎要去吃蔘雞湯嗎? 117 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 ‎什麼? 118 00:15:08,365 --> 00:15:09,617 ‎我們很常去那裡啊 119 00:15:10,117 --> 00:15:11,076 ‎始幕世 120 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 ‎好 121 00:15:20,586 --> 00:15:21,545 ‎對了 122 00:15:22,379 --> 00:15:23,964 ‎你喜歡那間店老闆的女兒吧? 123 00:15:25,174 --> 00:15:26,133 ‎沒有 124 00:15:26,800 --> 00:15:27,801 ‎看來你沒把到她 125 00:15:30,179 --> 00:15:31,513 ‎我真的沒有喜歡她 126 00:15:40,689 --> 00:15:41,857 ‎我知道你很努力 127 00:15:49,073 --> 00:15:50,908 ‎來看看毒搜隊會有什麼動作吧 128 00:15:53,327 --> 00:15:55,537 ‎如果被逼到絕境,江才就會出現了 129 00:15:56,413 --> 00:15:57,289 ‎是 130 00:16:11,553 --> 00:16:12,763 ‎爸 131 00:16:15,975 --> 00:16:16,892 ‎爸 132 00:16:28,821 --> 00:16:29,655 ‎爸 133 00:16:30,280 --> 00:16:31,156 ‎爸? 134 00:16:31,824 --> 00:16:33,325 ‎爸,你開門 135 00:17:05,774 --> 00:17:06,608 ‎爸 136 00:17:07,985 --> 00:17:08,986 ‎爸! 137 00:17:09,695 --> 00:17:10,988 ‎爸,不要走! 138 00:17:11,572 --> 00:17:13,657 ‎爸,讓我看你一眼就好! 139 00:17:15,492 --> 00:17:16,660 ‎爸! 140 00:17:18,996 --> 00:17:21,040 ‎爸,不要走! 141 00:17:21,790 --> 00:17:22,958 ‎爸! 142 00:17:40,309 --> 00:17:41,185 ‎妳還好嗎? 143 00:17:49,276 --> 00:17:50,986 ‎妳怎麼連睡覺都皺著眉頭? 144 00:17:55,365 --> 00:17:57,034 ‎妳這樣撐不了多久的 145 00:18:01,246 --> 00:18:03,165 ‎我也是和妳一樣咬著牙撐過來的 146 00:18:07,044 --> 00:18:08,378 ‎我有一個妹妹 147 00:18:10,089 --> 00:18:12,674 ‎她開心地去夜店慶祝考上大學 148 00:18:13,801 --> 00:18:15,302 ‎但有人在她的啤酒裡摻了毒品 149 00:18:17,346 --> 00:18:18,597 ‎導致她當場死亡 150 00:18:22,059 --> 00:18:23,310 ‎她的心臟不好 151 00:18:27,564 --> 00:18:28,816 ‎有抓到犯人嗎? 152 00:18:30,067 --> 00:18:30,943 ‎沒有 153 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 ‎我根本不知道是誰 154 00:18:35,280 --> 00:18:37,950 ‎如果把販毒集團和毒蟲通通逮捕 155 00:18:38,784 --> 00:18:40,160 ‎那犯人應該就在其中吧 156 00:18:45,541 --> 00:18:47,543 ‎我不知道妳想抓誰 157 00:18:49,503 --> 00:18:50,546 ‎但我會幫妳 158 00:18:51,630 --> 00:18:52,714 ‎我們合作吧 159 00:19:00,764 --> 00:19:03,142 ‎換好衣服就出來,我去辦出院手續 160 00:19:16,196 --> 00:19:17,656 ‎前輩,你還好嗎? 161 00:19:20,409 --> 00:19:21,493 ‎妳摸摸看這裡 162 00:19:23,370 --> 00:19:24,454 ‎摸摸看啊 163 00:19:28,208 --> 00:19:29,251 ‎很誇張吧? 164 00:19:32,087 --> 00:19:33,422 ‎到現在都還沒消腫 165 00:19:34,631 --> 00:19:37,926 ‎他們說要是再撞旁邊一點 ‎我就死了,天啊 166 00:19:38,969 --> 00:19:40,721 ‎我看你手上有很多疤痕 167 00:19:45,517 --> 00:19:46,894 ‎可能是因為我膽小吧 168 00:19:51,523 --> 00:19:52,524 ‎但現在不會了 169 00:19:53,400 --> 00:19:54,860 ‎我以前剛加入毒搜隊時 170 00:19:56,945 --> 00:19:58,322 ‎只要看到有人持刀 171 00:19:59,323 --> 00:20:00,490 ‎就習慣先用手擋 172 00:20:30,437 --> 00:20:31,855 ‎吳刑警,妳來啦 173 00:20:33,899 --> 00:20:35,525 ‎我們進去吧,外面很冷 174 00:20:43,325 --> 00:20:46,203 ‎受了刀傷後都要來吃肉補肉 175 00:20:46,787 --> 00:20:49,081 ‎我們剩下的聚餐費都花在這裡了 176 00:20:50,249 --> 00:20:52,834 ‎等一下,吳刑警得喝點熱的才行 177 00:20:52,918 --> 00:20:53,794 ‎來 178 00:20:55,379 --> 00:20:56,380 ‎那是什麼? 179 00:20:56,880 --> 00:20:58,548 ‎我準備了洋甘菊茶 180 00:20:58,632 --> 00:21:00,550 ‎建平不錯嘛 181 00:21:00,634 --> 00:21:01,635 ‎洋甘菊 182 00:21:02,219 --> 00:21:03,887 ‎-好好烤你的肉,小子 ‎-我知道了 183 00:21:03,971 --> 00:21:05,138 ‎我們吳刑警餓了 184 00:21:05,681 --> 00:21:07,474 ‎妳要五分熟還是全熟? 185 00:21:07,975 --> 00:21:11,895 ‎大秀前輩很老土 ‎沒烤到全熟他就不敢吃 186 00:21:11,979 --> 00:21:14,106 ‎喂,我也會吃生拌牛肉 187 00:21:14,189 --> 00:21:15,148 ‎臭小子 188 00:21:15,691 --> 00:21:17,985 ‎別逗她笑,她的傷口還在痛 189 00:21:18,068 --> 00:21:19,027 ‎對不起 190 00:21:23,865 --> 00:21:26,159 ‎我熱烈歡迎妳活著回來 191 00:21:26,868 --> 00:21:27,703 ‎吳惠進 192 00:21:32,791 --> 00:21:33,709 ‎乾杯 193 00:21:40,173 --> 00:21:41,967 ‎這真的是韓牛嗎? 194 00:21:42,050 --> 00:21:43,760 ‎也烤點香菇吧,來 195 00:21:45,679 --> 00:21:46,972 ‎翻面啦 196 00:22:05,324 --> 00:22:06,700 ‎喂?會長,是我 197 00:22:07,659 --> 00:22:08,952 ‎我找到智友了 198 00:22:12,331 --> 00:22:13,623 ‎我們得送走一個人 199 00:22:16,710 --> 00:22:17,711 ‎這是誰? 200 00:22:23,133 --> 00:22:24,176 ‎我朋友的女兒 201 00:22:25,218 --> 00:22:27,429 ‎訂好機票,再幫她找個住處 202 00:22:29,723 --> 00:22:31,099 ‎找一間海邊的房子 203 00:22:34,186 --> 00:22:35,062 ‎是,我知道了 204 00:23:02,964 --> 00:23:05,342 ‎(崔武鎮,黎貝爾飯店代表 ‎有販毒和施暴嫌疑,東川派) 205 00:23:44,631 --> 00:23:46,049 ‎整頓一下就離開 206 00:23:47,259 --> 00:23:49,094 ‎我已經準備好讓妳去國外了 207 00:23:50,220 --> 00:23:51,221 ‎不可以 208 00:23:52,973 --> 00:23:53,807 ‎智友 209 00:23:54,766 --> 00:23:56,268 ‎我還有事情要確認 210 00:23:56,351 --> 00:23:57,227 ‎尹智友! 211 00:23:59,062 --> 00:23:59,980 ‎聽我的話 212 00:24:01,273 --> 00:24:03,191 ‎如果江才被逮捕,妳就會有危險 213 00:24:06,027 --> 00:24:07,445 ‎那我會自己看著辦 214 00:24:29,467 --> 00:24:31,219 ‎組長,你找我嗎? 215 00:24:35,724 --> 00:24:36,850 ‎把這支號碼 216 00:24:37,642 --> 00:24:40,520 ‎接下來三個禮拜撥打 ‎和接聽電話的位置都傳給我 217 00:24:41,229 --> 00:24:42,230 ‎是 218 00:24:42,314 --> 00:24:44,232 ‎(吳惠進) 219 00:24:45,358 --> 00:24:46,318 ‎這是機密 220 00:24:47,485 --> 00:24:48,361 ‎是 221 00:24:59,372 --> 00:25:00,790 ‎唉唷,這群混帳 222 00:25:00,874 --> 00:25:02,209 ‎快點走 223 00:25:02,292 --> 00:25:03,335 ‎是,辛苦了 224 00:25:04,127 --> 00:25:05,670 ‎我會自己走啦 225 00:25:05,754 --> 00:25:08,256 ‎-好好配合 ‎-嗯?真是的 226 00:25:09,007 --> 00:25:12,093 ‎就叫妳多休息幾天了 ‎妳怎麼這麼快就來上班? 227 00:25:12,177 --> 00:25:13,553 ‎我待不住了 228 00:25:13,637 --> 00:25:15,347 ‎我們遲早會抓到都江才 229 00:25:20,018 --> 00:25:23,021 ‎對了,我們收到攜帶槍枝的命令 ‎去軍火庫領槍 230 00:25:23,772 --> 00:25:25,023 ‎-好 ‎-知道了,小子,好啦 231 00:25:25,106 --> 00:25:26,441 ‎前輩,你忘了拿這個 232 00:25:26,524 --> 00:25:27,817 ‎-謝啦 ‎-不會 233 00:25:29,819 --> 00:25:30,862 ‎妳來啦? 234 00:25:32,072 --> 00:25:32,906 ‎身體還好嗎? 235 00:25:33,531 --> 00:25:34,407 ‎我沒事了 236 00:25:35,700 --> 00:25:36,910 ‎車組長 237 00:25:37,911 --> 00:25:39,204 ‎嗯,快進來 238 00:25:43,333 --> 00:25:45,835 ‎智友,妳爸聯絡妳了嗎? 239 00:25:49,256 --> 00:25:51,424 ‎妳到底說了什麼 ‎他為什麼會趕過來? 240 00:25:55,553 --> 00:25:56,763 ‎(吳惠進) 241 00:25:58,765 --> 00:26:00,433 ‎天啊,好久不見了 242 00:26:04,271 --> 00:26:05,522 ‎你們認識啊? 243 00:26:08,233 --> 00:26:09,234 ‎對 244 00:26:09,317 --> 00:26:12,070 ‎她在重案組時 ‎我曾經在案發現場看到她幾次 245 00:26:12,904 --> 00:26:14,364 ‎她辦事能力很好 246 00:26:17,367 --> 00:26:18,368 ‎進來吧 247 00:26:34,342 --> 00:26:35,218 ‎吳刑警 248 00:26:36,177 --> 00:26:37,053 ‎我們 249 00:26:38,013 --> 00:26:39,306 ‎找時間去吃頓飯吧 250 00:27:01,286 --> 00:27:03,121 ‎關於尹東訓的女兒… 251 00:27:05,206 --> 00:27:06,666 ‎你還有查到什麼嗎? 252 00:27:09,794 --> 00:27:11,338 ‎沒有,找不到任何蛛絲馬跡 253 00:27:12,255 --> 00:27:14,716 ‎發生那件事後,她似乎徹底消失了 254 00:27:17,385 --> 00:27:18,428 ‎你怎麼會問起她? 255 00:27:22,223 --> 00:27:24,184 ‎之前不見的槍出現在案發現場 256 00:27:28,438 --> 00:27:29,356 ‎尹東訓的槍嗎? 257 00:27:38,865 --> 00:27:42,160 ‎(重案三組,趙辰世警查) 258 00:27:43,161 --> 00:27:45,080 ‎我把範圍縮小到兩個地方了 259 00:27:54,589 --> 00:27:56,633 ‎趙辰世見過車奇浩了 260 00:28:10,146 --> 00:28:14,401 ‎(仁昌地方警察廳) 261 00:28:19,280 --> 00:28:21,241 ‎妳還在找殺了妳爸的人嗎? 262 00:28:22,409 --> 00:28:23,993 ‎你為什麼要裝傻? 263 00:28:26,454 --> 00:28:27,372 ‎這… 264 00:28:31,042 --> 00:28:33,670 ‎因為現在似乎正在發生很有趣的事 265 00:28:39,175 --> 00:28:40,385 ‎妳想聽一個消息嗎? 266 00:28:42,053 --> 00:28:43,054 ‎五年前 267 00:28:43,930 --> 00:28:45,682 ‎吃掉妳爸案子的人 268 00:28:46,266 --> 00:28:47,517 ‎就是車奇浩 269 00:28:49,936 --> 00:28:51,062 ‎聽說發現了一把槍 270 00:28:52,147 --> 00:28:53,565 ‎車奇浩是犯人嗎? 271 00:28:56,609 --> 00:28:58,319 ‎如果你把我的事說出去… 272 00:28:58,403 --> 00:29:00,321 ‎我揭穿妳的身分有什麼好處? 273 00:29:00,905 --> 00:29:02,407 ‎這樣我只會惹禍上身 274 00:29:05,326 --> 00:29:06,244 ‎加油 275 00:29:29,684 --> 00:29:33,146 ‎槍枝編號20KG0637,吳惠進警長 276 00:29:35,815 --> 00:29:36,733 ‎確認完畢 277 00:29:41,571 --> 00:29:42,614 ‎沒錯 278 00:29:42,697 --> 00:29:44,073 ‎我們會改為公開調查 279 00:29:45,658 --> 00:29:46,493 ‎現在嗎? 280 00:29:48,661 --> 00:29:49,496 ‎好 281 00:29:50,455 --> 00:29:52,874 ‎警方公開通緝了 282 00:29:52,957 --> 00:29:56,044 ‎涉嫌殺人及販毒的都江才與金澈虎 283 00:29:56,127 --> 00:29:57,837 ‎他們自11月開始 284 00:29:57,921 --> 00:30:01,925 ‎流通販賣市值100億韓元的一粒沙 285 00:30:02,008 --> 00:30:04,052 ‎且為了毒品的銷售權 286 00:30:04,135 --> 00:30:07,555 ‎涉嫌殺害四名其他幫派的成員 287 00:30:07,639 --> 00:30:10,266 ‎警方為了儘快將嫌犯逮捕歸案 288 00:30:10,350 --> 00:30:13,019 ‎想尋求市民朋友們的協助 289 00:30:15,522 --> 00:30:18,149 ‎政府宣布房地產新政策… 290 00:30:24,155 --> 00:30:25,198 ‎打給他確認位置 291 00:30:26,616 --> 00:30:28,618 ‎都江才不知道你們被逮捕了 292 00:30:33,748 --> 00:30:34,833 ‎敢打電話 293 00:30:35,458 --> 00:30:36,543 ‎你就死定了 294 00:30:40,505 --> 00:30:41,756 ‎你們三個出去 295 00:30:42,674 --> 00:30:44,467 ‎沒聽到嗎?站起來,混帳 296 00:30:45,385 --> 00:30:47,220 ‎你們三個給我起來,快起來 297 00:30:48,096 --> 00:30:49,264 ‎快站起來,快出去 298 00:30:50,682 --> 00:30:52,183 ‎混蛋,你敢打電話就死定了 299 00:30:52,267 --> 00:30:54,060 ‎快給我出去,出去! 300 00:30:55,144 --> 00:30:56,688 ‎-出去 ‎-你這樣想就對了 301 00:31:02,235 --> 00:31:03,152 ‎尹智友 302 00:31:05,238 --> 00:31:07,156 ‎你把她帶在身邊做什麼? 303 00:31:09,826 --> 00:31:11,244 ‎那是她想要的 304 00:31:15,832 --> 00:31:16,833 ‎天啊 305 00:31:18,334 --> 00:31:20,503 ‎我抓過很多壞人 306 00:31:21,838 --> 00:31:23,840 ‎但你是貨真價實的惡魔 307 00:31:27,260 --> 00:31:29,512 ‎你這種毒蟲應該無法理解吧 308 00:31:31,931 --> 00:31:33,600 ‎這是所謂的信念 309 00:31:36,269 --> 00:31:38,771 ‎我不懂什麼信念 310 00:31:39,314 --> 00:31:41,608 ‎但你想讓我閉嘴就得付出更多代價 311 00:31:48,907 --> 00:31:50,867 ‎只給幾袋藥是不夠的 312 00:31:52,702 --> 00:31:53,703 ‎我想也是 313 00:32:00,209 --> 00:32:01,753 ‎真不愧是崔武鎮 314 00:32:03,963 --> 00:32:08,718 ‎好,我來看看會長的紅包有多厚 315 00:32:10,178 --> 00:32:11,387 ‎王八蛋! 316 00:32:11,471 --> 00:32:12,305 ‎該死 317 00:32:12,972 --> 00:32:14,474 ‎你這個瘋子,喂! 318 00:32:15,433 --> 00:32:17,810 ‎我可是刑警,你這個王八蛋 319 00:32:17,894 --> 00:32:18,978 ‎喂! 320 00:32:19,062 --> 00:32:21,022 ‎崔社長,他媽的王八蛋! 321 00:32:43,461 --> 00:32:44,796 ‎我到了 322 00:32:47,090 --> 00:32:47,966 ‎辛苦了 323 00:32:48,049 --> 00:32:49,175 ‎幹嘛給他小費啊? 324 00:32:49,258 --> 00:32:50,760 ‎我心情好嘛 325 00:33:01,270 --> 00:33:04,565 ‎所以呢?你就直接放她進來嗎? ‎你這個白痴 326 00:33:05,233 --> 00:33:06,067 ‎可惡 327 00:33:06,609 --> 00:33:07,443 ‎先這樣 328 00:33:11,280 --> 00:33:12,156 ‎椅子 329 00:33:12,782 --> 00:33:13,741 ‎動作快一點 330 00:33:18,371 --> 00:33:19,288 ‎又怎麼了? 331 00:33:19,998 --> 00:33:22,917 ‎妳為什麼老是找我碴?媽的 332 00:33:23,001 --> 00:33:25,086 ‎是你把我出賣給江才的吧? 333 00:33:29,674 --> 00:33:30,675 ‎我只是 334 00:33:31,592 --> 00:33:32,593 ‎按照吩咐去做而已 335 00:33:37,473 --> 00:33:38,349 ‎真令人苦惱 336 00:33:42,020 --> 00:33:44,605 ‎我該怎麼處置意圖殺了我的人呢? 337 00:33:52,572 --> 00:33:55,491 ‎我可以用警察的身分 ‎依殺人共犯的罪嫌逮捕你 338 00:33:58,578 --> 00:34:03,291 ‎也可以向崔武鎮透露 ‎幫助都江才襲擊體育館的嘍囉就是你 339 00:34:03,374 --> 00:34:04,751 ‎就說不是我了 340 00:34:07,086 --> 00:34:08,421 ‎我只有拿到藥而已 341 00:34:08,504 --> 00:34:09,630 ‎我知道 342 00:34:12,967 --> 00:34:14,844 ‎但崔武鎮會相信你嗎? 343 00:34:17,722 --> 00:34:18,556 ‎好吧 344 00:34:19,140 --> 00:34:20,308 ‎那樣也許更好 345 00:34:22,977 --> 00:34:24,937 ‎反正我很煩腦要怎麼證明你的罪嫌 346 00:34:25,688 --> 00:34:27,523 ‎等等…該死 347 00:34:35,323 --> 00:34:36,866 ‎妳到底想要什麼? 348 00:34:38,117 --> 00:34:38,951 ‎妳說啊 349 00:34:57,345 --> 00:35:00,431 ‎都江才要偷渡離開 350 00:35:40,221 --> 00:35:41,055 ‎喂? 351 00:35:41,973 --> 00:35:42,974 ‎車奇浩組長嗎? 352 00:35:47,311 --> 00:35:48,396 ‎我是都江才 353 00:35:55,903 --> 00:35:58,030 ‎怎樣?你要自首嗎? 354 00:36:00,241 --> 00:36:01,826 ‎太幼稚了吧,什麼自首? 355 00:36:04,162 --> 00:36:06,831 ‎我是要幫助你 356 00:36:13,713 --> 00:36:15,464 ‎你不是想抓崔武鎮嗎? 357 00:36:20,761 --> 00:36:22,180 ‎我可以幫你 358 00:36:24,348 --> 00:36:25,683 ‎條件是你要幫我逃離這裡 359 00:36:39,906 --> 00:36:41,574 ‎那個情報是從哪裡得來的? 360 00:36:42,825 --> 00:36:43,993 ‎智友 361 00:36:45,661 --> 00:36:46,787 ‎那有可能是陷阱 362 00:36:49,707 --> 00:36:50,958 ‎你想太多了 363 00:36:54,003 --> 00:36:55,338 ‎你對任何事都抱持懷疑 364 00:36:56,339 --> 00:36:58,174 ‎總是找尋最安全的路 365 00:37:00,343 --> 00:37:01,886 ‎但現在是時候採取行動了 366 00:37:04,889 --> 00:37:06,140 ‎我相信智友 367 00:37:11,729 --> 00:37:12,813 ‎你留在這裡 368 00:37:16,192 --> 00:37:17,443 ‎如果出了問題 369 00:37:18,694 --> 00:37:20,780 ‎總得有人負責重新整頓組織 370 00:37:39,215 --> 00:37:43,928 ‎(給智友,爸爸留) 371 00:38:50,161 --> 00:38:51,495 ‎車子進來了 372 00:38:56,959 --> 00:38:58,336 ‎是崔武鎮沒錯 373 00:39:02,673 --> 00:39:04,467 ‎二組要就定位了 374 00:39:17,313 --> 00:39:19,940 ‎(全弼道) 375 00:39:23,903 --> 00:39:26,197 ‎(吳惠進刑警) 376 00:39:37,249 --> 00:39:39,085 ‎那些該死的條子 377 00:40:01,023 --> 00:40:02,525 ‎不要動,站定位置 378 00:40:02,608 --> 00:40:03,943 ‎不要動,站定位置 379 00:40:09,907 --> 00:40:10,908 ‎江才 380 00:40:12,993 --> 00:40:14,453 ‎出來打聲招呼啊 381 00:40:23,295 --> 00:40:24,672 ‎你來得正好 382 00:40:26,841 --> 00:40:28,551 ‎我還以為離開前見不到你了 383 00:40:58,080 --> 00:41:00,207 ‎組長,我們要上了嗎? 384 00:41:03,335 --> 00:41:04,211 ‎組長 385 00:41:32,114 --> 00:41:32,948 ‎組長! 386 00:41:34,825 --> 00:41:35,993 ‎江才,你給我過來! 387 00:41:38,704 --> 00:41:40,706 ‎逮捕他們 388 00:41:44,752 --> 00:41:45,628 ‎不要動! 389 00:42:57,575 --> 00:42:59,243 ‎你很久沒被砍了吧? 390 00:43:02,288 --> 00:43:04,039 ‎這還能讓我回想過去,不錯啊 391 00:43:22,516 --> 00:43:24,184 ‎給我過來,都江才 392 00:44:34,880 --> 00:44:35,714 ‎媽的 393 00:44:38,258 --> 00:44:40,260 ‎我本來想帥氣地活下去 394 00:44:41,053 --> 00:44:42,721 ‎你做了愚蠢的決定 395 00:44:46,058 --> 00:44:48,519 ‎你自己也一樣 396 00:45:16,213 --> 00:45:17,548 ‎你鬆懈了! 397 00:45:19,800 --> 00:45:21,385 ‎我不會一個人死! 398 00:45:28,934 --> 00:45:29,935 ‎不要動 399 00:45:40,446 --> 00:45:41,447 ‎你趕快跑 400 00:45:42,614 --> 00:45:43,449 ‎快點! 401 00:46:00,215 --> 00:46:01,884 ‎妳這笨女人 402 00:46:02,468 --> 00:46:04,845 ‎妳什麼都不知道 403 00:46:06,013 --> 00:46:07,014 ‎放下你的刀 404 00:46:07,848 --> 00:46:08,974 ‎妳開槍吧 405 00:46:10,184 --> 00:46:11,351 ‎妳不是要殺了我嗎? 406 00:46:12,728 --> 00:46:13,937 ‎開槍啊 407 00:46:15,981 --> 00:46:16,815 ‎開槍 408 00:46:18,525 --> 00:46:20,277 ‎開槍啊! 409 00:46:22,279 --> 00:46:23,864 ‎妳下不了手吧? 410 00:46:23,947 --> 00:46:25,908 ‎媽的,妳以為誰都能殺人啊? 411 00:46:26,492 --> 00:46:27,659 ‎吳刑警,把槍放下! 412 00:46:30,412 --> 00:46:31,663 ‎如果被他知道 413 00:46:32,414 --> 00:46:35,417 ‎妳是崔武鎮的走狗 ‎那小子會怎麼做呢? 414 00:46:50,015 --> 00:46:50,849 ‎崔武鎮! 415 00:46:57,648 --> 00:46:59,149 ‎你現在是現行犯了 416 00:47:17,125 --> 00:47:18,126 ‎刑警 417 00:47:19,253 --> 00:47:22,464 ‎我要自首,我會招了一切 418 00:47:23,674 --> 00:47:25,133 ‎吳刑警,妳冷靜一點 419 00:47:28,345 --> 00:47:29,555 ‎還有 420 00:47:30,389 --> 00:47:31,640 ‎尹智友… 421 00:47:59,835 --> 00:48:01,211 ‎不該是這樣的 422 00:48:07,926 --> 00:48:09,511 ‎臭婊子 423 00:49:17,663 --> 00:49:19,206 ‎(參演人員與製作團隊誠摯感謝 ‎防疫人員、醫療團隊與現場救護員) 424 00:49:19,289 --> 00:49:24,294 ‎字幕翻譯:杜珮萱