1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:26,693 --> 00:00:27,736 Maak m'n boeien los. 3 00:00:30,905 --> 00:00:31,781 Wat? 4 00:00:33,616 --> 00:00:35,994 Kun je me nog steeds niet verslaan? 5 00:00:44,586 --> 00:00:46,921 Je hebt nog steeds die blik. 6 00:00:49,424 --> 00:00:51,593 Alsof je nergens bang voor bent. 7 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 Deze uitdrukking vind ik leuk. 8 00:01:09,527 --> 00:01:11,237 Mango was er niet. 9 00:01:11,321 --> 00:01:12,197 Inspecteur. 10 00:01:13,406 --> 00:01:14,783 Jeon is onbereikbaar. 11 00:01:15,283 --> 00:01:17,994 Hij vroeg me een locatie op te zoeken. -En? 12 00:01:18,078 --> 00:01:20,371 En zijn telefoon ging meteen daarna uit. 13 00:01:31,049 --> 00:01:31,925 Heb je hem? 14 00:01:32,467 --> 00:01:33,760 Da's lang geleden, Gangjae. 15 00:01:38,264 --> 00:01:39,891 Wat een idioten. 16 00:01:42,060 --> 00:01:43,520 Ik wist dat je hier zou komen. 17 00:01:45,522 --> 00:01:50,235 Ik wilde niet met lege handen vertrekken dus ik maakte een cadeau voor je klaar. 18 00:01:52,320 --> 00:01:53,363 Kijk hier. 19 00:01:53,446 --> 00:01:57,075 OH HYEJIN 20 00:02:03,206 --> 00:02:04,833 Schiet op. 21 00:02:04,916 --> 00:02:06,334 Er is niet veel tijd. 22 00:02:07,377 --> 00:02:09,337 Als je op z'n minst haar lijk wilt hebben. 23 00:02:15,093 --> 00:02:17,595 Je dacht dat je bijzonder was, hè? 24 00:02:18,596 --> 00:02:19,514 Jij bent… 25 00:02:20,682 --> 00:02:22,225 …helemaal niets. 26 00:02:23,059 --> 00:02:24,644 Laat rechercheur Jeon gaan. 27 00:02:25,728 --> 00:02:27,689 Hij heeft hier niets mee te maken. 28 00:02:31,526 --> 00:02:32,527 Jij. 29 00:02:33,903 --> 00:02:38,366 Maak jij je maar zorgen om wat ik met je ga doen. 30 00:02:39,742 --> 00:02:41,828 Ik zal de hele nacht met je spelen. 31 00:02:53,089 --> 00:02:55,425 Verdomme. 32 00:02:58,720 --> 00:03:00,930 Ik wilde je afmaken waar Choi Mujin bij is. 33 00:03:02,056 --> 00:03:04,392 Rechercheur. 34 00:03:04,475 --> 00:03:06,102 Zeg je laatste woorden. 35 00:03:07,103 --> 00:03:08,354 Ik zal ze wel doorgeven. 36 00:03:11,524 --> 00:03:13,026 Ik maak je af. 37 00:03:23,119 --> 00:03:23,953 Doe het. 38 00:03:45,266 --> 00:03:47,352 Dit moet vreselijk pijn doen. 39 00:03:48,853 --> 00:03:52,398 Als je verpletterd wordt barst je schedel open… 40 00:03:53,358 --> 00:03:55,193 …en zullen je hersenen uitpuilen. 41 00:03:58,780 --> 00:04:00,240 Leuk spektakel… 42 00:04:00,990 --> 00:04:02,408 …maar ik heb geen tijd. 43 00:04:05,119 --> 00:04:06,120 Doei. 44 00:04:17,215 --> 00:04:18,341 Wakker worden, Pildo. 45 00:04:55,378 --> 00:04:56,587 Gangjae. 46 00:05:51,976 --> 00:05:52,852 Ga eruit. 47 00:05:53,519 --> 00:05:54,645 Eruit, nu. 48 00:07:02,046 --> 00:07:02,880 Hou vol. 49 00:07:11,472 --> 00:07:12,557 Pildo. 50 00:07:21,357 --> 00:07:22,650 Pildo. 51 00:07:22,733 --> 00:07:23,568 OH HYEJIN 52 00:07:30,658 --> 00:07:31,534 Pildo. 53 00:07:32,785 --> 00:07:33,619 Mijn God. 54 00:07:33,703 --> 00:07:35,163 Pildo. -Kom op, Pildo. 55 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 Ik ben in orde. 56 00:07:36,497 --> 00:07:37,540 Serieus. 57 00:07:38,708 --> 00:07:39,667 Jeetje. 58 00:07:41,752 --> 00:07:44,630 Een rechercheur die in de boeien wordt geslagen. 59 00:07:44,714 --> 00:07:45,548 Goed zo. 60 00:07:46,257 --> 00:07:48,217 Stomme idioot. Sta op. 61 00:07:52,555 --> 00:07:54,599 Waarom voelt het fijn om beledigd te worden? 62 00:07:56,559 --> 00:07:58,394 Gaat het? -Ja. 63 00:07:59,145 --> 00:08:00,146 Het gaat wel. 64 00:08:00,229 --> 00:08:01,564 Hé. -Hé. 65 00:08:41,938 --> 00:08:42,980 Gaat het, meneer? 66 00:08:49,529 --> 00:08:50,947 Waarom ging je alleen? 67 00:08:54,075 --> 00:08:55,952 Gangjae wilde Jiwoo vermoorden. 68 00:08:59,205 --> 00:09:00,498 Vanwege Jiwoo. 69 00:09:04,544 --> 00:09:05,962 Je had dood kunnen zijn. 70 00:09:13,261 --> 00:09:14,929 Jiwoo heeft geschoten op dat schip. 71 00:09:19,141 --> 00:09:21,894 En dat met het risico dat haar identiteit bekend zou worden. 72 00:09:26,107 --> 00:09:27,191 Wat heb jij gedaan? 73 00:09:31,737 --> 00:09:32,697 Taeju. 74 00:09:34,824 --> 00:09:35,700 Taeju. 75 00:09:42,498 --> 00:09:43,916 Kan ik je vertrouwen? 76 00:09:51,299 --> 00:09:52,258 Sorry, meneer. 77 00:10:05,229 --> 00:10:07,148 Ze wordt nu geopereerd. Wacht even. 78 00:10:08,899 --> 00:10:10,151 Hoe lang duurt de operatie? 79 00:10:10,901 --> 00:10:12,028 Dat weten we nog niet. 80 00:10:12,612 --> 00:10:14,363 We moeten die Gangjae pakken. 81 00:10:15,656 --> 00:10:17,116 Laat je eerst behandelen. 82 00:10:18,951 --> 00:10:21,287 Eikels zoals Gangjae pakken we wanneer we willen. 83 00:10:21,370 --> 00:10:23,205 Die eikel stak m'n partner. 84 00:10:23,289 --> 00:10:24,582 Jeon Pildo. 85 00:10:28,252 --> 00:10:30,004 Ik zal rechercheur Oh vertrouwen. 86 00:10:42,725 --> 00:10:44,685 REPUBLIEK KOREA 87 00:12:00,845 --> 00:12:04,640 Alle Narcotica-medewerkers dragen wapens tot de situatie is opgelost. 88 00:12:05,516 --> 00:12:06,767 Hallo. -Hallo. 89 00:12:06,851 --> 00:12:08,227 Politie. -Ja. 90 00:12:08,310 --> 00:12:11,564 Mag ik de video van die camera zien? 91 00:12:11,647 --> 00:12:14,233 Heb je deze man gezien? 92 00:12:15,025 --> 00:12:16,527 Meiden. Kom hier. 93 00:12:16,610 --> 00:12:17,862 Jij ook. 94 00:12:18,863 --> 00:12:22,575 Dat zijn Do Gangjae en Kim Cheolho. Kijk maar goed. 95 00:12:41,719 --> 00:12:45,264 Waar is Gangjae? -Weet ik veel. 96 00:12:45,347 --> 00:12:49,351 Klootzak. Wil je dood? Verdomme. 97 00:12:49,977 --> 00:12:52,104 Het resultaat zal hetzelfde zijn. -Verdomme. 98 00:12:52,605 --> 00:12:54,315 We kunnen het snel doen of uitrekken. 99 00:12:54,857 --> 00:12:55,941 Het is jouw keuze. 100 00:13:36,440 --> 00:13:38,692 Laten we geen energie verspillen. 101 00:13:49,370 --> 00:13:50,454 Wat doe je, klootzak? 102 00:13:50,538 --> 00:13:52,414 Je staat onder arrest voor obstructie. 103 00:13:53,415 --> 00:13:56,252 Stilstaan, eikels. -Verdomme. Klootzakken. 104 00:13:56,335 --> 00:13:58,128 Je hebt het recht om te zwijgen. 105 00:13:58,212 --> 00:14:00,881 Je hebt recht op een advocaat. 106 00:14:00,965 --> 00:14:01,966 Maar doe dat niet. 107 00:14:02,633 --> 00:14:04,093 Omdat ik kwaad ben. 108 00:14:43,799 --> 00:14:45,092 Sorry, meneer. Gangjae… 109 00:14:59,231 --> 00:15:00,107 Heb je gegeten? 110 00:15:01,942 --> 00:15:03,068 Nee, meneer. Nog niet. 111 00:15:03,736 --> 00:15:04,862 Wil je samgyetang? 112 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 Meneer? 113 00:15:08,365 --> 00:15:09,617 We gingen er vaak heen. 114 00:15:10,117 --> 00:15:11,076 Simakse. 115 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 Ja, meneer. 116 00:15:20,586 --> 00:15:21,545 Juist. 117 00:15:22,379 --> 00:15:23,964 Je vond hun dochter leuk. 118 00:15:25,174 --> 00:15:27,801 Nee, meneer. -Het is dus niks geworden. 119 00:15:30,179 --> 00:15:31,513 Zo was het echt niet. 120 00:15:40,689 --> 00:15:42,066 Ik weet dat je je best doet. 121 00:15:49,073 --> 00:15:50,908 Eens zien wat Narcotica doet. 122 00:15:53,327 --> 00:15:55,704 Gangjae komt wel als hij in de hoek gedreven wordt. 123 00:15:56,413 --> 00:15:57,289 Ja, meneer. 124 00:16:11,553 --> 00:16:12,763 Pap. 125 00:16:15,975 --> 00:16:16,892 Pap. 126 00:16:28,821 --> 00:16:29,655 Pap. 127 00:16:30,280 --> 00:16:31,156 Pap? 128 00:16:31,824 --> 00:16:33,325 Pap, doe de deur open. 129 00:17:05,774 --> 00:17:06,608 Pap. 130 00:17:07,985 --> 00:17:08,986 Pap. 131 00:17:09,695 --> 00:17:11,488 Pap. Ga niet weg. 132 00:17:11,572 --> 00:17:13,657 Laat je gezicht zien. 133 00:17:15,492 --> 00:17:16,660 Pap. 134 00:17:18,996 --> 00:17:21,040 Pap. Ga niet weg. 135 00:17:21,790 --> 00:17:22,958 Pap. 136 00:17:40,309 --> 00:17:41,185 Gaat het? 137 00:17:49,276 --> 00:17:50,986 Je fronst zelfs in je slaap. 138 00:17:55,365 --> 00:17:57,034 Zo hou je het niet lang vol. 139 00:18:01,246 --> 00:18:03,165 Ik leefde ook voor wraak net als jij. 140 00:18:07,044 --> 00:18:08,378 Ik had een zusje. 141 00:18:10,089 --> 00:18:12,674 Ze ging naar een club om haar toelating te vieren. 142 00:18:13,801 --> 00:18:15,302 Iemand deed drugs in haar bier. 143 00:18:17,346 --> 00:18:18,597 Ze stierf ter plekke. 144 00:18:22,059 --> 00:18:23,310 Ze had een zwak hart. 145 00:18:27,564 --> 00:18:28,816 Hebben ze hem gepakt? 146 00:18:30,067 --> 00:18:30,943 Nee. 147 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 Ik weet niet eens wie het was. 148 00:18:35,280 --> 00:18:37,950 Als we alle drugsdealers en drugsbendeleden oppakken… 149 00:18:38,784 --> 00:18:40,160 …zit hij er vast bij. 150 00:18:45,541 --> 00:18:47,543 Ik weet niet wie je wilt pakken. 151 00:18:49,503 --> 00:18:50,546 Maar ik zal je helpen. 152 00:18:51,588 --> 00:18:52,798 Laten we hem samen pakken. 153 00:19:00,764 --> 00:19:02,933 Kleed je aan. Ik zorg dat je ontslagen wordt. 154 00:19:16,196 --> 00:19:17,656 Gaat het? 155 00:19:20,534 --> 00:19:21,410 Voel dit eens. 156 00:19:23,370 --> 00:19:24,454 Raak maar aan. 157 00:19:28,208 --> 00:19:29,251 Te gek, niet? 158 00:19:32,087 --> 00:19:33,422 Die bult gaat maar niet weg. 159 00:19:34,631 --> 00:19:37,926 Ik had bijna het loodje gelegd, zeiden ze. 160 00:19:38,969 --> 00:19:40,721 Je hebt veel littekens op je hand. 161 00:19:45,517 --> 00:19:46,894 Misschien omdat ik laf was. 162 00:19:51,523 --> 00:19:52,524 Niet meer. 163 00:19:53,400 --> 00:19:54,860 Toen ik net bij Narcotica kwam. 164 00:19:56,945 --> 00:20:00,490 Als iemand een mes had, gebruikte ik mijn handen. 165 00:20:30,437 --> 00:20:33,815 Rechercheur Oh. Hé. 166 00:20:33,899 --> 00:20:36,068 Laten we naar binnen gaan. Het is koud. 167 00:20:43,325 --> 00:20:46,203 Als je wordt gestoken, moet je de snee vullen met vlees. 168 00:20:46,787 --> 00:20:49,081 We gebruiken ons resterende teambudget. 169 00:20:50,249 --> 00:20:52,834 Wacht, rechercheur Oh moet iets warms drinken. 170 00:20:52,918 --> 00:20:53,794 Hier. 171 00:20:55,379 --> 00:20:56,380 Wat is dat? 172 00:20:56,880 --> 00:20:58,548 Ik heb kamillethee gemaakt. 173 00:20:58,632 --> 00:21:00,550 O, Ko Gunpyeong. 174 00:21:00,634 --> 00:21:01,635 Kamille. 175 00:21:02,219 --> 00:21:03,887 Je moet het goed grillen. -Ja. 176 00:21:03,971 --> 00:21:05,597 Rechercheur Oh heeft honger. 177 00:21:05,681 --> 00:21:07,474 Wil je het medium of doorbakken? 178 00:21:07,975 --> 00:21:11,895 Daesoo is niet geraffineerd, en kan dit pas eten als het gaar is. 179 00:21:11,979 --> 00:21:14,106 Eikel. Ik eet rundertartaar. 180 00:21:14,189 --> 00:21:15,148 Zak. 181 00:21:15,691 --> 00:21:17,985 Maak haar niet aan het lachen. Het doet nog pijn. 182 00:21:18,068 --> 00:21:19,027 Het spijt me. 183 00:21:23,865 --> 00:21:27,703 Ik ben zo blij dat je nog leeft, Hyejin. 184 00:21:32,791 --> 00:21:33,709 Proost. 185 00:21:40,173 --> 00:21:41,967 Is dit echt Koreaans rundvlees? 186 00:21:42,050 --> 00:21:43,760 Gril de champignons ook. Daar. 187 00:21:45,679 --> 00:21:46,972 Draai deze om. 188 00:22:05,324 --> 00:22:06,700 Hallo, Mr Choi. Met mij. 189 00:22:07,659 --> 00:22:08,952 Ik heb Jiwoo gevonden. 190 00:22:11,830 --> 00:22:13,623 We moeten iemand sturen. 191 00:22:16,710 --> 00:22:17,711 Wie is dat? 192 00:22:23,133 --> 00:22:24,384 De dochter van een vriend. 193 00:22:25,218 --> 00:22:27,429 Boek een vlucht en zoek een woning voor haar. 194 00:22:29,723 --> 00:22:31,099 Een huis aan het strand. 195 00:22:34,186 --> 00:22:35,062 Ja, meneer. 196 00:23:02,964 --> 00:23:05,342 CHOI MUJIN, CEO HOTEL LIBER, DRUGS EN GEWELDPLEGING 197 00:23:44,631 --> 00:23:46,049 Pak in en vertrek. 198 00:23:47,259 --> 00:23:49,094 Ik zorg ervoor dat je het land uit kunt. 199 00:23:50,220 --> 00:23:51,221 Dat kan ik niet. 200 00:23:52,973 --> 00:23:53,807 Jiwoo. 201 00:23:54,766 --> 00:23:56,268 Ik moet nog iets nakijken. 202 00:23:56,351 --> 00:23:57,227 Yoon Jiwoo. 203 00:23:59,062 --> 00:23:59,980 Doe wat ik zeg. 204 00:24:01,273 --> 00:24:03,191 Je loopt gevaar als ze Gangjae oppakken. 205 00:24:06,027 --> 00:24:07,445 Ik regel het wel. 206 00:24:29,467 --> 00:24:31,219 Inspecteur. Je wilde me spreken? 207 00:24:35,724 --> 00:24:37,559 Zoek uit wie dit nummer heeft gebeld… 208 00:24:37,642 --> 00:24:40,520 …ontvangen en de locatie ervan van de volgende drie weken. 209 00:24:41,229 --> 00:24:42,230 Ja, meneer. 210 00:24:42,314 --> 00:24:44,232 OH HYEJIN 211 00:24:45,358 --> 00:24:46,318 Dat is geheim. 212 00:24:47,485 --> 00:24:48,361 Ja, meneer. 213 00:24:59,372 --> 00:25:00,790 Jeetje. 214 00:25:00,874 --> 00:25:02,209 Ga maar. 215 00:25:02,292 --> 00:25:03,335 Fijne dag nog. 216 00:25:04,127 --> 00:25:05,670 Ik loop zelf wel. 217 00:25:05,754 --> 00:25:08,256 Natuurlijk. -Wat? Hé. 218 00:25:09,007 --> 00:25:12,093 Waarom ben je er al? Je moet nog een paar dagen vrij nemen. 219 00:25:12,177 --> 00:25:13,553 Ik werd gek. 220 00:25:13,637 --> 00:25:15,347 Binnenkort pakken we Do Gangjae. 221 00:25:20,018 --> 00:25:23,021 We moeten wapens dragen. Pak je pistool. 222 00:25:23,772 --> 00:25:25,023 Oké. -Ik regel het wel. 223 00:25:25,106 --> 00:25:26,441 Hier. Je bent dit vergeten. 224 00:25:26,524 --> 00:25:27,817 Bedankt. -Natuurlijk. 225 00:25:29,819 --> 00:25:30,862 Je bent er. 226 00:25:32,072 --> 00:25:32,906 Gaat het? 227 00:25:33,531 --> 00:25:34,407 Het gaat prima. 228 00:25:35,700 --> 00:25:36,910 Inspecteur Cha. 229 00:25:37,911 --> 00:25:39,204 Hé. Kom binnen. 230 00:25:43,333 --> 00:25:45,835 Jiwoo. Heb je van je vader gehoord? 231 00:25:49,756 --> 00:25:51,424 Wat zei je waardoor hij meteen hierheen reed? 232 00:25:55,553 --> 00:25:56,763 OH HYEJIN 233 00:25:58,765 --> 00:26:00,433 Het is zo lang geleden. 234 00:26:03,770 --> 00:26:04,938 Kennen jullie elkaar? 235 00:26:08,233 --> 00:26:09,234 Ja. 236 00:26:09,317 --> 00:26:12,070 Ik zag haar een paar keer toen ze bij Geweldsmisdrijven zat. 237 00:26:12,904 --> 00:26:14,364 Ze werkt hard. 238 00:26:17,367 --> 00:26:18,368 Kom binnen. 239 00:26:34,342 --> 00:26:35,218 Rechercheur Oh. 240 00:26:36,177 --> 00:26:39,180 We moeten eens gaan eten. 241 00:27:01,286 --> 00:27:03,121 Over Yoon Donghoons dochter… 242 00:27:05,206 --> 00:27:06,666 Heb je iets gevonden? 243 00:27:09,794 --> 00:27:11,546 Nee, geen spoor van haar te bekennen. 244 00:27:12,255 --> 00:27:14,716 Ze is volledig verdwenen na wat er is gebeurd. 245 00:27:17,385 --> 00:27:18,428 Waarom vraag je dat? 246 00:27:22,057 --> 00:27:24,184 Het vermiste wapen lag op een plaats delict. 247 00:27:28,438 --> 00:27:29,356 Donghoons pistool? 248 00:27:38,865 --> 00:27:42,160 GEWELDSMISDRIJVEN TEAM 3 SERGEANT CHO JINSAE 249 00:27:43,161 --> 00:27:45,080 Ik heb het teruggebracht tot twee plekken. 250 00:27:54,381 --> 00:27:56,633 Cho Jinsae sprak met Cha Giho. 251 00:28:10,146 --> 00:28:14,401 POLITIEBUREAU INCHANG 252 00:28:19,280 --> 00:28:21,241 Zoek je je vaders moordenaar nog? 253 00:28:22,409 --> 00:28:24,160 Waarom deed je alsof je me niet kende? 254 00:28:26,454 --> 00:28:27,372 Nou… 255 00:28:31,042 --> 00:28:33,670 Er lijkt iets heel grappigs aan de hand te zijn. 256 00:28:39,175 --> 00:28:40,385 Wil je een tip? 257 00:28:42,053 --> 00:28:45,682 Degene die vijf jaar geleden je vaders zaak in de doofpot stopte… 258 00:28:46,266 --> 00:28:47,517 …was Cha Giho. 259 00:28:49,936 --> 00:28:51,146 Er is een pistool gevonden? 260 00:28:52,147 --> 00:28:53,565 Is Cha Giho de verdachte? 261 00:28:56,609 --> 00:28:58,319 Als je iemand vertelt wie ik ben… 262 00:28:58,403 --> 00:29:00,321 Wat heb ik eraan om je te ontmaskeren? 263 00:29:00,905 --> 00:29:02,532 Dat zou alleen vervelend worden. 264 00:29:05,326 --> 00:29:06,244 Succes. 265 00:29:29,684 --> 00:29:33,146 Serienummer 20KG-0637. Korporaal Oh Hyejin. 266 00:29:35,815 --> 00:29:36,733 Bevestigd. 267 00:29:41,571 --> 00:29:42,614 Dat klopt. 268 00:29:42,697 --> 00:29:44,073 We laten hem opsporen. 269 00:29:45,658 --> 00:29:46,493 Nu? 270 00:29:48,661 --> 00:29:49,496 Oké. 271 00:29:50,455 --> 00:29:52,874 De politie maakt jacht op Do Gangjae… 272 00:29:52,957 --> 00:29:56,044 …en Kim Cheolho op verdenking van moord en drugs dealen. 273 00:29:56,127 --> 00:29:59,881 Ze hebben tien miljard aan lsd gedeald… 274 00:29:59,964 --> 00:30:01,925 …vanaf november vorig jaar. 275 00:30:02,008 --> 00:30:04,052 Bovendien worden ze verdacht… 276 00:30:04,135 --> 00:30:07,555 …van de moord op vier leden van een concurrerende organisatie. 277 00:30:07,639 --> 00:30:13,019 De politie vraagt om hulp van de mensen om deze gevaarlijke criminelen te pakken. 278 00:30:15,522 --> 00:30:18,149 Er is een nieuw overheidsbeleid omtrent onroerend goed… 279 00:30:24,155 --> 00:30:25,198 Bel en vind hem. 280 00:30:26,616 --> 00:30:28,618 Gangjae weet niet dat we je hebben. 281 00:30:33,748 --> 00:30:36,543 Als je belt ben je er geweest. 282 00:30:40,505 --> 00:30:41,756 Jullie drie, eruit. 283 00:30:42,674 --> 00:30:44,467 Hoorde je hem niet? Sta op, eikels. 284 00:30:45,385 --> 00:30:47,220 Sta op, jullie drie. 285 00:30:48,096 --> 00:30:49,264 Nu. Ga weg. 286 00:30:50,682 --> 00:30:52,183 Zak. Als je belt, ga je eraan. 287 00:30:52,267 --> 00:30:54,060 Maak dat je wegkomt. Eruit. 288 00:30:55,144 --> 00:30:56,688 Ga weg. -Goed gedaan. 289 00:31:02,235 --> 00:31:03,152 Yoon Jiwoo. 290 00:31:05,238 --> 00:31:07,156 Wat doe je met haar? 291 00:31:09,826 --> 00:31:11,244 Zij wilde dit. 292 00:31:15,832 --> 00:31:16,833 Weet je… 293 00:31:18,334 --> 00:31:20,503 …ik heb veel etters gevangen… 294 00:31:21,838 --> 00:31:23,840 …maar jij bent een echte demon. 295 00:31:27,260 --> 00:31:29,512 Een verslaafde als jij begrijpt dat niet. 296 00:31:31,931 --> 00:31:33,600 Dat heet overtuiging. 297 00:31:36,269 --> 00:31:38,771 Ik weet niet veel over zulk gelul als overtuiging. 298 00:31:39,314 --> 00:31:41,608 Maar mijn zwijgen zal nu meer kosten. 299 00:31:48,907 --> 00:31:50,867 Een paar zakken drugs is niet genoeg. 300 00:31:52,702 --> 00:31:53,703 Dat zal best. 301 00:32:00,209 --> 00:32:01,753 Je stelt nooit teleur. 302 00:32:03,963 --> 00:32:08,051 Eens kijken. Hoe dik is Mr Choi's envelop voor mij? 303 00:32:10,178 --> 00:32:11,387 Vuile klootzak. 304 00:32:11,471 --> 00:32:12,305 Verdomme. 305 00:32:12,972 --> 00:32:14,474 Eikel. Hé. 306 00:32:15,433 --> 00:32:17,810 Ik ben rechercheur, klojo. 307 00:32:17,894 --> 00:32:18,978 Hé. 308 00:32:19,062 --> 00:32:21,022 Vuile klootzak. 309 00:32:43,461 --> 00:32:44,796 Ik ben er net. 310 00:32:47,090 --> 00:32:47,966 Goed gedaan. 311 00:32:48,049 --> 00:32:50,760 Waarom geef je hem een fooi? -Ik ben in een goede bui. 312 00:33:01,270 --> 00:33:04,565 Dus? Heb je haar binnengelaten, idioot? 313 00:33:05,233 --> 00:33:06,067 Verdomme. 314 00:33:06,609 --> 00:33:07,443 Hang op. 315 00:33:11,280 --> 00:33:12,156 De stoel. 316 00:33:12,782 --> 00:33:13,741 Nu. 317 00:33:18,371 --> 00:33:19,288 Wat nu? 318 00:33:19,998 --> 00:33:25,086 Waarom blijf je me lastigvallen? Verdomme. -Je hebt me verraden aan Gangjae, hè? 319 00:33:29,674 --> 00:33:32,593 Ik deed alleen wat me werd opgedragen. 320 00:33:37,473 --> 00:33:38,349 Dit is een dilemma. 321 00:33:42,020 --> 00:33:44,605 Hoe kom ik van die eikel af die me wilde vermoorden? 322 00:33:52,572 --> 00:33:55,491 Ik kan je arresteren voor samenzwering tot moord. 323 00:33:58,578 --> 00:34:03,291 Of ik laat aan Choi Mujin lekken dat jij zijn sportschool hebt aangevallen. 324 00:34:03,374 --> 00:34:04,751 Dat was ik niet. 325 00:34:07,086 --> 00:34:09,630 Ik kreeg alleen de drugs. -Ik weet het. 326 00:34:12,925 --> 00:34:15,511 Maar zou Choi Mujin je geloven? 327 00:34:17,597 --> 00:34:18,556 Nou… 328 00:34:19,140 --> 00:34:20,308 Dat is vast beter. 329 00:34:22,977 --> 00:34:24,937 Het wordt lastig je misdaad te bewijzen. 330 00:34:25,688 --> 00:34:27,523 Wacht. Shit. 331 00:34:35,323 --> 00:34:36,866 Wat wil je? 332 00:34:38,117 --> 00:34:38,951 Vertel. 333 00:34:57,345 --> 00:35:00,431 Do Gangjae verlaat het land per boot. 334 00:35:40,221 --> 00:35:41,055 Ja? 335 00:35:41,973 --> 00:35:42,974 Inspecteur Cha Giho? 336 00:35:47,311 --> 00:35:48,396 Met Do Gangjae. 337 00:35:55,903 --> 00:35:58,030 Waarom? Wil je jezelf aangeven? 338 00:36:00,241 --> 00:36:01,868 Wat? Echt niet. 339 00:36:04,162 --> 00:36:06,831 Ik probeer je te helpen, inspecteur. 340 00:36:13,713 --> 00:36:15,464 Wil je Choi Mujin niet pakken? 341 00:36:20,761 --> 00:36:25,683 Ik zorg dat je hem pakt als je mij vrijlaat. 342 00:36:39,906 --> 00:36:41,574 Waar komt die informatie vandaan? 343 00:36:42,825 --> 00:36:43,993 Van Jiwoo. 344 00:36:45,661 --> 00:36:46,787 Het kan een val zijn. 345 00:36:49,707 --> 00:36:50,958 Je denkt te veel na. 346 00:36:54,003 --> 00:36:58,174 Je bent altijd op je hoede en zoekt de veiligste route. 347 00:37:00,343 --> 00:37:01,886 Maar we moeten nu iets doen. 348 00:37:04,889 --> 00:37:06,140 Ik vertrouw Jiwoo. 349 00:37:11,729 --> 00:37:12,813 Blijf hier. 350 00:37:16,192 --> 00:37:20,780 Als er iets gebeurt moet iemand de organisatie leiden. 351 00:37:39,215 --> 00:37:43,928 VOOR JIWOO, VAN PAPA 352 00:38:50,161 --> 00:38:51,495 De auto's komen eraan. 353 00:38:56,959 --> 00:38:58,336 Het is Choi Mujin. 354 00:39:02,673 --> 00:39:04,467 Team Twee neemt positie in. 355 00:39:17,313 --> 00:39:19,940 JEON PILDO 356 00:39:23,903 --> 00:39:26,197 RECHERCHEUR OH HYEJIN 357 00:39:37,249 --> 00:39:39,085 Die verdomde Narcotica. 358 00:40:01,023 --> 00:40:02,525 Niet bewegen. Blijf op je plek. 359 00:40:02,608 --> 00:40:04,068 Niet bewegen. Blijf op je plek. 360 00:40:09,907 --> 00:40:10,908 Gangjae. 361 00:40:12,993 --> 00:40:14,453 Kom even gedag zeggen. 362 00:40:23,295 --> 00:40:28,551 Ik ben blij dat je er bent. Ik verwachtte je niet te zien voor ik wegga. 363 00:40:58,080 --> 00:41:00,207 Inspecteur, gaan we erop af? 364 00:41:03,335 --> 00:41:04,211 Inspecteur. 365 00:41:32,114 --> 00:41:32,948 Inspecteur. 366 00:41:34,825 --> 00:41:35,993 Kom hier, Gangjae. 367 00:41:38,704 --> 00:41:40,706 Arresteer ze. 368 00:41:44,752 --> 00:41:45,628 Blijf staan. 369 00:42:57,575 --> 00:42:59,243 Ben je al een tijdje niet gestoken? 370 00:43:02,288 --> 00:43:04,039 Het is leuk. Net als vroeger. 371 00:43:22,516 --> 00:43:24,184 Kom hier, Gangjae. 372 00:44:34,880 --> 00:44:35,714 Verdomme. 373 00:44:38,258 --> 00:44:40,260 Ik wilde een cool leven leiden. 374 00:44:41,053 --> 00:44:42,721 Je hebt een domme keuze gemaakt. 375 00:44:46,058 --> 00:44:48,519 Jij ook. 376 00:45:16,213 --> 00:45:17,548 Je was niet op je hoede. 377 00:45:19,800 --> 00:45:21,385 Ik ga niet alleen dood. 378 00:45:28,934 --> 00:45:29,935 Niet bewegen. 379 00:45:40,446 --> 00:45:41,447 Rennen. 380 00:45:42,614 --> 00:45:43,449 Nu. 381 00:46:00,215 --> 00:46:01,884 Stomme trut. 382 00:46:02,468 --> 00:46:04,845 Je weet niets. 383 00:46:06,013 --> 00:46:07,014 Laat het mes vallen. 384 00:46:07,848 --> 00:46:08,974 Schiet. 385 00:46:10,184 --> 00:46:11,518 Je zei dat je me zou doden. 386 00:46:12,728 --> 00:46:13,937 Schiet dan. 387 00:46:15,981 --> 00:46:16,815 Schiet. 388 00:46:18,525 --> 00:46:20,277 Schiet. 389 00:46:22,279 --> 00:46:23,864 Dat kun je niet, hè? 390 00:46:23,947 --> 00:46:25,908 Niet iedereen kan iemand vermoorden. 391 00:46:26,492 --> 00:46:27,659 Laat je wapen vallen. 392 00:46:30,412 --> 00:46:31,663 Wat zal hij doen… 393 00:46:32,414 --> 00:46:35,417 …als hij erachter komt dat je het hulpje bent van Choi Mujin? 394 00:46:50,015 --> 00:46:50,849 Choi Mujin. 395 00:46:57,648 --> 00:46:59,149 Ik heb je betrapt. 396 00:47:17,125 --> 00:47:18,126 Rechercheur. 397 00:47:19,253 --> 00:47:22,464 Ik geef mezelf aan. Ik zal alles opbiechten. 398 00:47:23,674 --> 00:47:25,133 Rechercheur Oh, rustig maar. 399 00:47:28,345 --> 00:47:29,555 En… 400 00:47:30,389 --> 00:47:31,640 Yoon Ji… 401 00:47:59,835 --> 00:48:01,211 Dit is het niet. 402 00:48:07,926 --> 00:48:09,511 Stomme trut. 403 00:49:19,373 --> 00:49:24,378 Ondertiteld door: Marianna Stavinga