1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:26,693 --> 00:00:27,569 Engedj el! 3 00:00:30,905 --> 00:00:31,781 Mi az? 4 00:00:33,616 --> 00:00:35,994 Még mindig nem tudsz fair küzdelemben legyőzni? 5 00:00:44,586 --> 00:00:46,921 Még mindig így nézel. 6 00:00:49,424 --> 00:00:51,593 Mintha semmitől sem félnél. 7 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 Tetszik ez az arckifejezés. 8 00:01:09,527 --> 00:01:11,237 Mangó nem volt ott. 9 00:01:11,321 --> 00:01:12,197 Százados! 10 00:01:13,406 --> 00:01:14,783 Nem érem el Jeon nyomozót. 11 00:01:15,283 --> 00:01:17,035 Kérte, hogy nézzek utána egy helynek… 12 00:01:17,118 --> 00:01:17,994 És? 13 00:01:18,078 --> 00:01:20,371 És aztán kikapcsolta a telefonját. 14 00:01:31,049 --> 00:01:31,925 Elkaptátok? 15 00:01:32,467 --> 00:01:33,760 Rég találkoztunk, Gangjae. 16 00:01:38,264 --> 00:01:39,891 Azok az idióták. 17 00:01:42,060 --> 00:01:43,520 Tudtam, hogy idejössz. 18 00:01:45,522 --> 00:01:50,235 Nem akartam üres kézzel menni, ezért ajándékkal készültem. 19 00:01:52,320 --> 00:01:53,363 Ezt nézd! 20 00:01:53,446 --> 00:01:57,075 OH HYEJIN 21 00:02:03,206 --> 00:02:04,833 Siess! 22 00:02:04,916 --> 00:02:06,334 Nincs sok időnk. 23 00:02:07,377 --> 00:02:09,170 Ha szeretnéd legalább a hulláját. 24 00:02:15,093 --> 00:02:17,595 Különlegesnek tartottad magad, mi? 25 00:02:18,596 --> 00:02:19,514 Nem vagy más, 26 00:02:20,682 --> 00:02:22,225 csak egy nagy büdös senki. 27 00:02:23,059 --> 00:02:24,644 Engedd el Jeon nyomozót! 28 00:02:25,728 --> 00:02:27,689 Neki ehhez semmi köze. 29 00:02:31,526 --> 00:02:32,527 Te… 30 00:02:33,903 --> 00:02:38,366 csak amiatt aggódj, amit veled fogok tenni. 31 00:02:39,742 --> 00:02:41,828 Egész éjjel veled fogok játszani. 32 00:02:53,089 --> 00:02:55,425 A francba! 33 00:02:58,720 --> 00:03:00,930 Choi Mujin előtt akartalak megölni! 34 00:03:02,056 --> 00:03:04,392 Nyomozó! 35 00:03:04,475 --> 00:03:06,102 Halljuk az utolsó szavaidat! 36 00:03:07,103 --> 00:03:08,187 Átadom neki. 37 00:03:11,524 --> 00:03:13,026 Meg foglak ölni. 38 00:03:23,119 --> 00:03:23,953 Rajta! 39 00:03:45,266 --> 00:03:47,352 Ez baromira fájhat. 40 00:03:48,853 --> 00:03:50,063 Ahogy szétzúz, 41 00:03:50,980 --> 00:03:52,398 széttöri a koponyádat, 42 00:03:53,358 --> 00:03:55,193 és kifolyik az agyad. 43 00:03:58,780 --> 00:04:00,240 Nem semmi látvány lesz, 44 00:04:00,990 --> 00:04:02,408 de nincs rá időm. 45 00:04:05,119 --> 00:04:06,120 Pá-pá! 46 00:04:17,215 --> 00:04:18,341 Ébredj, Pildo! 47 00:04:55,378 --> 00:04:56,587 Gangjae! 48 00:05:51,976 --> 00:05:52,852 Kifelé! 49 00:05:53,519 --> 00:05:54,645 Kifelé, most! 50 00:07:02,046 --> 00:07:02,880 Várj! 51 00:07:11,472 --> 00:07:12,557 Pildo! 52 00:07:21,357 --> 00:07:22,650 Pildo! 53 00:07:22,733 --> 00:07:23,568 OH HYEJIN 54 00:07:30,658 --> 00:07:31,534 Pildo! 55 00:07:32,785 --> 00:07:33,619 Úristen! 56 00:07:33,703 --> 00:07:35,163 - Pildo! - Gyerünk, Pildo! 57 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 Jól vagyok. 58 00:07:36,497 --> 00:07:37,540 Komolyan. 59 00:07:38,708 --> 00:07:39,667 Úristen! 60 00:07:41,752 --> 00:07:44,630 Megbilincselte a nyomozókat. 61 00:07:44,714 --> 00:07:45,548 Szép volt! 62 00:07:46,257 --> 00:07:48,217 Te eszement állat! Kelj fel! 63 00:07:52,555 --> 00:07:54,599 Miért esik ilyen jól a sértegetés? 64 00:07:56,559 --> 00:07:58,394 - Jól vagy? - Igen. 65 00:07:59,145 --> 00:08:00,146 Jól vagyok. 66 00:08:00,229 --> 00:08:01,564 - Hé! - Hé! 67 00:08:41,938 --> 00:08:42,980 Jól van, uram? 68 00:08:49,529 --> 00:08:50,947 Miért egyedül ment? 69 00:08:54,075 --> 00:08:55,952 Gangjae megpróbálta megölni Jiwoo-t. 70 00:08:59,205 --> 00:09:00,498 Csak Jiwoo miatt. 71 00:09:04,544 --> 00:09:05,962 Meghalhatott volna. 72 00:09:13,261 --> 00:09:14,929 Jiwoo lőtt a hajón. 73 00:09:19,141 --> 00:09:21,894 Azt kockáztatta vele, hogy lebukik. 74 00:09:26,107 --> 00:09:27,191 Te mit csináltál? 75 00:09:31,737 --> 00:09:32,697 Taeju! 76 00:09:34,824 --> 00:09:35,700 Taeju! 77 00:09:42,498 --> 00:09:43,916 Bízhatok benned? 78 00:09:51,299 --> 00:09:52,258 Sajnálom, uram. 79 00:10:05,229 --> 00:10:07,148 Most műtik. Várjon! 80 00:10:08,899 --> 00:10:10,151 Mennyi ideig tart a műtét? 81 00:10:10,901 --> 00:10:12,028 Még nem tudjuk. 82 00:10:12,612 --> 00:10:14,363 El kell kapnunk Gangjaét. 83 00:10:15,656 --> 00:10:17,116 Menj, hadd lássanak el! 84 00:10:18,951 --> 00:10:21,287 Bármikor elkaphatjuk az ilyen Gangjae-féléket. 85 00:10:21,370 --> 00:10:23,205 A szemét leszúrta a társamat! 86 00:10:23,289 --> 00:10:24,582 Jeon Pildo! 87 00:10:28,252 --> 00:10:30,004 Úgy döntöttem, megbízom Oh nyomozóban. 88 00:10:42,725 --> 00:10:44,685 KOREAI KÖZTÁRSASÁG 89 00:12:00,845 --> 00:12:04,640 Minden drogellenes nyomozó fegyvert hord a helyzet rendeződéséig. 90 00:12:05,516 --> 00:12:06,767 - Jó napot! - Jó napot! 91 00:12:06,851 --> 00:12:08,227 - Rendőrség! - Igen. 92 00:12:08,310 --> 00:12:11,564 Láthatnám a kamera felvételét? 93 00:12:11,647 --> 00:12:14,233 Látta ezt az embert? 94 00:12:15,025 --> 00:12:16,527 Lányok! Gyertek ide! 95 00:12:16,610 --> 00:12:17,862 Maga is. 96 00:12:18,863 --> 00:12:22,575 Do Gangjae és Kim Cheolho. Jól nézzék meg őket! 97 00:12:41,719 --> 00:12:45,264 - Hol van Gangjae? - Baszki, nem tudom. 98 00:12:45,347 --> 00:12:49,351 A kurva anyád! Meg akarsz halni? Faszom! 99 00:12:49,977 --> 00:12:52,104 - Az eredmény ugyanaz lesz. - Baszki! 100 00:12:52,605 --> 00:12:54,398 Gyorsan végezhetünk, de lassan is. 101 00:12:54,899 --> 00:12:55,941 Te döntesz. 102 00:13:36,398 --> 00:13:37,816 Ne pazaroljuk az erőnket! 103 00:13:49,370 --> 00:13:50,454 Mi a fene? 104 00:13:50,538 --> 00:13:52,081 Letartóztatom. 105 00:13:53,415 --> 00:13:56,252 - Ne mozduljatok, seggfejek! - A kurva anyátokat! 106 00:13:56,335 --> 00:13:58,128 Jogában áll hallgatni. 107 00:13:58,212 --> 00:14:00,881 Joga van ügyvédet fogadni. Jogában áll hallgatni. 108 00:14:00,965 --> 00:14:01,966 De ne tegye! 109 00:14:02,633 --> 00:14:04,093 Mert nagyon pipa vagyok. 110 00:14:43,799 --> 00:14:45,092 Sajnálom, uram. Gangjae… 111 00:14:59,231 --> 00:15:00,107 Ettél már? 112 00:15:01,942 --> 00:15:03,068 Nem, uram. Még nem. 113 00:15:03,736 --> 00:15:04,862 Kérsz szamgjethangot? 114 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 Uram? 115 00:15:08,365 --> 00:15:09,617 Gyakran jártunk oda. 116 00:15:10,117 --> 00:15:11,076 Simakse. 117 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 Igen, uram. 118 00:15:20,586 --> 00:15:21,545 Tényleg. 119 00:15:22,379 --> 00:15:23,964 Régen szeretted a lányukat. 120 00:15:25,174 --> 00:15:26,133 Nem, uram. 121 00:15:26,800 --> 00:15:27,801 Szóval nem jött össze. 122 00:15:30,179 --> 00:15:31,513 Nem arról volt szó. 123 00:15:40,689 --> 00:15:41,857 Tudom, hogy igyekszel. 124 00:15:49,073 --> 00:15:50,908 Lássuk, mit csinál a kábítószer osztály! 125 00:15:53,327 --> 00:15:55,537 Gangjae előbújik, ha sarokba szorítják. 126 00:15:56,413 --> 00:15:57,289 Igen, uram. 127 00:16:11,553 --> 00:16:12,763 Apa! 128 00:16:15,975 --> 00:16:16,892 Apa! 129 00:16:28,821 --> 00:16:29,655 Apa! 130 00:16:30,280 --> 00:16:31,156 Apa? 131 00:16:31,824 --> 00:16:33,325 Apa! Nyisd ki az ajtót! 132 00:17:05,774 --> 00:17:06,608 Apa! 133 00:17:07,985 --> 00:17:08,986 Apa! 134 00:17:09,695 --> 00:17:11,488 Apa! Ne menj el! 135 00:17:11,572 --> 00:17:13,657 Mutasd az arcod, kérlek! 136 00:17:15,492 --> 00:17:16,660 Apa! 137 00:17:18,996 --> 00:17:21,040 Apa! Ne menj el! 138 00:17:21,790 --> 00:17:22,958 Apa! 139 00:17:40,309 --> 00:17:41,185 Jól vagy? 140 00:17:49,276 --> 00:17:50,986 Még álmodban is morcos vagy. 141 00:17:55,365 --> 00:17:57,034 Így nem fogod sokáig bírni. 142 00:18:01,246 --> 00:18:03,165 Én is a bosszúért éltem, ahogy te. 143 00:18:07,044 --> 00:18:08,378 Volt egy húgom. 144 00:18:10,089 --> 00:18:12,674 Bulizni ment, mert felvették az egyetemre. 145 00:18:13,801 --> 00:18:15,302 Valaki drogot tett a sörébe. 146 00:18:17,346 --> 00:18:18,597 Azonnal meghalt. 147 00:18:22,059 --> 00:18:23,310 Gyenge volt a szíve. 148 00:18:27,564 --> 00:18:28,816 Elkapták a tettest? 149 00:18:30,067 --> 00:18:30,943 Nem. 150 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 Azt se tudom, ki volt az. 151 00:18:35,280 --> 00:18:37,950 Ha elkapjuk az összes drogdílert és kartellt, 152 00:18:38,784 --> 00:18:40,160 biztos közöttük lesz. 153 00:18:45,541 --> 00:18:47,543 Nem tudom, te kit akarsz elkapni… 154 00:18:49,503 --> 00:18:50,546 de segítek. 155 00:18:51,630 --> 00:18:52,714 Kapjuk el együtt! 156 00:19:00,764 --> 00:19:03,142 Öltözz fel, és gyere! Elintézem a zárójelentést. 157 00:19:16,196 --> 00:19:17,656 Jól vagy? 158 00:19:20,534 --> 00:19:21,410 Fogd meg itt! 159 00:19:23,370 --> 00:19:24,454 Fogd meg! 160 00:19:28,208 --> 00:19:29,251 Hát nem szuper? 161 00:19:32,087 --> 00:19:33,422 Nem megy le a duzzanat. 162 00:19:34,631 --> 00:19:37,926 Azt mondták, ha kicsit odébb megy, meghalok. Egek! 163 00:19:38,969 --> 00:19:40,721 Sok sebhely van a kezeden. 164 00:19:45,517 --> 00:19:46,894 Talán mert gyáva voltam. 165 00:19:51,523 --> 00:19:52,524 De már nem. 166 00:19:53,400 --> 00:19:54,860 Mikor a kábszeresekhez kerültem. 167 00:19:56,945 --> 00:19:58,322 Ha valakinek kése volt, 168 00:19:59,323 --> 00:20:00,490 a kezemet használtam. 169 00:20:30,437 --> 00:20:33,815 Oh nyomozó! Üdv! 170 00:20:33,899 --> 00:20:36,068 Menjünk be! Hideg van. 171 00:20:43,325 --> 00:20:46,203 Mikor leszúrnak, a lyukat hússal kell betömni. 172 00:20:46,787 --> 00:20:49,081 Ez a csapatépítésre szánt keretünkből van. 173 00:20:50,249 --> 00:20:52,834 Oh nyomozó, igyál valami meleget! 174 00:20:52,918 --> 00:20:53,794 Tessék. 175 00:20:55,379 --> 00:20:56,380 Mi az? 176 00:20:56,880 --> 00:20:58,548 Csináltam kamillateát. 177 00:20:58,632 --> 00:21:00,550 Gunpyeong! 178 00:21:00,634 --> 00:21:01,635 Kamilla. 179 00:21:02,219 --> 00:21:03,887 - Csak a húsra figyelj! - Igenis! 180 00:21:03,971 --> 00:21:05,138 Oh nyomozó éhes. 181 00:21:05,681 --> 00:21:07,474 Közepesen vagy jól átsütve? 182 00:21:07,975 --> 00:21:11,895 Daesoo nem elég kifinomult, csak teljesen átsülve tudja megenni. 183 00:21:11,979 --> 00:21:14,106 Te barom! A tatár bifszteket is szeretem. 184 00:21:14,189 --> 00:21:15,148 Kis rohadék! 185 00:21:15,691 --> 00:21:17,985 Ne nevettesd! Még mindig fáj neki. 186 00:21:18,068 --> 00:21:19,027 Bocsi. 187 00:21:23,865 --> 00:21:26,159 Baromira örülök, hogy túlélted, 188 00:21:26,868 --> 00:21:27,703 Hyejin! 189 00:21:32,791 --> 00:21:33,709 Egészségünkre! 190 00:21:40,173 --> 00:21:41,967 Ez tényleg koreai marha? 191 00:21:42,050 --> 00:21:43,760 Grillezd meg a gombát is! Így. 192 00:21:45,679 --> 00:21:46,972 Fordítsd meg! 193 00:22:05,324 --> 00:22:06,700 Choi úr! Én vagyok az. 194 00:22:07,659 --> 00:22:08,952 Megtaláltam Jiwoo-t. 195 00:22:11,830 --> 00:22:13,623 Küldjünk ki valakit! 196 00:22:16,710 --> 00:22:17,711 Ki ez a nő? 197 00:22:23,133 --> 00:22:24,176 Egy barátom lánya. 198 00:22:25,218 --> 00:22:27,429 Vegyél repjegyet, és találj neki egy helyet! 199 00:22:29,723 --> 00:22:31,099 Egy házat a parton. 200 00:22:34,186 --> 00:22:35,062 Igen, uram. 201 00:23:02,964 --> 00:23:05,342 HOTEL LIBER, IGAZGATÓ DROGOK, TESTI SÉRTÉS, DONGCHEON 202 00:23:44,631 --> 00:23:46,049 Pakolj, és tűnj el! 203 00:23:47,259 --> 00:23:49,094 Elintézem, hogy elhagyhasd az országot. 204 00:23:50,220 --> 00:23:51,221 Nem tehetem. 205 00:23:52,973 --> 00:23:53,807 Jiwoo! 206 00:23:54,766 --> 00:23:56,268 Utána kell járnom valaminek. 207 00:23:56,351 --> 00:23:57,227 Yoon Jiwoo! 208 00:23:59,062 --> 00:23:59,980 Tedd, amit mondok! 209 00:24:01,273 --> 00:24:03,191 Ha Gangjaét letartóztatják, bajod eshet. 210 00:24:06,027 --> 00:24:07,445 Majd én elintézem. 211 00:24:29,467 --> 00:24:31,219 Százados! Látni akart? 212 00:24:35,724 --> 00:24:37,559 Derítsd ki a kimenő és bejövő hívásokat 213 00:24:37,642 --> 00:24:40,520 erről a számról, és hogy merre lesz a következő három hétben. 214 00:24:41,229 --> 00:24:42,230 Igen, uram. 215 00:24:42,314 --> 00:24:44,232 OH HYEJIN 216 00:24:45,358 --> 00:24:46,318 Szigorúan titkos. 217 00:24:47,485 --> 00:24:48,361 Igen, uram. 218 00:24:59,372 --> 00:25:00,790 Egek! 219 00:25:00,874 --> 00:25:02,209 Mozgás! 220 00:25:02,292 --> 00:25:03,335 Szép napot! 221 00:25:04,127 --> 00:25:05,670 Magamtól is tudok járni. 222 00:25:05,754 --> 00:25:08,256 - Persze. - Mi? Hékás! 223 00:25:09,007 --> 00:25:12,093 Miért jöttél be máris? Vegyél még ki pár napot! 224 00:25:12,177 --> 00:25:13,553 Kezdtem becsavarodni. 225 00:25:13,637 --> 00:25:15,347 Elkapjuk Do Gangjae-t. 226 00:25:20,018 --> 00:25:23,021 Parancsot kaptunk, hogy viseljünk fegyvert. Vedd át a tiédet! 227 00:25:23,772 --> 00:25:25,023 - Oké. - Felfogtam. 228 00:25:25,106 --> 00:25:26,441 Tessék. Ezt itt hagyta. 229 00:25:26,524 --> 00:25:27,817 - Kösz. - Persze. 230 00:25:29,819 --> 00:25:30,862 Hát bejöttél. 231 00:25:32,072 --> 00:25:32,906 Jól vagy? 232 00:25:33,531 --> 00:25:34,407 Jól vagyok. 233 00:25:35,700 --> 00:25:36,910 Cha százados! 234 00:25:37,911 --> 00:25:39,204 Szia! Gyere be! 235 00:25:43,333 --> 00:25:45,835 Jiwoo! Tudsz valamit apádról? 236 00:25:49,756 --> 00:25:51,424 Miért rohant hirtelen hozzád? 237 00:25:55,553 --> 00:25:56,763 OH HYEJIN 238 00:25:58,765 --> 00:26:00,433 Rég találkoztunk. 239 00:26:03,770 --> 00:26:04,938 Ismeritek egymást? 240 00:26:08,233 --> 00:26:09,234 Igen. 241 00:26:09,317 --> 00:26:12,070 A bűnügyi osztályon láttam párszor. 242 00:26:12,904 --> 00:26:14,364 Kiváló munkaerő. 243 00:26:17,367 --> 00:26:18,368 Gyere be! 244 00:26:34,342 --> 00:26:35,218 Oh nyomozó! 245 00:26:36,177 --> 00:26:37,053 Egyszer 246 00:26:38,013 --> 00:26:39,180 vacsorázhatnánk együtt! 247 00:27:01,286 --> 00:27:03,121 Yoon Donghoon lánya… 248 00:27:05,206 --> 00:27:06,666 Találtál valamit? 249 00:27:09,794 --> 00:27:11,212 Nem, nyoma veszett. 250 00:27:12,255 --> 00:27:14,716 Teljesen eltűnt a történtek után. 251 00:27:17,385 --> 00:27:18,428 Miért kérded? 252 00:27:22,223 --> 00:27:24,184 Az eltűnt fegyver előkerült egy tetthelyen. 253 00:27:28,438 --> 00:27:29,356 Donghooné? 254 00:27:38,865 --> 00:27:42,160 HÁRMAS BŰNÜGYI CSAPAT, CHO JINSAE ŐRMESTER 255 00:27:43,161 --> 00:27:45,080 Leszűkítettem két helyre. 256 00:27:54,381 --> 00:27:56,633 Cho Jinsae találkozott Cha Gihóval. 257 00:28:10,146 --> 00:28:14,401 INCSHANGI RENDŐRKAPITÁNYSÁG 258 00:28:19,280 --> 00:28:21,241 Még mindig apád gyilkosát keresed? 259 00:28:22,409 --> 00:28:23,993 Miért tettette, hogy nem ismer? 260 00:28:26,454 --> 00:28:27,372 Nos… 261 00:28:31,042 --> 00:28:33,670 Nagyon szórakoztató műsorba csöppentem. 262 00:28:39,175 --> 00:28:40,385 Adhatok egy tippet? 263 00:28:42,053 --> 00:28:43,054 Öt évvel ezelőtt, 264 00:28:43,930 --> 00:28:45,682 nem más tussolta el apád ügyét, 265 00:28:46,266 --> 00:28:47,517 mint Cha Giho. 266 00:28:49,936 --> 00:28:51,062 Előkerült egy fegyver. 267 00:28:52,147 --> 00:28:53,565 Cha Giho a gyanúsított? 268 00:28:56,609 --> 00:28:58,319 Ha leleplezi, ki vagyok… 269 00:28:58,403 --> 00:29:00,321 Mi hasznom lenne abból? 270 00:29:00,905 --> 00:29:02,407 Csak macerával járna. 271 00:29:05,326 --> 00:29:06,244 Sok szerencsét! 272 00:29:29,684 --> 00:29:33,146 Sorozatszám: 20KG-0637. Oh Hyejin tizedes. 273 00:29:35,815 --> 00:29:36,733 Megerősítve. 274 00:29:41,571 --> 00:29:42,614 Így van. 275 00:29:42,697 --> 00:29:44,073 Körözést adunk ki. 276 00:29:45,658 --> 00:29:46,493 Most? 277 00:29:48,661 --> 00:29:49,496 Rendben. 278 00:29:50,455 --> 00:29:52,874 Rendőrségi hajsza indult Do Gangjae 279 00:29:52,957 --> 00:29:56,044 és Kim Cheolho után emberölés és kábítószer-terjesztés miatt. 280 00:29:56,127 --> 00:29:59,881 Összesen tízmilliárd von értékű LSD-t terítettek 281 00:29:59,964 --> 00:30:01,925 tavaly november óta. 282 00:30:02,008 --> 00:30:04,052 Emellett azzal is gyanúsítják őket, 283 00:30:04,135 --> 00:30:07,555 hogy megölték egy rivális banda négy tagját. 284 00:30:07,639 --> 00:30:10,266 A veszélyes bűnözők elfogásáért 285 00:30:10,350 --> 00:30:13,019 a rendőrség a civilek segítségét kéri. 286 00:30:15,522 --> 00:30:18,149 A kormány új rendeletet hozott az ingatlanok… 287 00:30:24,155 --> 00:30:25,198 Hívjátok fel! 288 00:30:26,616 --> 00:30:28,618 Gangjae nem tudja, hogy elkaptunk titeket. 289 00:30:33,748 --> 00:30:34,833 Ha felhívod, 290 00:30:35,458 --> 00:30:36,543 halott vagy. 291 00:30:40,505 --> 00:30:41,756 Ti hárman, kifelé! 292 00:30:42,674 --> 00:30:44,467 Mi lesz? Felállni, seggfejek! 293 00:30:45,385 --> 00:30:47,220 Ti hárman, felállni! 294 00:30:48,096 --> 00:30:49,264 Most! Kifelé! 295 00:30:50,682 --> 00:30:52,183 Hívd fel, és halott vagy! 296 00:30:52,267 --> 00:30:54,060 Hé, húzás innen! Kifelé! 297 00:30:55,144 --> 00:30:56,688 - Kifelé! - Jól döntöttél. 298 00:31:02,235 --> 00:31:03,152 Yoon Jiwoo! 299 00:31:05,238 --> 00:31:07,156 Mi a terved vele? 300 00:31:09,826 --> 00:31:11,244 Ő akarta ezt. 301 00:31:15,832 --> 00:31:16,833 Tudod… 302 00:31:18,334 --> 00:31:20,503 sok rosszfiút elkaptam, 303 00:31:21,838 --> 00:31:23,840 de te egy igazi démon vagy. 304 00:31:27,260 --> 00:31:29,512 Egy hozzád hasonló drogos nem értené meg. 305 00:31:31,931 --> 00:31:33,600 Ezt hívják meggyőződésnek. 306 00:31:36,269 --> 00:31:38,771 Nem sokat tudok az ilyen szarságokról. 307 00:31:39,314 --> 00:31:41,608 De a hallgatásom többe fog kerülni. 308 00:31:48,907 --> 00:31:50,867 Néhány zacskó drog már nem elég. 309 00:31:52,702 --> 00:31:53,703 Az biztos. 310 00:32:00,209 --> 00:32:01,753 Sosem okozol csalódást. 311 00:32:03,963 --> 00:32:08,051 Lássuk csak! Milyen vastag Choi úr borítéka? 312 00:32:10,178 --> 00:32:11,387 Te rohadék! 313 00:32:11,471 --> 00:32:12,305 A francba! 314 00:32:12,972 --> 00:32:14,474 Te pöcs! Hé! 315 00:32:15,433 --> 00:32:17,810 Nyomozó vagyok, a kurva anyád. 316 00:32:17,894 --> 00:32:18,978 Hé! 317 00:32:19,062 --> 00:32:21,022 Rohadék! 318 00:32:43,461 --> 00:32:44,796 Most értem ide. 319 00:32:47,090 --> 00:32:47,966 Szép munka. 320 00:32:48,049 --> 00:32:49,175 Miért adsz borravalót? 321 00:32:49,258 --> 00:32:50,760 Jó a kedvem. 322 00:33:01,270 --> 00:33:04,565 És? Beengedted, te barom? 323 00:33:05,233 --> 00:33:06,067 A picsába! 324 00:33:06,609 --> 00:33:07,443 Tedd le! 325 00:33:11,280 --> 00:33:12,156 Széket. 326 00:33:12,782 --> 00:33:13,741 Most! 327 00:33:18,371 --> 00:33:19,288 És most? 328 00:33:19,998 --> 00:33:22,917 Miért szekálsz? A rohadt életbe! 329 00:33:23,001 --> 00:33:25,086 Te adtál ki Gangjaének, ugye? 330 00:33:29,674 --> 00:33:30,675 Én csak tettem, 331 00:33:31,592 --> 00:33:32,593 amit mondtak. 332 00:33:37,473 --> 00:33:38,349 Ez dilemma. 333 00:33:42,020 --> 00:33:44,605 Hogy szabaduljak meg a rohadéktól, aki megpróbált megölni? 334 00:33:52,572 --> 00:33:55,491 Letartóztathatlak emberölés kísérletében való bűnrészességért. 335 00:33:58,578 --> 00:34:03,291 Vagy kiszivárogtathatom Choi Mujinnak, hogy te támadtad meg az edzőtermet. 336 00:34:03,374 --> 00:34:04,751 Az nem én voltam! 337 00:34:07,086 --> 00:34:08,421 Én csak drogot kaptam. 338 00:34:08,504 --> 00:34:09,630 Tudom. 339 00:34:12,967 --> 00:34:14,844 De Choi Mujin hinne neked? 340 00:34:17,722 --> 00:34:18,556 Hát… 341 00:34:19,140 --> 00:34:20,308 Talán jobb lesz így. 342 00:34:22,977 --> 00:34:24,937 Nyűggel járna bizonyítani a bűnösségedet. 343 00:34:25,688 --> 00:34:27,523 Várj! 344 00:34:35,323 --> 00:34:36,866 Mit akarsz? 345 00:34:38,117 --> 00:34:38,951 Mondd el! 346 00:34:57,345 --> 00:35:00,431 Do Gangjae hajóval menekül az országból. 347 00:35:40,221 --> 00:35:41,055 Igen? 348 00:35:41,973 --> 00:35:42,974 Cha Giho kapitány? 349 00:35:47,311 --> 00:35:48,396 Do Gangjae vagyok. 350 00:35:55,903 --> 00:35:58,030 Mi az? Fel akarod adni magad? 351 00:36:00,241 --> 00:36:01,868 Mi? Még mit nem! 352 00:36:04,162 --> 00:36:06,831 Segíteni próbálok, százados. 353 00:36:13,713 --> 00:36:15,464 Choi Mujinra fáj a foga, nemde? 354 00:36:20,761 --> 00:36:22,180 Hagyom, hogy elkapja… 355 00:36:24,348 --> 00:36:25,683 ha engem hagy meglógni. 356 00:36:39,906 --> 00:36:41,574 Honnan szerezte az infót? 357 00:36:42,825 --> 00:36:43,993 Jiwoo-tól! 358 00:36:45,661 --> 00:36:46,787 Csapda is lehet. 359 00:36:49,707 --> 00:36:50,958 Túl sokat gondolkodsz. 360 00:36:54,003 --> 00:36:55,338 Minden gyanús neked, 361 00:36:56,339 --> 00:36:58,174 és a legbiztonságosabb utat keresed. 362 00:37:00,343 --> 00:37:01,886 De most ideje cselekedni. 363 00:37:04,889 --> 00:37:06,140 Bízom Jiwoo-ban. 364 00:37:11,729 --> 00:37:12,813 Maradj itt! 365 00:37:16,192 --> 00:37:17,443 Ha bármi történik, 366 00:37:18,694 --> 00:37:20,780 a szervezetet irányítani kell. 367 00:37:39,215 --> 00:37:43,928 JIWOO-NAK, APÁTÓL 368 00:38:50,161 --> 00:38:51,495 Jönnek a kocsik. 369 00:38:56,959 --> 00:38:58,336 Choi Mujin az. 370 00:39:02,673 --> 00:39:04,467 Kettes csapat elfoglalja a helyét. 371 00:39:17,313 --> 00:39:19,940 JEON PILDO 372 00:39:23,903 --> 00:39:26,197 OH HYEJIN NYOMOZÓ 373 00:39:37,249 --> 00:39:39,085 Átkozott kábszeresek. 374 00:40:01,023 --> 00:40:02,525 Állj! Mindenki maradjon! 375 00:40:02,608 --> 00:40:03,943 Állj! Mindenki maradjon! 376 00:40:09,907 --> 00:40:10,908 Gangjae! 377 00:40:12,993 --> 00:40:14,453 Szállj ki, és köszönj! 378 00:40:23,295 --> 00:40:24,672 Örülök, hogy itt vagy. 379 00:40:26,841 --> 00:40:28,551 Féltem, hogy többé nem látlak. 380 00:40:58,080 --> 00:41:00,207 Százados! Behatolhatunk? 381 00:41:03,335 --> 00:41:04,211 Százados! 382 00:41:32,114 --> 00:41:32,948 Százados! 383 00:41:34,825 --> 00:41:35,993 Gyere ide, Gangjae! 384 00:41:38,704 --> 00:41:40,706 Tartóztassátok le őket! 385 00:41:44,752 --> 00:41:45,628 Állj! 386 00:42:57,575 --> 00:42:59,243 Jó ideje, hogy megszúrtak, mi? 387 00:43:02,288 --> 00:43:04,039 Jó. Mint a régi szép időkben. 388 00:43:22,516 --> 00:43:24,184 Gyere ide, Gangjae! 389 00:44:34,880 --> 00:44:35,714 Bassza meg! 390 00:44:38,258 --> 00:44:40,260 Kurva jó életet akartam élni. 391 00:44:41,053 --> 00:44:42,721 Ostoba döntést hoztál. 392 00:44:46,058 --> 00:44:48,519 Ahogy te is. 393 00:45:16,213 --> 00:45:17,548 Lankadt a figyelmed. 394 00:45:19,800 --> 00:45:21,385 Nem halok meg egyedül! 395 00:45:28,934 --> 00:45:29,935 Ne mozdulj! 396 00:45:40,446 --> 00:45:41,447 Menekülj! 397 00:45:42,614 --> 00:45:43,449 Most! 398 00:46:00,215 --> 00:46:01,884 Hülye ribanc! 399 00:46:02,468 --> 00:46:04,845 Semmit nem tudsz. 400 00:46:06,013 --> 00:46:07,014 Dobd el a kést! 401 00:46:07,848 --> 00:46:08,974 Lőj! 402 00:46:10,184 --> 00:46:11,351 Azt mondtad, megölsz. 403 00:46:12,728 --> 00:46:13,937 Úgyhogy lőj! 404 00:46:15,981 --> 00:46:16,815 Lőj! 405 00:46:18,525 --> 00:46:20,277 Lőj már! 406 00:46:22,279 --> 00:46:23,864 Nem megy, igaz? 407 00:46:23,947 --> 00:46:25,908 Kurvára nem képes bárki embert ölni. 408 00:46:26,492 --> 00:46:27,659 Pisztolyt eldobni! 409 00:46:30,412 --> 00:46:31,663 Mit fog csinálni, 410 00:46:32,414 --> 00:46:35,417 ha rájön, hogy te vagy Choi Mujin csicskája? 411 00:46:50,015 --> 00:46:50,849 Choi Mujin! 412 00:46:57,648 --> 00:46:59,149 Tetten értelek. 413 00:47:17,125 --> 00:47:18,126 Nyomozó! 414 00:47:19,253 --> 00:47:22,464 Feladom magam. Mindent bevallok. 415 00:47:23,674 --> 00:47:25,133 Oh nyomozó, nyugalom! 416 00:47:28,345 --> 00:47:29,555 És… 417 00:47:30,389 --> 00:47:31,640 Yoon Ji… 418 00:47:59,835 --> 00:48:01,211 Ez nem az… 419 00:48:07,926 --> 00:48:09,511 Rohadt kurva! 420 00:49:19,539 --> 00:49:24,544 A feliratot fordította: Sátori Orsolya