1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:26,693 --> 00:00:27,736 ‏תוריד ממני את האזיקים. 3 00:00:30,905 --> 00:00:31,781 ‏מה? 4 00:00:33,616 --> 00:00:35,994 ‏אתה עדיין לא יכול לנצח אותי בקרב הוגן? 5 00:00:44,586 --> 00:00:46,921 ‏יש לך עדיין את המבט הזה בעיניים. 6 00:00:49,424 --> 00:00:51,593 ‏כאילו את לא מפחדת מכלום. 7 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 ‏אהבתי את הבעת הפנים הזו. 8 00:01:09,527 --> 00:01:11,237 ‏מנגו לא היה שם. 9 00:01:11,321 --> 00:01:12,197 ‏המפקד. 10 00:01:13,406 --> 00:01:14,783 ‏אני לא משיג את הבלש ג'און. 11 00:01:15,283 --> 00:01:17,035 ‏הוא ביקש ממני לחפש מיקום… 12 00:01:17,118 --> 00:01:17,994 ‏ו…? 13 00:01:18,078 --> 00:01:19,662 ‏והטלפון שלו כובה מייד אחרי זה. 14 00:01:31,049 --> 00:01:31,925 ‏תפסתם אותו? 15 00:01:32,467 --> 00:01:33,760 ‏מזמן לא נפגשנו, גאנגג'ה. 16 00:01:38,264 --> 00:01:39,891 ‏המטומטמים האלה. 17 00:01:42,060 --> 00:01:43,269 ‏ידעתי שתבוא לפה. 18 00:01:45,522 --> 00:01:50,235 ‏לא רציתי להגיע בידיים ריקות, ‏אז הכנתי מתנה בשבילך. 19 00:01:52,320 --> 00:01:53,363 ‏תראה. 20 00:01:53,446 --> 00:01:57,075 ‏- או הייג'ין - 21 00:02:03,206 --> 00:02:04,833 ‏תזדרז. 22 00:02:04,916 --> 00:02:06,334 ‏אין הרבה זמן. 23 00:02:07,377 --> 00:02:09,170 ‏אם אתה רוצה לפחות לקחת את הגופה שלה. 24 00:02:15,093 --> 00:02:17,595 ‏חשבת שאת משהו מיוחד, נכון? 25 00:02:18,596 --> 00:02:19,514 ‏את… 26 00:02:20,682 --> 00:02:22,225 ‏ממש כלום. 27 00:02:23,059 --> 00:02:24,644 ‏תשחרר את הבלש ג'און. 28 00:02:25,728 --> 00:02:27,689 ‏אין לו שום קשר לזה. 29 00:02:31,526 --> 00:02:32,527 ‏את… 30 00:02:33,903 --> 00:02:38,366 ‏צריכה לדאוג רק לגבי מה שאני עומד לעשות לך. 31 00:02:39,742 --> 00:02:41,828 ‏אשחק איתך כל הלילה. 32 00:02:53,089 --> 00:02:55,425 ‏לעזאזל! 33 00:02:58,720 --> 00:03:00,930 ‏רציתי להרוג אותך מול צ'וי מוג'ין! 34 00:03:02,056 --> 00:03:04,392 ‏בלשית! 35 00:03:04,475 --> 00:03:06,102 ‏אמרי את מילותייך האחרונות. 36 00:03:07,103 --> 00:03:08,187 ‏אמסור אותן בשבילך. 37 00:03:11,524 --> 00:03:13,026 ‏אני אהרוג אותך. 38 00:03:23,119 --> 00:03:23,953 ‏עשו את זה. 39 00:03:45,266 --> 00:03:47,352 ‏זה בטח כואב נורא. 40 00:03:48,853 --> 00:03:50,063 ‏כשתימחצי, 41 00:03:50,980 --> 00:03:52,398 ‏הגולגולת שלך תיפתח 42 00:03:53,358 --> 00:03:55,193 ‏והמוח שלך ידלוף החוצה. 43 00:03:58,780 --> 00:04:00,240 ‏זה יהיה מראה מרשים, 44 00:04:00,990 --> 00:04:02,408 ‏אבל אין לי זמן. 45 00:04:05,119 --> 00:04:06,120 ‏ביי־ביי. 46 00:04:17,215 --> 00:04:18,341 ‏תתעורר, פילדו! 47 00:04:55,378 --> 00:04:56,587 ‏גאנגג'ה! 48 00:05:51,976 --> 00:05:52,852 ‏צאי החוצה. 49 00:05:53,519 --> 00:05:54,645 ‏צאי החוצה עכשיו! 50 00:07:02,046 --> 00:07:02,880 ‏רגע! 51 00:07:11,472 --> 00:07:12,557 ‏פילדו! 52 00:07:21,357 --> 00:07:22,650 ‏פילדו! 53 00:07:22,733 --> 00:07:23,568 ‏- או הייג'ין - 54 00:07:30,658 --> 00:07:31,534 ‏פילדו! 55 00:07:32,785 --> 00:07:33,619 ‏אלוהים. 56 00:07:33,703 --> 00:07:35,163 ‏פילדו. ‏-קדימה, פילדו. 57 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 ‏אני בסדר. 58 00:07:36,497 --> 00:07:37,540 ‏ברצינות. 59 00:07:38,708 --> 00:07:39,667 ‏אלוהים. 60 00:07:41,752 --> 00:07:44,630 ‏בלש באזיקים. 61 00:07:44,714 --> 00:07:45,548 ‏כל הכבוד. 62 00:07:46,257 --> 00:07:48,217 ‏ממזר משוגע שכמוך. קום. 63 00:07:52,555 --> 00:07:54,599 ‏למה זה נחמד שמעליבים אותי? 64 00:07:56,559 --> 00:07:58,394 ‏את בסדר? ‏-כן. 65 00:07:59,145 --> 00:08:00,146 ‏אני בסדר. 66 00:08:00,229 --> 00:08:01,564 ‏היי! ‏-היי! 67 00:08:01,647 --> 00:08:05,651 ‏- ליבר - 68 00:08:41,938 --> 00:08:42,980 ‏אתה בסדר, אדוני? 69 00:08:49,529 --> 00:08:50,947 ‏למה הלכת לבד? 70 00:08:54,075 --> 00:08:55,952 ‏גאנגג'ה ניסה להרוג את ג'יוו. 71 00:08:59,205 --> 00:09:00,498 ‏רק בגלל ג'יוו. 72 00:09:04,544 --> 00:09:05,962 ‏יכולת למות. 73 00:09:13,261 --> 00:09:14,929 ‏ג'יוו ירתה את הירייה על הספינה ההיא. 74 00:09:19,141 --> 00:09:21,894 ‏היא עשתה את זה תוך הסתכנות בחשיפת זהותה. 75 00:09:26,107 --> 00:09:27,191 ‏מה עשית? 76 00:09:31,737 --> 00:09:32,697 ‏טג'ו. 77 00:09:34,824 --> 00:09:35,700 ‏טג'ו! 78 00:09:42,498 --> 00:09:43,916 ‏אני יכול לסמוך עליך? 79 00:09:51,299 --> 00:09:52,258 ‏אני מצטער, אדוני. 80 00:10:05,229 --> 00:10:07,148 ‏היא בניתוח עכשיו. רגע. 81 00:10:08,899 --> 00:10:10,151 ‏כמה זמן יארך הניתוח? 82 00:10:10,901 --> 00:10:12,028 ‏אנחנו עוד לא יודעים. 83 00:10:12,612 --> 00:10:14,363 ‏צריך לתפוס את הזבל הזה, גאנגג'ה. 84 00:10:15,656 --> 00:10:17,116 ‏לך לקבל טיפול קודם. 85 00:10:18,951 --> 00:10:21,287 ‏נוכל לתפוס פרחחים כמו גאנגג'ה מתי שנרצה. 86 00:10:21,370 --> 00:10:23,205 ‏הבן זונה דקר את השותפה שלי! 87 00:10:23,289 --> 00:10:24,582 ‏ג'און פילדו! 88 00:10:28,252 --> 00:10:30,004 ‏אני בוחר לסמוך על הבלשית או. 89 00:10:42,725 --> 00:10:44,685 ‏- הרפובליקה של קוריאה - 90 00:12:00,845 --> 00:12:04,640 ‏כל חברי מחלק הסמים יישאו נשק ‏עד שהמצב ייפתר. 91 00:12:05,516 --> 00:12:06,767 ‏שלום. ‏-שלום. 92 00:12:06,851 --> 00:12:08,227 ‏משטרה. ‏-כן. 93 00:12:08,310 --> 00:12:11,564 ‏אפשר לראות את הסרטון מהמצלמה הזאת? 94 00:12:11,647 --> 00:12:14,233 ‏ראית את האיש הזה? 95 00:12:15,025 --> 00:12:16,527 ‏בנות. בואו הנה. 96 00:12:16,610 --> 00:12:17,862 ‏גם את. 97 00:12:18,863 --> 00:12:22,575 ‏הם דו גאנגג'ה וקים צ'אולהו. תסתכלו היטב. 98 00:12:41,719 --> 00:12:45,264 ‏איפה גאנגג'ה? ‏-לעזאזל, אני לא יודע! 99 00:12:45,347 --> 00:12:49,351 ‏בן זונה! אתה רוצה למות? לעזאזל. 100 00:12:49,977 --> 00:12:52,104 ‏התוצאה תהיה זהה. ‏-לעזאזל. 101 00:12:52,605 --> 00:12:54,398 ‏אפשר לסיים את זה מהר או לגרור את זה. 102 00:12:54,899 --> 00:12:55,941 ‏הבחירה בידיך. 103 00:13:36,398 --> 00:13:37,816 ‏בוא לא נבזבז אנרגיה. 104 00:13:49,370 --> 00:13:50,454 ‏מה לעזאזל, בן זונה! 105 00:13:50,538 --> 00:13:52,081 ‏אתה עצור על שיבוש הליכי חקירה. 106 00:13:53,415 --> 00:13:56,252 ‏אל תזוזו, מניאקים. ‏-לעזאזל. בני זונות! 107 00:13:56,335 --> 00:13:58,128 ‏יש לך זכות לשמור על שתיקה. 108 00:13:58,212 --> 00:14:00,881 ‏יש לך זכות לעורך דין. ‏יש לך זכות לשמור על שתיקה. 109 00:14:00,965 --> 00:14:01,966 ‏אבל אל תעשה את זה. 110 00:14:02,633 --> 00:14:04,093 ‏כי אני עצבני. 111 00:14:43,799 --> 00:14:45,092 ‏אני מצטער, אדוני. גאנגג'ה… 112 00:14:59,231 --> 00:15:00,107 ‏אכלת? 113 00:15:01,942 --> 00:15:03,068 ‏לא, אדוני. עדיין לא. 114 00:15:03,736 --> 00:15:04,862 ‏רוצה לאכול סמגיטאנג? 115 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 ‏אדוני? 116 00:15:08,365 --> 00:15:09,617 ‏היינו הולכים לשם הרבה. 117 00:15:10,117 --> 00:15:11,076 ‏סימקסה. 118 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 ‏כן, אדוני. 119 00:15:20,586 --> 00:15:21,545 ‏נכון. 120 00:15:22,379 --> 00:15:23,964 ‏פעם חיבבת את הבת שלהם. 121 00:15:25,174 --> 00:15:26,133 ‏לא, אדוני. 122 00:15:26,800 --> 00:15:27,801 ‏אז זה לא הסתדר. 123 00:15:30,179 --> 00:15:31,513 ‏זה באמת לא היה ככה. 124 00:15:40,689 --> 00:15:41,857 ‏אני יודע שאתה מנסה. 125 00:15:49,073 --> 00:15:50,908 ‏בוא נראה מה מחלק הסמים יעשה. 126 00:15:53,327 --> 00:15:55,537 ‏גאנגג'ה יופיע אם ידחקו אותו לפינה. 127 00:15:56,413 --> 00:15:57,289 ‏כן, אדוני. 128 00:16:11,553 --> 00:16:12,763 ‏אבא. 129 00:16:15,975 --> 00:16:16,892 ‏אבא! 130 00:16:28,821 --> 00:16:29,655 ‏אבא. 131 00:16:30,280 --> 00:16:31,156 ‏אבא? 132 00:16:31,824 --> 00:16:33,325 ‏אבא, תפתח את הדלת. 133 00:17:05,774 --> 00:17:06,608 ‏אבא. 134 00:17:07,985 --> 00:17:08,986 ‏אבא! 135 00:17:09,695 --> 00:17:11,488 ‏אבא! אל תלך! 136 00:17:11,572 --> 00:17:13,657 ‏בבקשה תראה לי את פניך! 137 00:17:15,492 --> 00:17:16,660 ‏אבא! 138 00:17:18,996 --> 00:17:21,040 ‏אבא! אל תלך! 139 00:17:21,790 --> 00:17:22,958 ‏אבא! 140 00:17:40,309 --> 00:17:41,185 ‏את בסדר? 141 00:17:49,276 --> 00:17:50,986 ‏את מזעיפה פנים אפילו כשאת ישנה. 142 00:17:55,365 --> 00:17:57,034 ‏לא תחזיקי מעמד הרבה זמן ככה. 143 00:18:01,246 --> 00:18:03,165 ‏גם אני חייתי בשביל נקמה, כמוך. 144 00:18:07,044 --> 00:18:08,378 ‏הייתה לי אחות קטנה. 145 00:18:10,089 --> 00:18:12,674 ‏היא הלכה למועדון ‏לחגוג את קבלתה לאוניברסיטה, 146 00:18:13,801 --> 00:18:15,302 ‏ומישהו סימם את הבירה שלה. 147 00:18:17,346 --> 00:18:18,597 ‏היא מתה במקום. 148 00:18:22,059 --> 00:18:23,310 ‏היה לה לב חלש. 149 00:18:27,564 --> 00:18:28,816 ‏תפסו אותו? 150 00:18:30,067 --> 00:18:30,943 ‏לא. 151 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 ‏אני אפילו לא יודע מי זה היה. 152 00:18:35,280 --> 00:18:37,950 ‏אם נתפוס את כל סוחרי הסמים ‏וחברי רשתות הסמים, 153 00:18:38,784 --> 00:18:40,160 ‏הוא בטח יהיה אחד מהם. 154 00:18:45,541 --> 00:18:47,543 ‏אני לא יודע את מי את רוצה לתפוס, 155 00:18:49,503 --> 00:18:50,546 ‏אבל אני אעזור לך. 156 00:18:51,630 --> 00:18:52,714 ‏בואי נתפוס אותו ביחד. 157 00:19:00,764 --> 00:19:03,142 ‏תתלבשי ותצאי. אני אטפל בשחרור שלך. 158 00:19:16,196 --> 00:19:17,656 ‏אתה בסדר? 159 00:19:20,534 --> 00:19:21,410 ‏תיגעי בזה. 160 00:19:23,370 --> 00:19:24,454 ‏תיגעי בזה. 161 00:19:28,208 --> 00:19:29,251 ‏מגניב, נכון? 162 00:19:32,087 --> 00:19:33,422 ‏הנפיחות לא יורדת. 163 00:19:34,631 --> 00:19:37,926 ‏הם אמרו שאם זה היה ‏קצת יותר בצד הייתי מת. אלוהים. 164 00:19:38,969 --> 00:19:40,721 ‏יש לך צלקות רבות על היד. 165 00:19:45,517 --> 00:19:46,894 ‏אולי כי הייתי פחדן. 166 00:19:51,523 --> 00:19:52,524 ‏כבר לא. 167 00:19:53,400 --> 00:19:54,860 ‏כשרק הצטרפתי למחלק הסמים. 168 00:19:56,945 --> 00:19:58,322 ‏בכל פעם שלמישהו היה סכין, 169 00:19:59,323 --> 00:20:00,490 ‏השתמשתי בידיים. 170 00:20:30,437 --> 00:20:33,815 ‏הבלשית או! היי. 171 00:20:33,899 --> 00:20:36,068 ‏בואי ניכנס. קר. 172 00:20:43,325 --> 00:20:46,203 ‏כשדוקרים אותך, צריך למלא את החור בבשר. 173 00:20:46,787 --> 00:20:49,081 ‏אנחנו משתמשים בתקציב היציאות הנותר שלנו. 174 00:20:50,249 --> 00:20:52,834 ‏רק רגע, הבלשית או צריכה לשתות משהו חם. 175 00:20:52,918 --> 00:20:53,794 ‏הינה. 176 00:20:55,379 --> 00:20:56,380 ‏מה זה? 177 00:20:56,880 --> 00:20:58,548 ‏הכנתי תה קמומיל. 178 00:20:58,632 --> 00:21:00,550 ‏אוי, גונפיונג. 179 00:21:00,634 --> 00:21:01,635 ‏קמומיל. 180 00:21:02,219 --> 00:21:03,887 ‏תצלה את הבשר כמו שצריך. ‏-כן, המפקד. 181 00:21:03,971 --> 00:21:05,138 ‏הבלשית או רעבה. 182 00:21:05,681 --> 00:21:07,474 ‏את רוצה את זה עשוי למחצה או עשוי היטב? 183 00:21:07,975 --> 00:21:11,895 ‏דאסו לא מעודן מספיק ולא יכול לאכול את זה ‏אם זה לא מבושל לגמרי. 184 00:21:11,979 --> 00:21:14,106 ‏פרחח שכמוך. אני אוכל טרטר בקר. 185 00:21:14,189 --> 00:21:15,148 ‏פרחח שכמוך. 186 00:21:15,691 --> 00:21:17,985 ‏אל תצחיק אותה. זה עדיין כואב. 187 00:21:18,068 --> 00:21:19,027 ‏סליחה. 188 00:21:23,865 --> 00:21:26,159 ‏אני שמח בטירוף שחזרת בחיים, 189 00:21:26,868 --> 00:21:27,703 ‏הייג'ין. 190 00:21:32,791 --> 00:21:33,709 ‏לחיים. 191 00:21:40,173 --> 00:21:41,967 ‏זה באמת בקר קוריאני? 192 00:21:42,050 --> 00:21:43,760 ‏תצלה גם את הפטריות. הינה. 193 00:21:45,679 --> 00:21:46,972 ‏תהפוך את זה. 194 00:22:05,324 --> 00:22:06,700 ‏שלום, מר צ'וי. זה אני. 195 00:22:07,659 --> 00:22:08,952 ‏איתרתי את ג'יוו. 196 00:22:11,830 --> 00:22:13,623 ‏אנחנו צריכים להוציא מישהו מהמדינה. 197 00:22:16,710 --> 00:22:17,711 ‏מי זאת? 198 00:22:23,133 --> 00:22:24,176 ‏בת של חבר. 199 00:22:25,218 --> 00:22:27,429 ‏תזמיני טיסה ותמצאי לה מקום לגור בו. 200 00:22:29,723 --> 00:22:31,099 ‏בית על החוף. 201 00:22:34,186 --> 00:22:35,062 ‏כן, אדוני. 202 00:23:02,964 --> 00:23:05,926 ‏- צ'וי מוג'ין, מנכ"ל מלון ליבר ‏מואשם בסמים ותקיפה, דונגצ'ון - 203 00:23:44,631 --> 00:23:46,049 ‏תסגרי את העניינים ותעזבי. 204 00:23:47,259 --> 00:23:49,094 ‏אדאג לכך שתוכלי לעזוב את המדינה. 205 00:23:50,220 --> 00:23:51,221 ‏אני לא יכולה. 206 00:23:52,973 --> 00:23:53,807 ‏ג'יוו. 207 00:23:54,766 --> 00:23:56,268 ‏אני עדיין צריכה לבדוק משהו. 208 00:23:56,351 --> 00:23:57,227 ‏יון ג'יוו! 209 00:23:59,062 --> 00:23:59,980 ‏תעשי מה שאני אומר. 210 00:24:01,273 --> 00:24:03,191 ‏את תהיי בסכנה אם גאנגג'ה ייעצר. 211 00:24:06,027 --> 00:24:07,445 ‏אני אטפל בזה. 212 00:24:29,467 --> 00:24:31,219 ‏המפקד. רצית שאבוא? 213 00:24:35,724 --> 00:24:37,559 ‏תבדוק את כל השיחות שהמספר הזה ביצע 214 00:24:37,642 --> 00:24:40,520 ‏וקיבל, ואת מיקומו בשלושת השבועות הבאים. 215 00:24:41,229 --> 00:24:42,230 ‏כן, המפקד. 216 00:24:42,314 --> 00:24:44,232 ‏- או הייג'ין - 217 00:24:45,358 --> 00:24:46,318 ‏זה מסווג. 218 00:24:47,485 --> 00:24:48,361 ‏כן, המפקד. 219 00:24:59,372 --> 00:25:00,790 ‏אלוהים. 220 00:25:00,874 --> 00:25:02,209 ‏קדימה. 221 00:25:02,292 --> 00:25:03,335 ‏יום טוב. 222 00:25:04,127 --> 00:25:05,670 ‏אני אלך לבד. 223 00:25:05,754 --> 00:25:08,256 ‏בטח. ‏-מה? היי. 224 00:25:09,007 --> 00:25:12,093 ‏למה את כבר כאן? ‏כדאי שתיקחי עוד כמה ימי חופשה. 225 00:25:12,177 --> 00:25:13,553 ‏יצאתי מדעתי. 226 00:25:13,637 --> 00:25:15,347 ‏נתפוס את דו גאנגג'ה בקרוב. 227 00:25:20,018 --> 00:25:23,021 ‏קיבלנו הוראות לשאת נשק. ‏לכי לקחת את האקדח שלך. 228 00:25:23,772 --> 00:25:25,023 ‏בסדר. ‏-הבנתי, פרחח. 229 00:25:25,106 --> 00:25:26,441 ‏הינה. שכחת את זה. 230 00:25:26,524 --> 00:25:27,817 ‏תודה. ‏-בטח. 231 00:25:29,819 --> 00:25:30,862 ‏הגעת. 232 00:25:32,072 --> 00:25:32,906 ‏את בסדר? 233 00:25:33,531 --> 00:25:34,407 ‏אני בסדר. 234 00:25:35,700 --> 00:25:36,910 ‏המפקד צ'ה. 235 00:25:37,911 --> 00:25:39,204 ‏היי. תיכנס. 236 00:25:43,333 --> 00:25:45,835 ‏ג'יוו. שמעת מאבא שלך? 237 00:25:49,756 --> 00:25:51,424 ‏מה אמרת שגרם לו לרוץ אלייך מייד? 238 00:25:55,553 --> 00:25:56,763 ‏- או הייג'ין - 239 00:25:58,765 --> 00:26:00,433 ‏עבר כל כך הרבה זמן. 240 00:26:03,770 --> 00:26:04,938 ‏אתם מכירים? 241 00:26:08,233 --> 00:26:09,234 ‏כן. 242 00:26:09,317 --> 00:26:12,070 ‏ראיתי אותה כמה פעמים ‏כשהייתה במחלק פשעים אלימים. 243 00:26:12,904 --> 00:26:14,364 ‏היא עובדת נהדרת. 244 00:26:17,367 --> 00:26:18,368 ‏תיכנס. 245 00:26:34,342 --> 00:26:35,218 ‏הבלשית או. 246 00:26:36,177 --> 00:26:37,053 ‏כדאי שנצא 247 00:26:38,013 --> 00:26:39,180 ‏לארוחת ערב מתישהו. 248 00:27:01,286 --> 00:27:03,121 ‏לגבי הבת של יון דונגהון… 249 00:27:05,206 --> 00:27:06,666 ‏מצאת משהו? 250 00:27:09,794 --> 00:27:11,212 ‏לא, אין לה שום זכר. 251 00:27:12,255 --> 00:27:14,716 ‏היא נעלמה לגמרי אחרי מה שקרה. 252 00:27:17,385 --> 00:27:18,428 ‏למה אתה שואל? 253 00:27:22,223 --> 00:27:24,184 ‏האקדח שנעלם הופיע בזירת פשע. 254 00:27:28,438 --> 00:27:29,356 ‏האקדח של דונגהון? 255 00:27:38,865 --> 00:27:42,160 ‏- צוות פשעים אלימים 3 ‏הסמל צ'ו ג'ינסיי - 256 00:27:43,161 --> 00:27:45,080 ‏צמצמתי את זה לשני מקומות. 257 00:27:54,381 --> 00:27:56,633 ‏צ'ו ג'ינסיי נפגש עם צ'ה גיהו. 258 00:28:10,146 --> 00:28:14,401 ‏- סוכנות המשטרה העירונית של אינצ'אנג - 259 00:28:19,280 --> 00:28:21,241 ‏את עדיין מחפשת את הרוצח של אביך? 260 00:28:22,409 --> 00:28:23,993 ‏למה העמדת פנים שלא הכרת אותי? 261 00:28:26,454 --> 00:28:27,372 ‏טוב… 262 00:28:31,042 --> 00:28:33,670 ‏נראה שמשהו מאוד משעשע מתרחש. 263 00:28:39,175 --> 00:28:40,385 ‏רוצה עצה? 264 00:28:42,053 --> 00:28:43,054 ‏לפני חמש שנים, 265 00:28:43,930 --> 00:28:45,682 ‏האיש שקבר את התיק של אבא שלך 266 00:28:46,266 --> 00:28:47,517 ‏היה צ'ה גיהו. 267 00:28:49,936 --> 00:28:51,062 ‏שמעתי שמצאו אקדח. 268 00:28:52,147 --> 00:28:53,565 ‏צ'ה גיהו הוא החשוד? 269 00:28:56,609 --> 00:28:58,319 ‏אם תספר למישהו מי אני… 270 00:28:58,403 --> 00:29:00,321 ‏מה ארוויח מלחשוף אותך? 271 00:29:00,905 --> 00:29:02,407 ‏זה סתם יהיה מטרד. 272 00:29:05,326 --> 00:29:06,244 ‏בהצלחה. 273 00:29:29,684 --> 00:29:33,146 ‏מספר סידורי 0637־20KG. רש"טית או הייג'ין. 274 00:29:35,815 --> 00:29:36,733 ‏מאושר. 275 00:29:41,571 --> 00:29:42,614 ‏נכון. 276 00:29:42,697 --> 00:29:44,073 ‏נוציא התראה לכל היחידות. 277 00:29:45,658 --> 00:29:46,493 ‏עכשיו? 278 00:29:48,661 --> 00:29:49,496 ‏בסדר. 279 00:29:50,455 --> 00:29:52,874 ‏המשטרה עורכת מצוד אחר דו גאנגג'ה 280 00:29:52,957 --> 00:29:56,044 ‏וקים צ'אולהו בחשד לרצח ולהפצת סמים. 281 00:29:56,127 --> 00:29:59,881 ‏הם הפיצו אסיד בשווי עשרה מיליארד וון 282 00:29:59,964 --> 00:30:01,925 ‏מאז נובמבר בשנה שעברה. 283 00:30:02,008 --> 00:30:04,052 ‏בנוסף, הם חשודים 284 00:30:04,135 --> 00:30:07,555 ‏ברצח של ארבעה חברים בארגון מתחרה. 285 00:30:07,639 --> 00:30:10,266 ‏המשטרה מבקשת את עזרת העם 286 00:30:10,350 --> 00:30:13,019 ‏בתפיסת הפושעים המסוכנים הללו. 287 00:30:15,522 --> 00:30:18,149 ‏הממשלה קבעה מדיניות חדשה בנוגע לנדל"ן… 288 00:30:24,155 --> 00:30:25,198 ‏תתקשרו ותאתרו אותו. 289 00:30:26,616 --> 00:30:28,618 ‏גאנגג'ה לא יודע שאתם בידינו. 290 00:30:33,748 --> 00:30:34,833 ‏אם תתקשר, 291 00:30:35,458 --> 00:30:36,543 ‏אתה מת. 292 00:30:40,505 --> 00:30:41,756 ‏שלושתכם, החוצה. 293 00:30:42,674 --> 00:30:44,467 ‏לא שמעתם אותו? קומו, אידיוטים. 294 00:30:45,385 --> 00:30:47,220 ‏קומו, שלושתכם! 295 00:30:48,096 --> 00:30:49,264 ‏עכשיו. צאו החוצה. 296 00:30:50,682 --> 00:30:52,183 ‏אידיוט. אם תתקשר, אתה מת. 297 00:30:52,267 --> 00:30:54,060 ‏תסתלקו מכאן. החוצה! 298 00:30:55,144 --> 00:30:56,688 ‏צאו החוצה. ‏-קיבלת את ההחלטה הנכונה. 299 00:31:02,235 --> 00:31:03,152 ‏יון ג'יוו. 300 00:31:05,238 --> 00:31:07,156 ‏מה אתה עושה איתה? 301 00:31:09,826 --> 00:31:11,244 ‏היא רצתה את זה. 302 00:31:15,832 --> 00:31:16,833 ‏אתה מבין, 303 00:31:18,334 --> 00:31:20,503 ‏תפסתי הרבה בחורים רעים, 304 00:31:21,838 --> 00:31:23,840 ‏אבל אתה שד אמיתי. 305 00:31:27,260 --> 00:31:29,512 ‏מסומם כמוך לא יבין. 306 00:31:31,931 --> 00:31:33,600 ‏קוראים לזה אמונה. 307 00:31:36,269 --> 00:31:38,771 ‏אני לא יודע הרבה על דברים כמו אמונה. 308 00:31:39,314 --> 00:31:41,608 ‏אבל השתיקה שלי תעלה יותר עכשיו. 309 00:31:48,907 --> 00:31:50,867 ‏כמה שקיות של סמים לא יספיקו. 310 00:31:52,702 --> 00:31:53,703 ‏אני בטוח. 311 00:32:00,209 --> 00:32:01,753 ‏אתה אף פעם לא מאכזב. 312 00:32:03,963 --> 00:32:08,051 ‏בוא נראה. ‏מה עובי המעטפה של מר צ'וי בשבילי? 313 00:32:10,178 --> 00:32:11,387 ‏בן זונה. 314 00:32:11,471 --> 00:32:12,305 ‏לעזאזל! 315 00:32:12,972 --> 00:32:14,474 ‏חתיכת שמוק. היי! 316 00:32:15,433 --> 00:32:17,810 ‏אני בלש, בן זונה. 317 00:32:17,894 --> 00:32:18,978 ‏היי! 318 00:32:19,062 --> 00:32:21,022 ‏בן זונה. 319 00:32:43,461 --> 00:32:44,796 ‏הרגע הגעתי. 320 00:32:47,090 --> 00:32:47,966 ‏עבודה טובה. 321 00:32:48,049 --> 00:32:49,175 ‏למה אתה נותן לו טיפ? 322 00:32:49,258 --> 00:32:50,760 ‏אני במצב רוח טוב. 323 00:33:01,270 --> 00:33:04,565 ‏נו? נתת לה להיכנס, אידיוט? 324 00:33:05,233 --> 00:33:06,067 ‏לעזאזל. 325 00:33:06,609 --> 00:33:07,443 ‏תנתק. 326 00:33:11,280 --> 00:33:12,156 ‏כיסא. 327 00:33:12,782 --> 00:33:13,741 ‏עכשיו! 328 00:33:18,371 --> 00:33:19,288 ‏מה עכשיו? 329 00:33:19,998 --> 00:33:22,917 ‏למה את מציקה לי כל הזמן? לעזאזל. 330 00:33:23,001 --> 00:33:25,086 ‏מכרת אותי לגאנגג'ה, נכון? 331 00:33:29,674 --> 00:33:30,675 ‏עשיתי רק 332 00:33:31,592 --> 00:33:32,593 ‏כפי שנאמר לי. 333 00:33:37,473 --> 00:33:38,349 ‏זו דילמה. 334 00:33:42,020 --> 00:33:44,605 ‏איך אני אמורה להיפטר ‏מהממזר שניסה להרוג אותי? 335 00:33:52,572 --> 00:33:55,491 ‏אני יכולה להיות שוטרת ‏ולעצור אותך על קשירת קשר לרצח. 336 00:33:58,578 --> 00:34:03,291 ‏או שאוכל להדליף לצ'וי מוג'ין ‏שאתה זה שתקף את מכון הכושר שלו. 337 00:34:03,374 --> 00:34:04,751 ‏זה לא הייתי אני! 338 00:34:07,086 --> 00:34:08,421 ‏אני רק קיבלתי את הסמים. 339 00:34:08,504 --> 00:34:09,630 ‏אני יודעת. 340 00:34:12,967 --> 00:34:14,844 ‏אבל האם צ'וי מוג'ין יאמין לך? 341 00:34:17,722 --> 00:34:18,556 ‏טוב… 342 00:34:19,140 --> 00:34:20,308 ‏זה בטח עדיף. 343 00:34:22,977 --> 00:34:24,937 ‏להוכיח את הפשע שלך יהיה מטרד. 344 00:34:25,688 --> 00:34:27,523 ‏רגע… לעזאזל. 345 00:34:35,323 --> 00:34:36,866 ‏מה את רוצה? 346 00:34:38,117 --> 00:34:38,951 ‏תגידי לי. 347 00:34:57,345 --> 00:35:00,431 ‏דו גאנגג'ה בורח מהמדינה בספינה. 348 00:35:40,221 --> 00:35:41,055 ‏כן? 349 00:35:41,973 --> 00:35:42,974 ‏המפקד צ'ה גיהו? 350 00:35:47,311 --> 00:35:48,396 ‏מדבר דו גאנגג'ה. 351 00:35:55,903 --> 00:35:58,030 ‏למה? אתה רוצה להסגיר את עצמך? 352 00:36:00,241 --> 00:36:01,868 ‏מה? ממש. 353 00:36:04,162 --> 00:36:06,831 ‏אני מנסה לעזור לך, המפקד. 354 00:36:13,713 --> 00:36:15,464 ‏אתה לא רוצה לתפוס את צ'וי מוג'ין? 355 00:36:20,761 --> 00:36:22,180 ‏אתן לך לתפוס אותו 356 00:36:24,348 --> 00:36:25,683 ‏אם תיתן לי לצאת. 357 00:36:39,906 --> 00:36:41,574 ‏מאיפה השגת את המידע הזה? 358 00:36:42,825 --> 00:36:43,993 ‏מג'יוו. 359 00:36:45,661 --> 00:36:46,787 ‏זו עלולה להיות מלכודת. 360 00:36:49,707 --> 00:36:50,958 ‏אתה חושב יותר מדי. 361 00:36:54,003 --> 00:36:55,338 ‏אתה חושד בכל דבר 362 00:36:56,339 --> 00:36:58,174 ‏ומחפש את הדרך הבטוחה ביותר. 363 00:37:00,343 --> 00:37:01,886 ‏אבל זה הזמן לפעול. 364 00:37:04,889 --> 00:37:06,140 ‏אני בוטח בג'יוו. 365 00:37:11,729 --> 00:37:12,813 ‏תישאר כאן. 366 00:37:16,192 --> 00:37:17,443 ‏אם יקרה משהו, 367 00:37:18,694 --> 00:37:20,780 ‏מישהו צריך לנהל את הארגון. 368 00:37:39,215 --> 00:37:43,928 ‏- לג'יוו, מאבא - 369 00:38:50,161 --> 00:38:51,495 ‏המכוניות מגיעות. 370 00:38:56,959 --> 00:38:58,336 ‏זה צ'וי מוג'ין. 371 00:39:02,673 --> 00:39:04,467 ‏צוות שתיים, מתמקם. 372 00:39:17,313 --> 00:39:19,940 ‏- ג'און פילדו - 373 00:39:23,903 --> 00:39:26,197 ‏- הבלשית או הייג'ין - 374 00:39:37,249 --> 00:39:39,085 ‏השוטרים הארורים האלה. 375 00:40:01,023 --> 00:40:02,525 ‏אל תזוזו. הישארו במקום. 376 00:40:02,608 --> 00:40:03,943 ‏אל תזוזו. הישארו במקום. 377 00:40:09,907 --> 00:40:10,908 ‏גאנגג'ה. 378 00:40:12,993 --> 00:40:14,453 ‏צא להגיד שלום. 379 00:40:23,295 --> 00:40:24,672 ‏אני שמח שאתה כאן. 380 00:40:26,841 --> 00:40:28,551 ‏חשבתי שלא אראה אותך לפני שאעזוב. 381 00:40:58,080 --> 00:41:00,207 ‏המפקד. נכנסים פנימה? 382 00:41:03,335 --> 00:41:04,211 ‏המפקד! 383 00:41:32,114 --> 00:41:32,948 ‏המפקד! 384 00:41:34,825 --> 00:41:35,993 ‏בוא הנה, גאנגג'ה! 385 00:41:38,704 --> 00:41:40,706 ‏תעצרו אותם. 386 00:41:44,752 --> 00:41:45,628 ‏עצרו! 387 00:42:57,575 --> 00:42:59,243 ‏מזמן לא נדקרת? 388 00:43:02,288 --> 00:43:04,039 ‏נחמד. זה מזכיר לי את הימים ההם. 389 00:43:22,516 --> 00:43:24,184 ‏בוא הנה, גאנגג'ה. 390 00:44:34,880 --> 00:44:35,714 ‏לעזאזל. 391 00:44:38,258 --> 00:44:40,260 ‏רציתי לחיות חיים ממש מגניבים. 392 00:44:41,053 --> 00:44:42,721 ‏קיבלת החלטה מטופשת. 393 00:44:46,058 --> 00:44:48,519 ‏גם אתה. 394 00:45:16,213 --> 00:45:17,548 ‏הורדת את המגננות! 395 00:45:19,800 --> 00:45:21,385 ‏לא אמות לבד! 396 00:45:28,934 --> 00:45:29,935 ‏אל תזוז. 397 00:45:40,446 --> 00:45:41,447 ‏תברח. 398 00:45:42,614 --> 00:45:43,449 ‏עכשיו! 399 00:46:00,215 --> 00:46:01,884 ‏חתיכת כלבה מטומטמת. 400 00:46:02,468 --> 00:46:04,845 ‏את לא יודעת כלום. 401 00:46:06,013 --> 00:46:07,014 ‏זרוק את הסכין. 402 00:46:07,848 --> 00:46:08,974 ‏לעזאזל. 403 00:46:10,184 --> 00:46:11,351 ‏אמרת שתהרגי אותי. 404 00:46:12,728 --> 00:46:13,937 ‏אז תירי. 405 00:46:15,981 --> 00:46:16,815 ‏תירי. 406 00:46:18,525 --> 00:46:20,277 ‏תירי! 407 00:46:22,279 --> 00:46:23,864 ‏את לא יכולה, נכון? 408 00:46:23,947 --> 00:46:25,908 ‏לא כל אחד יכול להרוג אנשים. 409 00:46:26,492 --> 00:46:27,659 ‏הבלשית או, זרקי את האקדח! 410 00:46:30,412 --> 00:46:31,663 ‏מה הוא יעשה 411 00:46:32,414 --> 00:46:35,417 ‏אם הוא יגלה שאת עובדת בשביל צ'וי מוג'ין? 412 00:46:50,015 --> 00:46:50,849 ‏צ'וי מוג'ין! 413 00:46:57,648 --> 00:46:59,149 ‏תפסתי אותך על חם. 414 00:47:17,125 --> 00:47:18,126 ‏הבלש! 415 00:47:19,253 --> 00:47:22,464 ‏אני אסגיר את עצמי. אתוודה על הכול. 416 00:47:23,674 --> 00:47:25,133 ‏הבלשית או, תירגעי. 417 00:47:28,345 --> 00:47:29,555 ‏ו… 418 00:47:30,389 --> 00:47:31,640 ‏יון ג'י… 419 00:47:59,835 --> 00:48:01,211 ‏זה לא הסוף… 420 00:48:07,926 --> 00:48:09,511 ‏כלבה מזדיינת. 421 00:49:19,539 --> 00:49:24,544 ‏תרגום כתוביות: שני מוריס