1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:26,151 --> 00:00:27,569 Blev Choi Mujin dræbt? 3 00:00:31,865 --> 00:00:32,741 Nej. 4 00:00:33,700 --> 00:00:34,993 Han var her ikke. 5 00:00:39,706 --> 00:00:40,623 Nej. 6 00:00:40,707 --> 00:00:41,583 Vi har det fint. 7 00:00:42,959 --> 00:00:44,127 Tak. 8 00:00:58,099 --> 00:00:59,142 Frk. Kang. 9 00:00:59,642 --> 00:01:00,560 Ja. 10 00:01:00,643 --> 00:01:01,978 Skal vi forberede os? 11 00:01:02,479 --> 00:01:03,605 Vi er ikke 12 00:01:04,189 --> 00:01:06,316 tilknyttet centeret på en officiel måde. 13 00:01:06,816 --> 00:01:07,776 Præcis. 14 00:01:09,903 --> 00:01:13,156 Giv ikke politiet noget. Sørg for, at ingen sladrer. 15 00:01:13,239 --> 00:01:14,240 Javel. 16 00:01:19,621 --> 00:01:20,663 Har du undersøgt det? 17 00:01:20,747 --> 00:01:21,956 De siger, den ikke optog. 18 00:01:22,540 --> 00:01:25,168 Det er noget fis. Se, hvor mange kameraer de har. 19 00:01:26,211 --> 00:01:28,463 Bander stoler ikke på politiet. 20 00:01:55,657 --> 00:01:57,117 Er det det eneste kamera her? 21 00:01:57,200 --> 00:01:59,077 Ja, præcis. Det er det eneste. 22 00:02:10,672 --> 00:02:12,966 Er varevognen tildelt området? 23 00:02:14,050 --> 00:02:16,636 Sig til, hvis du hører noget. 24 00:02:16,719 --> 00:02:17,554 Det skal jeg nok. 25 00:02:36,197 --> 00:02:37,157 Lad os gå den vej. 26 00:02:41,202 --> 00:02:43,329 Ingen af ofrene siger noget. 27 00:02:44,956 --> 00:02:46,374 Gad vide, hvem der kom tilbage. 28 00:02:48,293 --> 00:02:49,335 Var du bange? 29 00:02:51,504 --> 00:02:53,172 Det må have været første gang. 30 00:02:54,966 --> 00:02:56,634 Det er også længe siden for mig. 31 00:02:57,844 --> 00:03:00,263 Ingen har været så modig før. 32 00:03:01,681 --> 00:03:03,766 INGEN ADGANG UNDER EFTERFORSKNING 33 00:03:04,767 --> 00:03:06,185 Men vær ikke bange. 34 00:03:06,269 --> 00:03:07,270 Vi er betjente. 35 00:03:08,646 --> 00:03:09,731 Jeg er ikke bange. 36 00:03:11,024 --> 00:03:12,108 Jeg er sikker. 37 00:03:16,613 --> 00:03:17,655 Ja? 38 00:03:20,658 --> 00:03:21,826 Jeg er på vej. 39 00:03:22,994 --> 00:03:24,579 Spørg noget mere. Jeg må gå. 40 00:03:40,386 --> 00:03:44,224 ER DU OKAY? 41 00:04:58,256 --> 00:04:59,173 Pildo. 42 00:05:00,133 --> 00:05:01,175 Hvad laver du? 43 00:05:11,602 --> 00:05:12,603 Vi sørger. 44 00:05:13,229 --> 00:05:14,897 Ja, det ved vi. 45 00:05:15,940 --> 00:05:17,608 Vi kom for at vise vores respekt. 46 00:05:20,903 --> 00:05:21,946 Flyt jer. 47 00:05:37,587 --> 00:05:38,880 Bare en er nok. 48 00:05:42,508 --> 00:05:43,342 Fint. 49 00:05:43,926 --> 00:05:45,928 Vi har alligevel ikke kondolencepenge med. 50 00:05:50,683 --> 00:05:52,101 Det må gøre ondt. 51 00:06:19,128 --> 00:06:20,213 Giv mig også en drink. 52 00:06:55,540 --> 00:06:56,707 En hunds skæbne… 53 00:06:58,668 --> 00:07:00,044 …følger sin herres. 54 00:07:02,004 --> 00:07:03,714 Den samme hund kan leve i luksus, 55 00:07:03,798 --> 00:07:05,842 hvis den er heldig med en god herre, 56 00:07:06,676 --> 00:07:09,595 eller den kan dø på gaden. 57 00:07:11,013 --> 00:07:11,931 Det er en hunds død. 58 00:07:14,934 --> 00:07:16,602 Det må være rart at være betjent. 59 00:07:18,354 --> 00:07:22,108 Selv inkompetente lus som dig kan blive kaptajner. 60 00:07:24,652 --> 00:07:27,738 Du ville være blevet stukket ihjel for længe siden i vores verden. 61 00:07:35,705 --> 00:07:36,747 Jeg er træt af det her. 62 00:07:38,499 --> 00:07:39,959 Lad os sætte en stopper for det. 63 00:07:44,672 --> 00:07:46,591 Hvordan tror du, du vil dø? 64 00:07:50,845 --> 00:07:52,597 Hvorfor skulle jeg det? 65 00:08:01,314 --> 00:08:02,648 Jeg ved kun én ting. 66 00:08:07,862 --> 00:08:10,448 At du aldrig kan fange mig. 67 00:08:17,705 --> 00:08:18,789 Hey. 68 00:08:19,874 --> 00:08:21,667 Hvad laver I her? 69 00:08:23,127 --> 00:08:23,961 Her. 70 00:08:24,545 --> 00:08:26,714 Sig til, hvis du vil snakke. 71 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 Vil du ikke snakke? 72 00:08:30,218 --> 00:08:31,636 Du har sikkert meget at sige. 73 00:08:49,445 --> 00:08:51,531 Tænk dig godt om. 74 00:08:52,198 --> 00:08:54,033 I kan alligevel ikke fange dem. 75 00:08:56,327 --> 00:08:57,662 Kom så, kriminalbetjent Jeon. 76 00:08:59,205 --> 00:09:00,039 Vi ses. 77 00:09:09,423 --> 00:09:13,302 Hvor gemmer den kælling sig? 78 00:09:13,886 --> 00:09:16,472 Du får lov at smage, når vi har hende. 79 00:09:17,265 --> 00:09:18,683 Hvad fanden? Er du fuld? 80 00:09:19,308 --> 00:09:20,309 Min fejl. 81 00:09:20,393 --> 00:09:21,394 Du kan ikke 82 00:09:21,894 --> 00:09:23,396 gøre det mere, vel? 83 00:09:24,272 --> 00:09:25,481 Dit dumme svin. 84 00:09:26,941 --> 00:09:28,442 Så lad os fange den kælling 85 00:09:28,985 --> 00:09:30,778 og dræbe hende. 86 00:09:33,739 --> 00:09:36,242 Hvorfor er der ingen købere? 87 00:09:36,325 --> 00:09:37,660 Vi delte så mange ud! 88 00:09:39,370 --> 00:09:41,289 Skal jeg ringe til Mango? 89 00:09:43,249 --> 00:09:45,042 Får Mango sjove idéer? 90 00:09:48,379 --> 00:09:49,672 Flå ham i stykker! 91 00:09:58,347 --> 00:10:03,019 DONGCHEONS CHOI MUJIN-AKTION KRIMINALTEKNISK ANMODNING 92 00:10:07,940 --> 00:10:08,858 Godt arbejde. 93 00:10:09,942 --> 00:10:10,818 Fandt du noget? 94 00:10:11,652 --> 00:10:12,486 Nej. 95 00:10:12,570 --> 00:10:13,779 Sergent Jeon! 96 00:10:14,447 --> 00:10:15,364 Hej. 97 00:10:16,324 --> 00:10:17,992 Hey, tjek det her. 98 00:10:19,201 --> 00:10:20,328 Fandt du noget? 99 00:10:20,911 --> 00:10:24,415 Vi har ingen vidner eller optagelser. Det bliver svært at identificere nogen. 100 00:10:24,498 --> 00:10:27,418 Pildo. Hvem er jeg? 101 00:10:28,044 --> 00:10:29,295 Jøsses. 102 00:10:32,173 --> 00:10:34,091 Det er sådan, jeg er! 103 00:10:37,386 --> 00:10:38,888 Det er fra et kamera i bilen. 104 00:10:39,472 --> 00:10:41,974 Jeg tog hele vejen til Seongan for at finde chaufføren. 105 00:10:42,558 --> 00:10:43,517 Hvem er det? 106 00:10:43,601 --> 00:10:45,311 Han ser bekendt ud. Vi slår ham op. 107 00:10:47,104 --> 00:10:48,356 Hvad laver du her? 108 00:10:48,439 --> 00:10:49,649 En pige. 109 00:10:58,115 --> 00:11:00,034 Kaptajn, ser han ikke bekendt ud? 110 00:11:01,744 --> 00:11:04,622 Do Gangjae, det røvhul plejede at være i Dongcheon. 111 00:11:04,705 --> 00:11:07,041 Han forsvandt pludselig for fire år siden. 112 00:11:07,124 --> 00:11:08,793 Men han er tilbage. 113 00:11:09,710 --> 00:11:11,170 Skete der noget dengang? 114 00:11:11,796 --> 00:11:14,090 Der gik et rygte om, nogen døde i fitnesscentret. 115 00:11:17,051 --> 00:11:18,636 Hvordan vil Choi Mujin reagere? 116 00:11:19,595 --> 00:11:22,264 Vi er efter ham, så han holder lav profil, ikke? 117 00:11:25,142 --> 00:11:26,435 Det kan han ikke. 118 00:11:28,145 --> 00:11:29,188 Choi Mujin 119 00:11:29,980 --> 00:11:31,273 fik såret sin stolthed. 120 00:11:35,820 --> 00:11:37,238 Find Gangjae. 121 00:11:37,988 --> 00:11:40,157 Det er farligt at handle nu. 122 00:11:44,036 --> 00:11:45,121 Er du bange? 123 00:11:46,705 --> 00:11:47,915 Nej. 124 00:11:51,001 --> 00:11:54,004 Hvis vi ikke gør gengæld, vil organisationen smuldre. 125 00:11:55,965 --> 00:11:58,884 Jeg må vise dem, hvem jeg er, og hvad Dongcheon 126 00:12:00,511 --> 00:12:01,846 handler om. 127 00:12:10,146 --> 00:12:11,147 Først 128 00:12:13,190 --> 00:12:14,191 så lad Mango gå. 129 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 -Hvad? -Hvad? 130 00:12:15,943 --> 00:12:17,111 Lad os se, hvad Choi Mujin gør. 131 00:12:18,821 --> 00:12:19,947 Hvad med Do Gangjae? 132 00:12:20,030 --> 00:12:21,490 Skal vi efterlyse ham? 133 00:12:21,574 --> 00:12:23,033 Vil du bare lade ham være? 134 00:12:23,117 --> 00:12:25,161 Nej, kun lige nu. 135 00:12:26,454 --> 00:12:28,080 Vi får Choi Mujin… 136 00:12:29,415 --> 00:12:30,875 …mens Gangjae gør ham nervøs. 137 00:12:32,501 --> 00:12:34,003 Fire mennesker er døde. 138 00:12:35,713 --> 00:12:38,215 Hvis de to bander støder sammen, vil flere dø. 139 00:12:38,299 --> 00:12:39,300 Er det… 140 00:12:41,969 --> 00:12:44,138 lige meget, hvor mange bandemedlemmer, der dør? 141 00:12:46,015 --> 00:12:47,433 De røvhuller kan dø. 142 00:12:52,354 --> 00:12:53,856 Lad os få fat i Choi Mujin først. 143 00:12:55,191 --> 00:12:56,192 Åh nej. 144 00:13:12,374 --> 00:13:15,794 MANGO BLIVER SLUPPET FRI. DET ER EN FÆLDE. 145 00:13:44,031 --> 00:13:46,367 -Musan-afdelingen er ankommet. -Gør dem klar. 146 00:13:51,622 --> 00:13:54,792 De andre organisationer afventer dine instrukser. 147 00:13:58,754 --> 00:14:00,256 Send dem alle væk. 148 00:14:02,383 --> 00:14:03,217 Undskyld? 149 00:14:05,469 --> 00:14:06,804 Stoler du på nogen? 150 00:14:08,931 --> 00:14:09,765 Ja. 151 00:14:11,183 --> 00:14:13,102 Cha Giho prøver at snyde mig, 152 00:14:15,563 --> 00:14:16,730 så jeg snyder ham. 153 00:14:35,833 --> 00:14:37,585 Læg jeres indsats. 154 00:14:40,629 --> 00:14:43,382 -Du har gemt det bedste til dig selv. -Du må få den. 155 00:14:43,465 --> 00:14:44,383 Jøsses. 156 00:14:44,466 --> 00:14:45,551 -Goddag. -Hej. 157 00:14:46,677 --> 00:14:47,511 Hej. 158 00:14:49,513 --> 00:14:51,515 Noget nyt fra Dongcheon-holdet? 159 00:14:51,599 --> 00:14:52,933 De er stille. 160 00:14:53,017 --> 00:14:55,144 Vi indsamler oplysninger, 161 00:14:55,227 --> 00:14:56,979 men de har ikke fundet Gangjae endnu. 162 00:14:57,062 --> 00:14:59,648 Måske får de hjælp fra andre organisationer? 163 00:15:00,566 --> 00:15:01,442 Nej. 164 00:15:02,318 --> 00:15:04,904 Choi Mujin vil handle personligt. 165 00:15:08,741 --> 00:15:09,742 Men… 166 00:15:13,662 --> 00:15:15,539 …måske smuldrer de indefra. 167 00:15:15,623 --> 00:15:16,540 Hvad? 168 00:15:18,250 --> 00:15:20,669 Jeg tror, en af dem vil kæfte op. 169 00:15:20,753 --> 00:15:21,754 Hvad… 170 00:15:21,837 --> 00:15:23,047 Hvem er det? 171 00:15:23,130 --> 00:15:24,131 Det ved jeg ikke. 172 00:15:25,132 --> 00:15:26,216 Jeg møder ham senere. 173 00:15:26,842 --> 00:15:27,801 Pildo. 174 00:15:28,594 --> 00:15:29,470 Javel. 175 00:15:30,262 --> 00:15:32,097 Senere? Hvornår? 176 00:15:32,181 --> 00:15:33,724 Hvor skal du møde ham? 177 00:15:36,810 --> 00:15:39,229 Hvad gør vi med Yamamoto? 178 00:15:40,105 --> 00:15:41,649 Sig, han skal vente. 179 00:15:41,732 --> 00:15:44,193 At bygge en ny fabrik og finde nye kemikere 180 00:15:44,276 --> 00:15:45,402 vil tage for lang tid. 181 00:15:45,486 --> 00:15:47,863 Køberne er også nervøse. 182 00:15:47,947 --> 00:15:49,531 Gå til køberne. 183 00:15:50,366 --> 00:15:51,200 Javel. 184 00:15:51,825 --> 00:15:54,119 Du sagde, nogen sælger et nyt stof. 185 00:15:55,663 --> 00:15:56,747 Det er sikkert Gangjae. 186 00:15:58,874 --> 00:16:01,460 Han vil dræbe mig og overtage markedet. 187 00:16:03,045 --> 00:16:03,963 Så… 188 00:16:05,756 --> 00:16:08,592 …hvis vi fanger ham, får vi også hans stoffer. 189 00:16:11,845 --> 00:16:12,888 Javel. 190 00:16:21,981 --> 00:16:24,233 EN FORRÆDER MØDER CHA GIHO. JEG UNDERSØGER DET. 191 00:16:43,252 --> 00:16:46,255 Det er svært for os at vente. Det er det, jeg siger. 192 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 Hvor længe kan vi vente uden stoffer? 193 00:16:49,675 --> 00:16:51,552 Gangjaes bande er et problem, 194 00:16:52,177 --> 00:16:53,846 men selv narkopolitiet er efter dig. 195 00:16:55,055 --> 00:16:56,807 Hvis side skal vi vælge, 196 00:16:57,975 --> 00:16:59,685 hvis der udbryder bandekrig? 197 00:17:01,103 --> 00:17:02,187 Siger du, 198 00:17:03,105 --> 00:17:04,940 du vil vædde om, hvem der vinder? 199 00:17:13,032 --> 00:17:15,117 Fint. Så gør det. 200 00:17:15,951 --> 00:17:17,870 Men husk på dette. 201 00:17:19,121 --> 00:17:20,080 Indsatsen 202 00:17:21,081 --> 00:17:22,124 er dit liv. 203 00:17:36,430 --> 00:17:37,389 Hold øje med dem. 204 00:17:37,473 --> 00:17:38,432 Javel. 205 00:19:52,441 --> 00:19:55,277 Du ved vist, hvem jeg er. Lad mig se din… 206 00:22:07,242 --> 00:22:08,243 Så 207 00:22:09,036 --> 00:22:11,705 Choi Mujin plantede virkelig én iblandt os. 208 00:22:13,540 --> 00:22:14,583 Pildo. 209 00:22:17,336 --> 00:22:19,338 Hold godt øje med kriminalbetjent Oh Hyejin. 210 00:22:21,089 --> 00:22:22,466 Lige siden hun kom, 211 00:22:23,175 --> 00:22:24,926 er vores efterretninger blevet lækket. 212 00:22:25,469 --> 00:22:27,179 Hvis hun er deres informant, betyder det 213 00:22:27,804 --> 00:22:30,140 de fjernede kameraerne, da hun opdagede det. 214 00:22:31,183 --> 00:22:33,101 Ville de have afsløret hende? 215 00:22:33,185 --> 00:22:35,187 Hvad hvis de gjorde det, fordi de vidste, 216 00:22:36,980 --> 00:22:38,023 vi ville tro det? 217 00:22:42,903 --> 00:22:43,904 Kom så. 218 00:22:49,117 --> 00:22:50,077 Fortsæt. 219 00:22:55,290 --> 00:22:56,708 Det var en fælde. 220 00:22:57,292 --> 00:22:59,294 Prøvede Cha Giho at fange min informant? 221 00:23:00,170 --> 00:23:01,129 Men… 222 00:23:03,215 --> 00:23:05,258 …Jung Taeju var der. 223 00:23:17,979 --> 00:23:19,689 Gør ikke noget lige nu. 224 00:23:20,273 --> 00:23:22,901 Cha Giho venter på, at organisationen skrider til handling. 225 00:23:25,529 --> 00:23:26,780 Jeg finder selv Gangjae. 226 00:23:33,829 --> 00:23:35,831 Jeg har beroliget køberne. 227 00:23:45,549 --> 00:23:46,550 Du kan gå. 228 00:23:50,762 --> 00:23:51,596 Javel. 229 00:24:15,036 --> 00:24:17,330 GANGJAE ER I DONGMYO PARK KL. 23.00. 230 00:24:25,922 --> 00:24:27,048 Pildo. 231 00:24:27,132 --> 00:24:27,966 Ja. 232 00:24:30,093 --> 00:24:31,553 Det er kriminalbetjent Ohs fil. 233 00:24:32,679 --> 00:24:33,722 Kaptajn. 234 00:24:35,182 --> 00:24:36,641 Hvorfor kaldte du på Jung Taeju? 235 00:24:38,852 --> 00:24:40,645 De plantede en spion iblandt os, 236 00:24:41,521 --> 00:24:43,023 så jeg kastede en sten. 237 00:24:44,524 --> 00:24:46,902 Lad os se, hvor langt krusningerne rækker. 238 00:24:48,445 --> 00:24:49,362 Bliv ved. 239 00:24:49,946 --> 00:24:50,947 Godnat. 240 00:25:18,308 --> 00:25:21,436 PERSONALEMAPPE 241 00:25:22,812 --> 00:25:25,065 AFDØDE FORÆLDRE FAR: OH JINYEONG 242 00:25:25,148 --> 00:25:30,654 HAN KASTEDE SIG UD I TRAFIKKEN. OBDUKTIONEN VISER METAMFETAMIN. 243 00:25:38,078 --> 00:25:40,080 INCHANG POLITI 244 00:26:29,087 --> 00:26:30,171 Det er min kniv. 245 00:26:31,047 --> 00:26:32,674 Dræb ham, så snart I finder ham. 246 00:26:49,899 --> 00:26:51,901 RETSMEDICINSK AFDELING 247 00:26:57,240 --> 00:26:58,992 Oh Hyejin fra Inchang narkoafdeling. 248 00:26:59,784 --> 00:27:01,244 Er den ballistiske rapport klar? 249 00:27:01,328 --> 00:27:03,705 Ja. Jeg har lige underrettet kommissæren. 250 00:27:06,916 --> 00:27:08,626 Hvem blev pistolen udleveret til? 251 00:27:09,127 --> 00:27:12,630 Det kan vi ikke afgøre her. Men vi gendannede pistolens serienummer. 252 00:27:19,804 --> 00:27:23,016 SERIENUMMERET ER GL86555 253 00:27:23,099 --> 00:27:27,020 FOTO 4. GENDANNET SERIENUMMER 254 00:27:52,754 --> 00:27:55,131 ADMINISTRATION 255 00:28:14,150 --> 00:28:16,319 Choi Mujin efterlod en pistol på gerningsstedet. 256 00:28:16,986 --> 00:28:18,154 Hvorfor? 257 00:28:18,822 --> 00:28:19,739 Hvorfor nu? 258 00:28:20,240 --> 00:28:22,325 Han prøver nok at lokke mig, 259 00:28:23,076 --> 00:28:25,245 da han troede, det var en betjents pistol. 260 00:28:31,876 --> 00:28:34,963 INCHANG POLITI ANALYSE AF SERIENUMRE 261 00:28:45,807 --> 00:28:47,100 Hvem er Song Joonsu? 262 00:28:54,649 --> 00:28:56,276 Vi har fået våbenanalysen. 263 00:28:57,235 --> 00:28:59,070 Administrationen bekræftede det. 264 00:29:03,491 --> 00:29:05,034 Samlede du den op? 265 00:29:06,202 --> 00:29:09,080 Korporal Song Joonsu fik pistolen i 2004. 266 00:29:10,290 --> 00:29:12,208 Han arbejdede for narkopolitiet. 267 00:29:13,877 --> 00:29:14,711 Hvem er han? 268 00:29:22,177 --> 00:29:23,678 Han var på holdet. 269 00:29:24,763 --> 00:29:27,557 Han døde mindre end en måned efter, han startede i afdelingen. 270 00:29:29,934 --> 00:29:31,478 Var Dongcheon involveret? 271 00:29:36,816 --> 00:29:38,151 Dongcheon dræbte ham. 272 00:29:48,203 --> 00:29:49,370 Så pistolen tilhørte… 273 00:29:49,454 --> 00:29:50,914 NAVN: SONG JOONSU SERIE: GL86555 274 00:29:51,498 --> 00:29:53,374 …den døde narkobetjent, Daesoo nævnte? 275 00:29:53,458 --> 00:29:55,710 DØDE UNDER OPERATIONEN, VÅBNET BLEV IKKE FUNDET 276 00:29:55,794 --> 00:29:59,005 TILSYNSFØRENDE FOR NARKOENHEDEN 1, KOMMISSÆR CHA GIHO 277 00:30:29,619 --> 00:30:32,205 Har Dongcheon nogensinde dræbt en betjent? 278 00:30:34,415 --> 00:30:36,876 Pistolen tilhørte en betjent, der døde for længe siden. 279 00:30:37,502 --> 00:30:40,338 Cha Giho siger, betjenten blev myrdet, mens han fulgte efter Dongcheon. 280 00:30:40,421 --> 00:30:41,506 Det skete ikke. 281 00:30:42,674 --> 00:30:44,425 Organisationen dræber ikke betjente. 282 00:30:45,927 --> 00:30:47,804 Cha Giho har været efter mig i årevis 283 00:30:48,304 --> 00:30:49,931 og gik over stregen for år tilbage. 284 00:30:50,932 --> 00:30:53,101 Han formildede, bedrog og lokkede os i en fælde. 285 00:30:53,643 --> 00:30:55,061 Han gjorde alt, hvad han kunne. 286 00:30:56,688 --> 00:30:58,523 Men nu da pistolen er dukket op, 287 00:30:59,732 --> 00:31:01,484 laver han beskidte tricks. 288 00:31:03,695 --> 00:31:04,863 Fald ikke for det. 289 00:31:14,289 --> 00:31:15,540 Jeg siger sandheden. 290 00:31:16,374 --> 00:31:18,334 Politiet tog det hele. 291 00:31:24,966 --> 00:31:25,967 Du ved, 292 00:31:27,302 --> 00:31:28,386 der er ikke… 293 00:31:28,469 --> 00:31:29,596 Ja, Gangjae? 294 00:31:29,679 --> 00:31:30,680 …mange mennesker 295 00:31:31,681 --> 00:31:35,268 i denne verden, jeg kan lide. 296 00:31:36,269 --> 00:31:37,228 Jeg kan… 297 00:31:39,731 --> 00:31:42,567 …især ikke fordrage røvhuller, der lyver. 298 00:31:44,485 --> 00:31:47,780 Men hvem lyver ikke i denne branche? 299 00:31:47,864 --> 00:31:50,158 Det er en verden fuld af skurke. 300 00:31:53,411 --> 00:31:55,997 Hvis du vil lyve, 301 00:31:57,165 --> 00:31:59,250 -tænk mere over det. -Det er ikke det, Gangjae… 302 00:32:04,756 --> 00:32:06,758 Du skal udvise oprigtighed. 303 00:32:13,723 --> 00:32:14,891 SONG JOONSU DØDSRAPPORT 304 00:32:14,974 --> 00:32:17,018 HAN VAR EMBEDSMAND. MENS HAN SPOREDE RUTEN TIL 305 00:32:17,101 --> 00:32:20,063 DONGCHEONS NYE STOF, FANDT HAN ET VIGTIGT SPOR 306 00:32:20,146 --> 00:32:22,148 TIL CHOI MUJIN. OG UNDER EFTERFORSKNINGEN… 307 00:32:23,066 --> 00:32:24,192 Hvad står der? 308 00:32:25,151 --> 00:32:26,027 -Daesoo. -Ja? 309 00:32:26,110 --> 00:32:27,779 Gangjaes og Mangos er ens. 310 00:32:27,862 --> 00:32:29,405 -LSD? -Ja. 311 00:32:29,489 --> 00:32:30,323 Vent. 312 00:32:30,949 --> 00:32:32,283 Du godeste. 313 00:32:36,871 --> 00:32:38,206 Læg den på mit skrivebord. 314 00:32:40,875 --> 00:32:41,960 Kriminalbetjent Oh. 315 00:32:43,294 --> 00:32:44,629 Hvad skal du senere? 316 00:32:47,090 --> 00:32:48,174 Hvorfor? 317 00:32:49,133 --> 00:32:50,468 Skal vi drikke noget soju? 318 00:32:54,097 --> 00:32:55,473 Jeg har planer. 319 00:32:56,808 --> 00:32:58,601 Okay så. 320 00:33:07,610 --> 00:33:09,028 Skal vi drikke noget soju? 321 00:33:09,821 --> 00:33:11,614 Afvist! Jøsses. 322 00:33:12,532 --> 00:33:13,533 Hun er ikke nem. 323 00:33:14,867 --> 00:33:16,452 Køb soju til mig i stedet! 324 00:33:17,537 --> 00:33:18,538 Gunpyeong. 325 00:33:18,621 --> 00:33:20,039 Skal vi tage en whisky? 326 00:33:40,518 --> 00:33:43,187 Har du hørt om Do Gangjae eller hans stoffer? 327 00:34:59,889 --> 00:35:01,099 Hvad laver du her? 328 00:35:02,683 --> 00:35:04,519 Og hvad laver du her? 329 00:35:04,602 --> 00:35:05,520 Svar mig. 330 00:35:09,732 --> 00:35:11,859 -Jeg så på Mango. -Præcis. Hvorfor? 331 00:35:11,943 --> 00:35:15,488 Stofferne fra træningscentret og Mangos var de samme. 332 00:35:15,571 --> 00:35:16,572 Det ved jeg. 333 00:35:18,741 --> 00:35:20,993 Jeg spørger, hvorfor du er alene. 334 00:35:22,954 --> 00:35:26,624 Farlige røvhuller har et nyt stof, men ingen undersøger det. 335 00:35:29,752 --> 00:35:30,795 Er det virkelig alt? 336 00:35:50,273 --> 00:35:51,732 Jeg vil finde Gangjae. 337 00:35:53,651 --> 00:35:55,695 Handler du alene igen, vil du fortryde det. 338 00:35:56,904 --> 00:35:57,905 Efter ham. 339 00:36:15,965 --> 00:36:16,966 Hav en god aften. 340 00:36:17,049 --> 00:36:18,968 -Tak. -Kom snart igen. 341 00:36:25,183 --> 00:36:26,309 Hej, du er her. 342 00:36:35,526 --> 00:36:36,944 Du kommer ofte på det seneste. 343 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 Ja. 344 00:36:37,945 --> 00:36:40,281 -Krydret fiskegryde og soju? -Ja, tak. 345 00:36:51,876 --> 00:36:52,835 Ja? 346 00:36:54,503 --> 00:36:55,421 Okay. 347 00:36:56,464 --> 00:36:59,050 Beomya-ro 261. 348 00:37:11,520 --> 00:37:12,521 Okay. 349 00:37:16,484 --> 00:37:18,236 Fabrikken lukkede i sidste måned. 350 00:38:12,957 --> 00:38:14,333 Hvorfor prøver du så hårdt? 351 00:38:15,251 --> 00:38:17,378 Du skygger en narkoman en fredag aften. 352 00:38:17,878 --> 00:38:21,382 -Har du ingen venner? -Hvad med dig? 353 00:38:28,848 --> 00:38:30,099 Du gør det her 354 00:38:31,017 --> 00:38:32,310 på grund af din far. 355 00:38:38,691 --> 00:38:39,942 Hej. 356 00:38:41,861 --> 00:38:43,529 Jeg glemte mine cigaretter. 357 00:38:45,573 --> 00:38:47,491 Vil du købe en pakke til mig? 358 00:38:51,871 --> 00:38:52,872 Vær sød at købe dem. 359 00:39:11,682 --> 00:39:14,685 Din far var misbruger, ikke? 360 00:39:16,604 --> 00:39:18,522 Han var høj, da ulykken skete. 361 00:39:20,733 --> 00:39:22,443 Du vil fange nogen. 362 00:39:23,903 --> 00:39:25,154 Hvem er det? 363 00:40:18,040 --> 00:40:19,542 Hvorfor gav han ham den? 364 00:40:24,672 --> 00:40:26,507 Jeg ser ikke hans banditter. 365 00:41:52,510 --> 00:41:53,802 Din lille lort. 366 00:42:36,470 --> 00:42:37,888 Hvor er Gangjae? 367 00:42:40,599 --> 00:42:42,184 Hvor er Do Gangjae? 368 00:43:02,121 --> 00:43:03,622 En spåkone fortalte mig… 369 00:43:04,999 --> 00:43:06,000 …at det var 370 00:43:06,834 --> 00:43:08,502 et meget heldigt år for mig. 371 00:43:10,421 --> 00:43:13,632 Det er fra overvågningskameraet. Hun dukkede pludselig op, 372 00:43:13,716 --> 00:43:15,259 tævede alle mine mænd 373 00:43:15,342 --> 00:43:16,594 og tog alle stofferne. 374 00:43:17,219 --> 00:43:18,554 Den skide narkoman.. 375 00:43:19,179 --> 00:43:21,849 Hold op med at klynke over en narkoman. Hold din kæft. 376 00:43:22,766 --> 00:43:23,684 Hvad? 377 00:43:25,060 --> 00:43:26,520 Hvad er det? 378 00:43:27,354 --> 00:43:28,230 Hey! 379 00:43:28,981 --> 00:43:30,149 Det er kællingen! 380 00:43:37,031 --> 00:43:37,865 Bang. 381 00:43:46,248 --> 00:43:47,207 Oh Hyejin. 382 00:43:52,713 --> 00:43:54,965 Betjent Oh Hyejin. 383 00:44:02,556 --> 00:44:04,141 Det er godt at se dig, 384 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 din møgkælling. 385 00:45:07,121 --> 00:45:12,126 Tekster af: Nynne Marie Vogt