1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:26,151 --> 00:00:27,569 Dödades Choi Mujin? 3 00:00:31,865 --> 00:00:32,741 Nej. 4 00:00:33,700 --> 00:00:34,993 Han var inte här. 5 00:00:39,706 --> 00:00:40,623 Nej. 6 00:00:40,707 --> 00:00:41,583 Vi mår bra. 7 00:00:42,959 --> 00:00:44,127 Tack. 8 00:00:58,099 --> 00:00:59,142 Fröken Kang. 9 00:00:59,642 --> 00:01:00,560 Ja. 10 00:01:00,643 --> 00:01:01,978 Bör vi förbereda oss? 11 00:01:02,479 --> 00:01:03,605 Vi är inte 12 00:01:04,189 --> 00:01:06,316 anknutna till gymmet, officiellt. 13 00:01:06,816 --> 00:01:07,776 Precis. 14 00:01:09,903 --> 00:01:13,156 Ge inte polisen nånting. Se till att ingen pratar. 15 00:01:13,239 --> 00:01:14,240 Ja, herrn. 16 00:01:19,621 --> 00:01:20,663 Kollade du upp det? 17 00:01:20,747 --> 00:01:21,956 Det spelades inte in. 18 00:01:22,540 --> 00:01:25,168 Det är skitsnack. Titta hur många kameror de har. 19 00:01:26,211 --> 00:01:28,463 Gäng litar inte på polisen. 20 00:01:55,657 --> 00:01:57,117 Är det den enda kameran här? 21 00:01:57,200 --> 00:01:59,077 Ja, det stämmer. Det är den enda. 22 00:02:10,672 --> 00:02:12,966 Kör den budbilen i det här området? 23 00:02:14,050 --> 00:02:16,636 Säg till om du hör nåt. 24 00:02:16,719 --> 00:02:17,554 Det ska jag. 25 00:02:36,197 --> 00:02:37,157 Vi går ditåt. 26 00:02:41,202 --> 00:02:43,329 Offren berättar inget. 27 00:02:44,956 --> 00:02:46,374 Undrar vem som kom tillbaka. 28 00:02:48,293 --> 00:02:49,335 Var du rädd? 29 00:02:51,504 --> 00:02:53,172 Det måste ha varit din första gång. 30 00:02:54,966 --> 00:02:56,634 Det var ett tag sen för mig med. 31 00:02:57,844 --> 00:03:00,263 Ingen har varit så här modig förut. 32 00:03:01,681 --> 00:03:03,766 TILLTRÄDE FÖRBJUDET UNDER UTREDNING 33 00:03:04,767 --> 00:03:06,185 Men var inte rädd. 34 00:03:06,269 --> 00:03:07,270 Vi är poliser. 35 00:03:08,646 --> 00:03:09,731 Jag är inte rädd. 36 00:03:11,024 --> 00:03:12,108 Säkert. 37 00:03:16,613 --> 00:03:17,655 Ja? 38 00:03:20,658 --> 00:03:21,826 Jag är på väg, herrn. 39 00:03:22,994 --> 00:03:24,579 Fråga runt lite. Jag måste åka. 40 00:03:40,386 --> 00:03:44,224 ÄR DU OKEJ? 41 00:04:58,256 --> 00:04:59,173 Pildo. 42 00:05:00,133 --> 00:05:01,175 Vad gör du? 43 00:05:11,602 --> 00:05:12,603 Vi sörjer. 44 00:05:13,229 --> 00:05:14,897 Ja, vi vet. 45 00:05:15,940 --> 00:05:17,608 Vi vill visa vår respekt, idiot. 46 00:05:20,903 --> 00:05:21,946 Ur vägen. 47 00:05:37,587 --> 00:05:38,880 Det räcker med en. 48 00:05:42,508 --> 00:05:43,342 Visst. 49 00:05:43,926 --> 00:05:45,928 Vi tog ändå inte med oss kondoleanspengar. 50 00:05:50,683 --> 00:05:52,101 Det måste göra ont. 51 00:06:19,128 --> 00:06:20,213 Ge mig en drink också. 52 00:06:55,540 --> 00:06:56,707 En hunds öde… 53 00:06:58,668 --> 00:07:00,044 …är detsamma som dess herres. 54 00:07:02,004 --> 00:07:03,714 Samma hund kan leva i lyx 55 00:07:03,798 --> 00:07:05,842 om den har turen att hamna hos en bra herre, 56 00:07:06,676 --> 00:07:09,595 eller så kan den dö på gatan. 57 00:07:11,013 --> 00:07:11,931 Det är en hunds död. 58 00:07:14,934 --> 00:07:16,602 Det måste vara skönt att vara polis. 59 00:07:18,354 --> 00:07:22,108 Även inkompetenta idioter som du kan bli kaptener. 60 00:07:24,652 --> 00:07:27,738 Du hade knivhuggits till döds för länge sen om du levde i vår värld. 61 00:07:35,746 --> 00:07:36,747 Jag är less på detta. 62 00:07:38,583 --> 00:07:39,959 Vi sätter stopp för det snart. 63 00:07:44,672 --> 00:07:46,591 Hur tror du att du kommer förlora? 64 00:07:50,845 --> 00:07:52,597 Varför skulle jag tänka på det? 65 00:08:01,314 --> 00:08:02,648 Jag vet bara en sak. 66 00:08:07,862 --> 00:08:10,448 Du kan inte fånga mig vad du än gör. 67 00:08:17,705 --> 00:08:18,789 Hallå där. 68 00:08:19,874 --> 00:08:21,667 Vad gör ni här? 69 00:08:23,127 --> 00:08:23,961 Här. 70 00:08:24,545 --> 00:08:26,714 Säg till om ni nånsin vill prata. 71 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 Vill ni inte prata? 72 00:08:30,218 --> 00:08:31,636 Ni har säkert mycket att säga. 73 00:08:49,445 --> 00:08:51,531 Tänk efter noga. 74 00:08:52,198 --> 00:08:54,033 Ni kan ändå inte fånga dem. 75 00:08:56,327 --> 00:08:57,620 Vi går, inspektör Jeon. 76 00:08:59,205 --> 00:09:00,039 Vi ses. 77 00:09:09,423 --> 00:09:13,302 Var gömmer den där slynan sig? 78 00:09:13,886 --> 00:09:16,472 Du ska få provsmaka när vi tar henne. 79 00:09:17,265 --> 00:09:18,683 Vad i helvete? Är du full? 80 00:09:19,308 --> 00:09:20,309 Förlåt. 81 00:09:20,393 --> 00:09:21,394 Du kan inte 82 00:09:21,894 --> 00:09:23,396 göra det längre, va? 83 00:09:24,272 --> 00:09:25,481 Din jävel. 84 00:09:26,941 --> 00:09:28,442 Då fångar vi den där slynan 85 00:09:28,985 --> 00:09:30,778 och dödar henne. 86 00:09:33,739 --> 00:09:36,242 Varför får vi inga köpare? 87 00:09:36,325 --> 00:09:37,660 Vi delade ut så många! 88 00:09:39,370 --> 00:09:41,289 Ska jag ringa Mango? 89 00:09:43,249 --> 00:09:45,042 Får Mango konstiga idéer? 90 00:09:48,379 --> 00:09:49,672 Slit honom i stycken! 91 00:09:58,347 --> 00:10:00,099 DONGCHEONS CHOI MUJIN BROTTSPROVOKATION 92 00:10:00,182 --> 00:10:01,726 BEGÄRAN OM BALLISTISK ANALYS 93 00:10:07,940 --> 00:10:08,858 Bra jobbat, herrn. 94 00:10:09,942 --> 00:10:10,818 Hittat nåt? 95 00:10:11,652 --> 00:10:12,486 Nej. 96 00:10:12,570 --> 00:10:13,779 Inspektör Jeon! 97 00:10:14,447 --> 00:10:15,364 Hej. 98 00:10:16,324 --> 00:10:17,992 Kolla det här. 99 00:10:19,201 --> 00:10:20,328 Hittade ni nåt? 100 00:10:20,911 --> 00:10:24,415 Vi har inga vittnen eller bilder. Det blir svårt att identifiera misstänkta. 101 00:10:24,498 --> 00:10:27,418 Pildo. Vad är jag för slags person? 102 00:10:28,044 --> 00:10:29,295 Jösses. 103 00:10:32,173 --> 00:10:34,091 Det är sån jag är! 104 00:10:37,386 --> 00:10:38,888 Det är från en budbils bilkamera. 105 00:10:39,472 --> 00:10:41,974 Jag åkte hela vägen till Seongan för att hitta föraren. 106 00:10:42,558 --> 00:10:43,517 Vem är det? 107 00:10:43,601 --> 00:10:45,311 Han ser bekant ut. Kolla upp honom. 108 00:10:47,104 --> 00:10:48,356 Varför kom du hit? 109 00:10:48,439 --> 00:10:49,649 En flicka. 110 00:10:58,115 --> 00:11:00,034 Kapten, ser han inte bekant ut? 111 00:11:01,744 --> 00:11:04,622 Do Gangjae. Den jäveln var med i Dongcheon. 112 00:11:04,705 --> 00:11:07,041 Han försvann plötsligt för fyra år sen. 113 00:11:07,124 --> 00:11:08,793 Men han är tillbaka. 114 00:11:09,710 --> 00:11:11,170 Hände det nåt för fyra år sen? 115 00:11:11,796 --> 00:11:14,090 Det gick ett rykte om att nån dog på gymmet. 116 00:11:17,051 --> 00:11:18,636 Hur kommer Choi Mujin reagera? 117 00:11:19,595 --> 00:11:22,264 Vi är efter honom, så han ligger nog lågt, eller hur? 118 00:11:25,142 --> 00:11:26,435 Det kan han inte göra. 119 00:11:28,145 --> 00:11:29,188 Choi Mujin 120 00:11:29,980 --> 00:11:31,273 fick sin stolthet sårad. 121 00:11:35,820 --> 00:11:37,238 Hitta Gangjae. 122 00:11:37,988 --> 00:11:40,157 Det är farligt att agera nu. 123 00:11:44,036 --> 00:11:45,121 Är du rädd? 124 00:11:46,705 --> 00:11:47,915 Nej, herrn. 125 00:11:51,001 --> 00:11:54,004 Om vi inte hämnas faller organisationen samman. 126 00:11:55,965 --> 00:11:58,884 Jag måste visa dem vem jag är och vad Dongcheon 127 00:12:00,511 --> 00:12:01,846 står för. 128 00:12:10,146 --> 00:12:11,147 Först av allt, 129 00:12:13,190 --> 00:12:14,191 släpp Mango. 130 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 -Va? -Va? 131 00:12:15,943 --> 00:12:17,111 Låt se vad Mujin gör. 132 00:12:18,821 --> 00:12:19,947 Do Gangjae då? 133 00:12:20,030 --> 00:12:21,490 Ska vi efterlysa honom? 134 00:12:21,574 --> 00:12:23,033 Ska du bara låta honom vara? 135 00:12:23,117 --> 00:12:25,161 Nej. Bara för tillfället. 136 00:12:26,454 --> 00:12:28,080 Vi tar Choi Mujin 137 00:12:29,415 --> 00:12:30,875 medan Gangjae gör honom nervös. 138 00:12:32,501 --> 00:12:34,003 Fyra personer har dött. 139 00:12:35,713 --> 00:12:38,215 Om de två gängen kolliderar kommer fler att dö. 140 00:12:38,299 --> 00:12:39,300 Spelar det ingen roll… 141 00:12:41,969 --> 00:12:44,138 …hur många gängmedlemmar som dör? 142 00:12:46,015 --> 00:12:47,433 De jävlarna kan dö. 143 00:12:52,396 --> 00:12:53,689 Vi tar Choi Mujin först. 144 00:12:55,191 --> 00:12:56,192 Jösses. 145 00:13:12,374 --> 00:13:15,794 MANGO SLÄPPS FRI. DET ÄR EN FÄLLA. 146 00:13:44,031 --> 00:13:46,367 -Musan-grenen är här. -Gör dem redo. 147 00:13:51,622 --> 00:13:54,792 De andra organisationerna inväntar dina order. 148 00:13:58,754 --> 00:14:00,256 Skicka iväg dem. 149 00:14:02,383 --> 00:14:03,217 Ursäkta? 150 00:14:05,469 --> 00:14:06,804 Finns det nån du litar på? 151 00:14:08,931 --> 00:14:09,765 Ja. 152 00:14:11,183 --> 00:14:13,102 Cha Giho försöker sig på spel, 153 00:14:15,563 --> 00:14:16,730 så jag spelar med. 154 00:14:35,833 --> 00:14:37,585 Ned med insatserna, tack. 155 00:14:40,629 --> 00:14:43,382 -Du sparade det bästa själv. -Du kan få det. 156 00:14:43,465 --> 00:14:44,383 Jösses. 157 00:14:44,466 --> 00:14:45,551 -Hej, herrn. -Hej. 158 00:14:46,677 --> 00:14:47,511 Hörni. 159 00:14:49,513 --> 00:14:51,515 Nåt nytt från teamet som övervakar Dongcheon? 160 00:14:51,599 --> 00:14:52,933 De är tysta. 161 00:14:53,017 --> 00:14:55,144 Våra killar är ute och samlar information, 162 00:14:55,227 --> 00:14:56,979 men de har inte hittat Gangjae än. 163 00:14:57,062 --> 00:14:59,648 De kanske får hjälp av andra organisationer? 164 00:15:00,566 --> 00:15:01,442 Nej. 165 00:15:02,318 --> 00:15:04,904 Choi Mujin agerar personligen. 166 00:15:08,741 --> 00:15:09,742 Men… 167 00:15:13,662 --> 00:15:15,539 …de kanske faller isär inifrån. 168 00:15:15,623 --> 00:15:16,540 Va? 169 00:15:18,250 --> 00:15:20,669 Jag tror att en av dem kommer tjalla för oss. 170 00:15:20,753 --> 00:15:21,754 Va? 171 00:15:21,837 --> 00:15:23,047 Vem då? 172 00:15:23,130 --> 00:15:24,131 Jag vet inte än. 173 00:15:25,132 --> 00:15:26,216 Jag träffar honom sen. 174 00:15:26,842 --> 00:15:27,801 Pildo. 175 00:15:28,594 --> 00:15:29,470 Ja, herrn. 176 00:15:30,262 --> 00:15:32,097 Sen? När då? 177 00:15:32,181 --> 00:15:33,724 Var ska du träffa honom? 178 00:15:36,810 --> 00:15:39,229 Vad ska vi göra med Yamamoto? 179 00:15:40,105 --> 00:15:41,649 Be honom att vänta. 180 00:15:41,732 --> 00:15:44,193 Att bygga en ny fabrik och skaffa nya kemister 181 00:15:44,276 --> 00:15:45,402 kommer ta för lång tid. 182 00:15:45,486 --> 00:15:47,863 Köparna är också nervösa. 183 00:15:47,947 --> 00:15:49,531 Gå till köparna. 184 00:15:50,366 --> 00:15:51,200 Ja, herrn. 185 00:15:51,825 --> 00:15:54,119 Du sa att nån sprider en ny drog. 186 00:15:55,663 --> 00:15:56,747 Det är säkert Gangjae. 187 00:15:58,874 --> 00:16:01,460 Han vill döda mig och ta över marknaden. 188 00:16:03,045 --> 00:16:03,963 Så 189 00:16:05,756 --> 00:16:08,592 om vi tar honom, tar vi hans droger också. 190 00:16:11,845 --> 00:16:12,888 Ja, herrn. 191 00:16:21,981 --> 00:16:24,233 EN FÖRRÄDARE TRÄFFAR CHA GIHO. JAG KOLLAR UPP DET. 192 00:16:43,252 --> 00:16:46,255 Det är svårt för oss att vänta. Det är det jag menar. 193 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 Hur länge kan vi vänta utan droger? 194 00:16:49,675 --> 00:16:51,552 Gangjaes gäng är ett problem, 195 00:16:52,177 --> 00:16:53,804 men narkotikaroteln är efter er. 196 00:16:55,055 --> 00:16:56,807 Vems sida ska vi ta 197 00:16:57,975 --> 00:16:59,685 om det blir revirkrig? 198 00:17:01,103 --> 00:17:02,187 Menar du 199 00:17:03,105 --> 00:17:04,940 att du kommer satsa på vem som vinner? 200 00:17:13,032 --> 00:17:15,117 Okej. Gör det då. 201 00:17:15,951 --> 00:17:17,870 Men kom ihåg en sak. 202 00:17:19,121 --> 00:17:20,080 Insatsen 203 00:17:21,081 --> 00:17:22,124 är ditt liv. 204 00:17:36,430 --> 00:17:37,389 Håll koll på dem. 205 00:17:37,473 --> 00:17:38,432 Ja, herrn. 206 00:19:52,441 --> 00:19:55,277 Du verkar veta vem jag är. Visa mig ditt… 207 00:22:07,242 --> 00:22:08,243 Så, 208 00:22:09,036 --> 00:22:11,705 Choi Mujin planterade verkligen nån bland oss. 209 00:22:13,540 --> 00:22:14,583 Pildo. 210 00:22:17,461 --> 00:22:19,338 Håll ett öga på inspektör Oh Hyejin. 211 00:22:21,089 --> 00:22:22,466 Ända sen hon dök upp 212 00:22:23,258 --> 00:22:24,926 har vår information läckt ut. 213 00:22:25,469 --> 00:22:27,179 Om hon är deras informatör, så 214 00:22:27,804 --> 00:22:30,140 tog de bort kamerorna så fort hon fick reda på det. 215 00:22:31,183 --> 00:22:33,101 Skulle de riskera att avslöja henne? 216 00:22:33,185 --> 00:22:35,187 Tänk om de gjorde det för att de visste 217 00:22:36,980 --> 00:22:38,023 att vi skulle tänka så? 218 00:22:42,903 --> 00:22:43,904 Kom igen. 219 00:22:49,117 --> 00:22:50,077 Fortsätt. 220 00:22:55,290 --> 00:22:56,708 Det var en fälla. 221 00:22:57,292 --> 00:22:59,294 Försökte Cha Giho ta min informatör? 222 00:23:00,170 --> 00:23:01,129 Men… 223 00:23:03,215 --> 00:23:05,258 …Jung Taeju var där. 224 00:23:17,979 --> 00:23:19,689 Gör ingenting just nu. 225 00:23:20,315 --> 00:23:22,818 Cha Giho väntar på att organisationen ska agera. 226 00:23:25,529 --> 00:23:26,780 Jag hittar Gangjae själv. 227 00:23:33,829 --> 00:23:35,831 Jag har lugnat köparna för tillfället. 228 00:23:45,549 --> 00:23:46,550 Du kan gå. 229 00:23:50,762 --> 00:23:51,596 Ja, herrn. 230 00:24:15,036 --> 00:24:17,330 JAG BERÄTTAR VAR GANGJAE ÄR DONGMYO PARK KL. 23.00. 231 00:24:25,922 --> 00:24:27,048 Pildo. 232 00:24:27,132 --> 00:24:27,966 Ja. 233 00:24:30,093 --> 00:24:31,553 Det är inspektör Ohs akt. 234 00:24:32,679 --> 00:24:33,722 Kapten. 235 00:24:35,182 --> 00:24:36,641 Varför kallade du ut Jung Taeju? 236 00:24:38,852 --> 00:24:40,645 De planterade en spion bland oss, 237 00:24:41,521 --> 00:24:43,023 så jag kastade en sten. 238 00:24:44,524 --> 00:24:46,902 Vi får se hur långt vågorna rör sig. 239 00:24:48,445 --> 00:24:49,362 Fortsätt så. 240 00:24:49,946 --> 00:24:50,947 God natt, herrn. 241 00:25:18,308 --> 00:25:21,436 PERSONALAKT 242 00:25:22,812 --> 00:25:25,065 FÖRÄLDRAR AVLIDNA FAR: OH JINYEONG 243 00:25:25,148 --> 00:25:30,654 HAN KASTADE SIG UT I MÖTANDE TRAFIK. ANVÄNDE METAMFETAMIN. 244 00:25:38,078 --> 00:25:40,080 INCHANGS POLIS 245 00:26:29,087 --> 00:26:30,171 Det här är min kniv. 246 00:26:31,047 --> 00:26:32,674 Döda honom så fort du hittar honom. 247 00:26:49,899 --> 00:26:51,901 KRIMINALTEKNIK 248 00:26:57,240 --> 00:26:58,992 Oh Hyejin från narkotikaroteln. 249 00:26:59,826 --> 00:27:01,244 Är ballistikrapporten klar? 250 00:27:01,328 --> 00:27:03,705 Ja. Jag meddelade just din chef. 251 00:27:06,916 --> 00:27:08,626 Vem var pistolen utfärdad till? 252 00:27:09,127 --> 00:27:12,630 Det kan vi inte avgöra här. Men vi återskapade serienumret. 253 00:27:19,804 --> 00:27:23,016 SERIENUMRET ÄR GL86575 254 00:27:23,099 --> 00:27:27,020 BILD 4. ÅTERSKAPAT SERIENUMMER 255 00:27:52,754 --> 00:27:55,131 ADMINISTRATION 256 00:28:14,401 --> 00:28:16,319 Choi Mujin lämnade en pistol på platsen. 257 00:28:16,986 --> 00:28:18,154 Varför det? 258 00:28:18,822 --> 00:28:19,739 Varför nu? 259 00:28:20,240 --> 00:28:22,325 Han försöker nog lura mig i en fälla, 260 00:28:23,076 --> 00:28:25,245 då han trodde att det var en polis pistol. 261 00:28:31,876 --> 00:28:34,963 INCHANGS POLIS ANALYSRAPPORT AV VAPENS SERIENUMMER 262 00:28:45,807 --> 00:28:47,100 Vem är Song Joonsu? 263 00:28:54,649 --> 00:28:56,276 Vi har fått vapen-analysrapporten. 264 00:28:57,235 --> 00:28:59,070 Administrationen bekräftade den. 265 00:29:03,491 --> 00:29:05,034 Hämtade du den? 266 00:29:06,202 --> 00:29:09,080 Pistolen utfärdades till korpral Song Joonsu 2004. 267 00:29:10,290 --> 00:29:12,208 Han jobbade på narkotikaroteln. 268 00:29:13,877 --> 00:29:14,711 Vem är han? 269 00:29:22,177 --> 00:29:23,678 Han brukade vara med i teamet. 270 00:29:25,054 --> 00:29:27,474 Han dog mindre än en månad efter att ha gått med. 271 00:29:29,934 --> 00:29:31,478 Var Dongcheon inblandade? 272 00:29:36,816 --> 00:29:38,151 Dongcheon dödade honom. 273 00:29:48,203 --> 00:29:49,370 Vapnet tillhörde alltså… 274 00:29:49,454 --> 00:29:50,914 NAMN: SONG JOONSU SERIE: GL86575 275 00:29:51,498 --> 00:29:53,374 …den döda polisen som Daesoo nämnde? 276 00:29:53,458 --> 00:29:55,710 DOG UNDER OPERATIONEN, PISTOLEN ÅTERFANNS INTE 277 00:29:55,794 --> 00:29:59,005 ANSVARIG CHEF NARKOTIKATEAM 1, KOMMISSARIE CHA GIHO 278 00:30:29,619 --> 00:30:32,205 Har Dongcheon nånsin dödat en polis? 279 00:30:34,415 --> 00:30:36,876 Pistolen tillhörde en polis som dog för länge sen. 280 00:30:37,502 --> 00:30:40,338 Cha Giho säger att han mördades när han följde efter Dongcheon… 281 00:30:40,421 --> 00:30:41,506 Det hände inte. 282 00:30:42,674 --> 00:30:44,425 Organisationen dödar inte poliser. 283 00:30:45,927 --> 00:30:47,804 Cha Giho har varit ute efter mig i åratal 284 00:30:48,304 --> 00:30:49,931 och gick över gränsen. 285 00:30:51,057 --> 00:30:53,017 Han blidkade, lurade och snärjde oss. 286 00:30:53,560 --> 00:30:55,061 Han gjorde allt han kunde. 287 00:30:56,688 --> 00:30:58,523 Men nu när pistolen har dykt upp 288 00:30:59,732 --> 00:31:01,484 tar han till fula knep. 289 00:31:03,695 --> 00:31:04,863 Gå inte på det. 290 00:31:14,289 --> 00:31:15,540 Jag talar sanning. 291 00:31:16,374 --> 00:31:18,334 Polisen tog allt. 292 00:31:24,966 --> 00:31:25,967 Vet du, 293 00:31:27,302 --> 00:31:28,386 det finns inte… 294 00:31:28,469 --> 00:31:29,596 Ja, Gangjae? 295 00:31:29,679 --> 00:31:30,680 …många människor 296 00:31:31,681 --> 00:31:35,268 i den här världen som jag gillar. 297 00:31:36,269 --> 00:31:37,228 Allra minst… 298 00:31:39,731 --> 00:31:42,567 …tål jag skitstövlar som ljuger. 299 00:31:44,485 --> 00:31:47,780 Men vem ljuger inte i den här branschen? 300 00:31:47,864 --> 00:31:50,158 Det är en värld full av skurkar. 301 00:31:53,411 --> 00:31:55,997 Om du ska ljuga, 302 00:31:57,248 --> 00:31:59,250 -tänk igenom det mer. -Det är inte det… 303 00:32:04,756 --> 00:32:06,758 Du måste visa uppriktighet. 304 00:32:13,723 --> 00:32:14,891 SONG JOONSU DÖDSATTEST 305 00:32:14,974 --> 00:32:17,018 HAN VAR STATSTJÄNSTEMAN. MEDAN HAN SPÅRADE 306 00:32:17,101 --> 00:32:20,063 DONGCHEONS NYA DROG, HITTADE HAN EN VIKTIG LEDTRÅD 307 00:32:20,146 --> 00:32:22,148 FÖR CHOI MUJIN. OCH UNDER UTREDNINGEN… 308 00:32:23,066 --> 00:32:24,192 Vad står det? 309 00:32:25,151 --> 00:32:26,027 -Daesoo. -Ja? 310 00:32:26,110 --> 00:32:27,779 Gangjaes och Mangos är likadana. 311 00:32:27,862 --> 00:32:29,405 -LSD? -Ja. 312 00:32:29,489 --> 00:32:30,323 Vänta. 313 00:32:30,949 --> 00:32:32,283 Herregud. 314 00:32:36,871 --> 00:32:38,206 Lägg den på mitt skrivbord. 315 00:32:40,875 --> 00:32:41,960 Inspektör Oh. 316 00:32:43,294 --> 00:32:44,629 Vad gör du senare? 317 00:32:47,090 --> 00:32:48,174 Hurså? 318 00:32:49,133 --> 00:32:50,468 Ska vi ta lite soju? 319 00:32:54,097 --> 00:32:55,473 Jag har planer. 320 00:32:56,808 --> 00:32:58,601 Okej, då. 321 00:33:07,610 --> 00:33:09,028 "Ska vi ta lite soju?" 322 00:33:09,821 --> 00:33:11,614 Avvisad! Jösses. 323 00:33:12,532 --> 00:33:13,533 Hon är inte lätt. 324 00:33:14,867 --> 00:33:16,452 Köp soju till mig istället! 325 00:33:17,537 --> 00:33:18,538 Gunpyeong. 326 00:33:18,621 --> 00:33:20,039 "Ska vi ta en whisky?" 327 00:33:40,518 --> 00:33:43,187 Har ni hört talas om Do Gangjae eller hans droger? 328 00:34:59,889 --> 00:35:01,099 Vad gör du här? 329 00:35:02,683 --> 00:35:04,519 Och vad gör du här? 330 00:35:04,602 --> 00:35:05,520 Svara mig. 331 00:35:09,732 --> 00:35:11,859 -Jag kollade Mango. -Precis. Varför? 332 00:35:11,943 --> 00:35:15,488 Det var samma droger som hittades på gymmet som de som Mango hade. 333 00:35:15,571 --> 00:35:16,572 Jag vet det. 334 00:35:18,741 --> 00:35:20,993 Jag frågar varför du är ensam. 335 00:35:22,954 --> 00:35:26,624 Därför att farliga skitstövlar har en ny drog, men ingen utreder. 336 00:35:29,752 --> 00:35:30,795 Är det verkligen allt? 337 00:35:50,273 --> 00:35:51,732 Jag ska hitta Gangjae. 338 00:35:53,651 --> 00:35:55,695 Agerar du ensam igen kommer du att ångra det. 339 00:35:56,904 --> 00:35:57,905 Sök upp honom. 340 00:36:15,965 --> 00:36:16,966 Ha en bra kväll. 341 00:36:17,049 --> 00:36:18,968 -Tack. -Välkomna åter. 342 00:36:25,183 --> 00:36:26,309 Hej, du är här. 343 00:36:35,526 --> 00:36:36,944 Du är här ofta på sistone. 344 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 Ja. 345 00:36:37,945 --> 00:36:40,281 -Kryddig fiskgryta och soju? -Ja, tack. 346 00:36:51,876 --> 00:36:52,835 Ja? 347 00:36:54,503 --> 00:36:55,421 Okej. 348 00:36:56,464 --> 00:36:59,050 Beomya-ro 261. 349 00:37:11,520 --> 00:37:12,521 Okej. 350 00:37:16,484 --> 00:37:18,236 Fabriken stängde förra månaden. 351 00:38:12,957 --> 00:38:14,333 Varför anstränger du dig så? 352 00:38:15,251 --> 00:38:17,378 Du skuggar en knarkare på en fredagskväll. 353 00:38:17,878 --> 00:38:21,382 -Har du inga vänner? -Du då? 354 00:38:28,848 --> 00:38:30,099 Du gör det här 355 00:38:31,017 --> 00:38:32,310 på grund av din pappa, va? 356 00:38:38,691 --> 00:38:39,942 Hej. 357 00:38:41,861 --> 00:38:43,529 Jag glömde cigaretterna. 358 00:38:45,573 --> 00:38:47,491 Kan du köpa ett paket åt mig? 359 00:38:51,871 --> 00:38:52,872 Köp dem, är du snäll. 360 00:39:11,682 --> 00:39:14,685 Din pappa var missbrukare, eller hur? 361 00:39:16,604 --> 00:39:18,522 Han var hög när olyckan skedde. 362 00:39:20,733 --> 00:39:22,443 Du vill ta fast nån. 363 00:39:23,903 --> 00:39:25,154 Vem då? 364 00:40:18,040 --> 00:40:19,542 Varför gav han det till honom? 365 00:40:24,672 --> 00:40:26,507 Jag ser inte hans gäng. 366 00:41:52,510 --> 00:41:53,802 Din lilla skit. 367 00:42:36,470 --> 00:42:37,888 Var är Gangjae? 368 00:42:40,599 --> 00:42:42,184 Var är Do Gangjae? 369 00:43:02,121 --> 00:43:03,622 En spåkvinna sa 370 00:43:04,999 --> 00:43:06,000 att det skulle bli 371 00:43:06,834 --> 00:43:08,502 ett lyckosamt år för mig. 372 00:43:10,421 --> 00:43:13,632 Det här är från vår övervakningskamera. Hon dök upp plötsligt, 373 00:43:13,716 --> 00:43:15,259 klådde upp alla mina grabbar, 374 00:43:15,342 --> 00:43:16,594 och tog alla drogerna. 375 00:43:17,219 --> 00:43:18,554 Den jävla narkotikasnuten. 376 00:43:19,179 --> 00:43:21,849 Sluta gnälla om nån narkotikasnut. Håll käften. 377 00:43:22,766 --> 00:43:23,684 Va? 378 00:43:25,060 --> 00:43:26,520 Vad är det? 379 00:43:27,354 --> 00:43:28,230 Hallå! 380 00:43:28,981 --> 00:43:30,149 Det är den jävla subban! 381 00:43:37,031 --> 00:43:37,865 Pang. 382 00:43:46,248 --> 00:43:47,207 Oh Hyejin. 383 00:43:52,713 --> 00:43:54,965 Inspektör Oh Hyejin. 384 00:44:02,556 --> 00:44:04,141 Kul att se dig. 385 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 Din jävla subba. 386 00:45:07,121 --> 00:45:12,126 Undertexter: Emma Lindahl