1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:26,151 --> 00:00:27,569 ‎L-au ucis pe Choi Mujin? 3 00:00:31,865 --> 00:00:32,741 ‎Nu. 4 00:00:33,700 --> 00:00:34,993 ‎Nu era aici. 5 00:00:39,706 --> 00:00:40,623 ‎Nu. 6 00:00:40,707 --> 00:00:41,583 ‎Suntem bine. 7 00:00:42,959 --> 00:00:44,127 ‎Mulțumesc. 8 00:00:58,099 --> 00:00:59,142 ‎Domnișoară Kang. 9 00:00:59,642 --> 00:01:00,560 ‎Da. 10 00:01:00,643 --> 00:01:01,978 ‎Să ne pregătim? 11 00:01:02,479 --> 00:01:03,605 ‎Nu avem 12 00:01:04,189 --> 00:01:06,316 ‎nicio legătură cu sala în mod oficial. 13 00:01:06,816 --> 00:01:07,776 ‎Exact. 14 00:01:09,903 --> 00:01:13,156 ‎Nu le dați nimic polițiștilor! ‎Aveți grijă să nu vorbească nimeni! 15 00:01:13,239 --> 00:01:14,240 ‎Da, domnule. 16 00:01:19,621 --> 00:01:20,663 ‎Te-ai interesat? 17 00:01:20,747 --> 00:01:21,956 ‎Au zis că nu s-a filmat. 18 00:01:22,540 --> 00:01:25,168 ‎Minciuni! Uite câte camere au! 19 00:01:26,211 --> 00:01:28,463 ‎Bandele n-au încredere în poliție. 20 00:01:55,657 --> 00:01:57,117 ‎E singura cameră video de aici? 21 00:01:57,200 --> 00:01:59,077 ‎Da, exact. Asta e singura. 22 00:02:10,672 --> 00:02:12,966 ‎Camionul ăsta livrează în zona asta? 23 00:02:14,050 --> 00:02:16,636 ‎Vă rog să mă anunțați dacă aflați ceva! 24 00:02:16,719 --> 00:02:17,554 ‎Așa voi face. 25 00:02:36,197 --> 00:02:37,157 ‎Să mergem pe acolo! 26 00:02:41,202 --> 00:02:43,329 ‎Niciuna dintre victime nu vorbește. 27 00:02:44,956 --> 00:02:46,374 ‎Mă întreb cine s-a întors. 28 00:02:48,293 --> 00:02:49,335 ‎Te-ai speriat? 29 00:02:51,504 --> 00:02:53,172 ‎Cred că pentru tine a fost prima dată. 30 00:02:54,966 --> 00:02:56,634 ‎A trecut o vreme și pentru mine. 31 00:02:57,844 --> 00:03:00,263 ‎N-a mai fost nimeni așa tupeist. 32 00:03:01,681 --> 00:03:03,766 ‎NU TRECEȚI ‎POLIȚIA 33 00:03:04,767 --> 00:03:06,185 ‎Dar nu-ți fie frică! 34 00:03:06,269 --> 00:03:07,270 ‎Suntem polițiști. 35 00:03:08,646 --> 00:03:09,731 ‎Nu mi-e frică. 36 00:03:11,024 --> 00:03:12,108 ‎Sunt convins. 37 00:03:16,613 --> 00:03:17,655 ‎Da? 38 00:03:20,658 --> 00:03:21,826 ‎Vin, domnule. 39 00:03:22,994 --> 00:03:24,579 ‎Mai întreabă! Trebuie să plec. 40 00:03:40,386 --> 00:03:44,224 ‎EȘTI BINE? 41 00:04:58,256 --> 00:04:59,173 ‎Pildo! 42 00:05:00,133 --> 00:05:01,175 ‎Ce faci? 43 00:05:11,602 --> 00:05:12,603 ‎Suntem în doliu. 44 00:05:13,229 --> 00:05:14,897 ‎Da, știm. 45 00:05:15,940 --> 00:05:17,608 ‎Am venit să aducem un omagiu. 46 00:05:20,903 --> 00:05:21,946 ‎Dă-te din calea mea! 47 00:05:37,587 --> 00:05:38,880 ‎Unul singur va fi de ajuns. 48 00:05:42,508 --> 00:05:43,342 ‎Bine. 49 00:05:43,926 --> 00:05:45,928 ‎Oricum n-am adus bani de condoleanțe. 50 00:05:50,683 --> 00:05:52,101 ‎Pare dureros. 51 00:06:19,128 --> 00:06:20,213 ‎Vreau și eu să beau. 52 00:06:55,540 --> 00:06:56,707 ‎Soarta unui câine… 53 00:06:58,668 --> 00:07:00,044 ‎o urmează pe a stăpânului. 54 00:07:02,004 --> 00:07:03,714 ‎Același câine poate trăi în lux 55 00:07:03,798 --> 00:07:05,842 ‎dacă are noroc cu un stăpân bun 56 00:07:06,676 --> 00:07:09,595 ‎sau poate muri pe stradă. 57 00:07:11,013 --> 00:07:11,931 ‎O moarte de câine. 58 00:07:14,934 --> 00:07:16,602 ‎Cred că e plăcut să fii polițist. 59 00:07:18,354 --> 00:07:22,108 ‎Până și niște incompetenți ca tine ‎pot ajunge căpitani. 60 00:07:24,652 --> 00:07:27,738 ‎Ai fi murit înjunghiat de mult ‎dacă erai în lumea noastră. 61 00:07:35,746 --> 00:07:36,747 ‎Și mie mi s-a luat. 62 00:07:38,583 --> 00:07:39,959 ‎Să-i punem capăt repede! 63 00:07:44,672 --> 00:07:46,591 ‎Cum crezi că vei scăpa? 64 00:07:50,845 --> 00:07:52,597 ‎De ce m-aș gândi la asta? 65 00:08:01,314 --> 00:08:02,648 ‎Eu știu un singur lucru. 66 00:08:07,862 --> 00:08:10,448 ‎Că nu mă poți prinde, orice ai face. 67 00:08:17,705 --> 00:08:18,789 ‎Salut! 68 00:08:19,874 --> 00:08:21,667 ‎Ce faceți toți aici? 69 00:08:23,127 --> 00:08:23,961 ‎Poftim! 70 00:08:24,545 --> 00:08:26,714 ‎Să-mi spuneți ‎dacă vreți vreodată să vorbim. 71 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 ‎Nu vreți să vorbim? 72 00:08:30,218 --> 00:08:31,636 ‎Sigur aveți multe de zis. 73 00:08:49,445 --> 00:08:51,531 ‎Gândiți-vă bine! 74 00:08:52,198 --> 00:08:54,033 ‎Voi oricum nu-i puteți prinde. 75 00:08:56,327 --> 00:08:57,620 ‎Să mergem, detectiv Jeon! 76 00:08:59,205 --> 00:09:00,039 ‎Ne mai vedem. 77 00:09:09,423 --> 00:09:13,302 ‎Unde se ascunde nemernica aia? 78 00:09:13,886 --> 00:09:16,472 ‎Te las s-o încerci și tu când dăm de ea. 79 00:09:17,265 --> 00:09:18,683 ‎Ce naiba? Ești beat? 80 00:09:19,308 --> 00:09:20,309 ‎Mă scuzi. 81 00:09:20,393 --> 00:09:21,394 ‎Tu nu mai poți 82 00:09:21,894 --> 00:09:23,396 ‎s-o faci, nu? 83 00:09:24,272 --> 00:09:25,481 ‎Nenorocitule! 84 00:09:26,941 --> 00:09:28,442 ‎Hai s-o prindem pe scorpia aia 85 00:09:28,985 --> 00:09:30,778 ‎și s-o omoarâm! 86 00:09:33,739 --> 00:09:36,242 ‎De ce nu avem cumpărători? 87 00:09:36,325 --> 00:09:37,660 ‎Am dat atât de multe! 88 00:09:39,370 --> 00:09:41,289 ‎Să-l sun pe Mango? 89 00:09:43,249 --> 00:09:45,042 ‎Lui Mango îi vin idei? 90 00:09:48,379 --> 00:09:49,672 ‎Rupe-l în bucăți! 91 00:09:58,347 --> 00:10:03,019 ‎CHOI MUJIN, OPERAȚIUNE ÎN FLAGRANT ‎CERERE EXPERTIZĂ BALISTICĂ 92 00:10:07,940 --> 00:10:08,858 ‎Felicitări, domnule! 93 00:10:09,942 --> 00:10:10,818 ‎Ai găsit ceva? 94 00:10:11,652 --> 00:10:12,486 ‎Nu. 95 00:10:12,570 --> 00:10:13,779 ‎Sergent Jeon! 96 00:10:14,447 --> 00:10:15,364 ‎Bună! 97 00:10:16,324 --> 00:10:17,992 ‎Verifică-l pe ăsta! 98 00:10:19,201 --> 00:10:20,328 ‎Ai găsit ceva? 99 00:10:20,911 --> 00:10:24,415 ‎Nu avem martori sau înregistrări video. ‎Va fi greu să identificăm suspecții. 100 00:10:24,498 --> 00:10:27,418 ‎Pildo, cine sunt eu? 101 00:10:28,044 --> 00:10:29,295 ‎Doamne! 102 00:10:32,173 --> 00:10:34,091 ‎Genul ăsta de om sunt eu! 103 00:10:37,386 --> 00:10:38,888 ‎De la camera unei furgonete. 104 00:10:39,472 --> 00:10:41,974 ‎M-am dus până la Seongan ‎să-l găsesc pe șofer. 105 00:10:42,558 --> 00:10:43,517 ‎Cine e? 106 00:10:43,601 --> 00:10:45,311 ‎Pare cunoscut. Să-l căutăm! 107 00:10:47,104 --> 00:10:48,356 ‎De ce ai venit aici? 108 00:10:48,439 --> 00:10:49,649 ‎Ești fată. 109 00:10:58,115 --> 00:11:00,034 ‎Căpitane, nu ți se pare cunoscut? 110 00:11:01,744 --> 00:11:04,622 ‎Do Gangjae. ‎Boul ăsta a făcut parte din Dongcheon. 111 00:11:04,705 --> 00:11:07,041 ‎A dispărut brusc acum patru ani. 112 00:11:07,124 --> 00:11:08,793 ‎Dar s-a întors. 113 00:11:09,710 --> 00:11:11,170 ‎S-a întâmplat ceva atunci? 114 00:11:11,796 --> 00:11:14,090 ‎Se zvonea că a murit cineva la sală. 115 00:11:17,051 --> 00:11:18,636 ‎Cum va reacționa Choi Mujin? 116 00:11:19,595 --> 00:11:22,264 ‎Suntem pe urmele lui, ‎deci probabil va sta liniștit, nu? 117 00:11:25,142 --> 00:11:26,435 ‎Nu poate face asta. 118 00:11:28,145 --> 00:11:29,188 ‎Lui Choi Mujin 119 00:11:29,980 --> 00:11:31,273 ‎i-a fost rănit orgoliul. 120 00:11:35,820 --> 00:11:37,238 ‎Găsește-l pe Gangjae! 121 00:11:37,988 --> 00:11:40,157 ‎E periculos să acționăm acum. 122 00:11:44,036 --> 00:11:45,121 ‎Ți-e frică? 123 00:11:46,705 --> 00:11:47,915 ‎Nu, domnule. 124 00:11:51,001 --> 00:11:54,004 ‎Dacă nu ripostăm, ‎organizația se va prăbuși. 125 00:11:55,965 --> 00:11:58,884 ‎Trebuie să le arăt ‎cine sunt și ce poate să facă 126 00:12:00,511 --> 00:12:01,846 ‎Dongcheon. 127 00:12:10,146 --> 00:12:11,147 ‎Mai întâi… 128 00:12:13,190 --> 00:12:14,191 ‎eliberați-l pe Mango! 129 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 ‎- Ce? ‎- Ce? 130 00:12:15,943 --> 00:12:17,111 ‎Vedem ce face Choi Mujin. 131 00:12:18,821 --> 00:12:19,947 ‎Dar Do Gangjae? 132 00:12:20,030 --> 00:12:21,490 ‎Să îl dăm în urmărire? 133 00:12:21,574 --> 00:12:23,033 ‎O să-l lași în pace? 134 00:12:23,117 --> 00:12:25,161 ‎Nu. Doar momentan. 135 00:12:26,454 --> 00:12:28,080 ‎Îl prindem pe Choi Mujin 136 00:12:29,415 --> 00:12:30,875 ‎cât e presat de Gangjae. 137 00:12:32,501 --> 00:12:34,003 ‎Au murit patru oameni. 138 00:12:35,713 --> 00:12:38,215 ‎Dacă cele două bande se ciocnesc, ‎mai mulți vor muri. 139 00:12:38,299 --> 00:12:39,300 ‎Nu contează… 140 00:12:41,969 --> 00:12:44,138 ‎câți membri ai bandelor mor? 141 00:12:46,015 --> 00:12:47,433 ‎Ticăloșii ăia pot să moară. 142 00:12:52,396 --> 00:12:53,689 ‎Hai după Choi Mujin întâi! 143 00:12:55,191 --> 00:12:56,192 ‎Vai de mine! 144 00:13:12,374 --> 00:13:15,794 ‎MANGO VA FI ELIBERAT. E O CAPCANĂ. 145 00:13:44,031 --> 00:13:46,367 ‎- Au sosit cei din filiala Musan. ‎- Să fie gata. 146 00:13:51,622 --> 00:13:54,792 ‎Celelalte organizații ‎așteaptă instrucțiunile tale. 147 00:13:58,754 --> 00:14:00,256 ‎Trimite-i pe toți de aici! 148 00:14:02,383 --> 00:14:03,217 ‎Poftim? 149 00:14:05,469 --> 00:14:06,804 ‎Ai încredere în cineva? 150 00:14:08,931 --> 00:14:09,765 ‎Da. 151 00:14:11,183 --> 00:14:13,102 ‎Cha Giho vrea să se joace cu mine… 152 00:14:15,563 --> 00:14:16,730 ‎așa că voi intra în joc. 153 00:14:35,833 --> 00:14:37,585 ‎Pariați, vă rog! 154 00:14:40,629 --> 00:14:43,382 ‎- Ai păstrat ce era mai bun pentru tine. ‎- Poți să-l iei. 155 00:14:43,465 --> 00:14:44,383 ‎Aoleu! 156 00:14:44,466 --> 00:14:45,551 ‎- Bună ziua! ‎- Salut! 157 00:14:46,677 --> 00:14:47,511 ‎Hei! 158 00:14:49,513 --> 00:14:51,515 ‎Știți ceva de echipa de supraveghere ‎de la Dongcheon? 159 00:14:51,599 --> 00:14:52,933 ‎Sunt tăcuți. 160 00:14:53,017 --> 00:14:55,144 ‎Oamenii noștri adună informații, 161 00:14:55,227 --> 00:14:56,979 ‎dar nu l-au găsit încă pe Gangjae. 162 00:14:57,062 --> 00:14:59,648 ‎Ar putea fi ajutați de alte organizații? 163 00:15:00,566 --> 00:15:01,442 ‎Nu. 164 00:15:02,318 --> 00:15:04,904 ‎Choi Mujin va acționa personal. 165 00:15:08,741 --> 00:15:09,742 ‎Dar… 166 00:15:13,662 --> 00:15:15,539 ‎poate că se prăbușesc din interior. 167 00:15:15,623 --> 00:15:16,540 ‎Ce? 168 00:15:18,250 --> 00:15:20,669 ‎Cred că unul dintre ei ‎va veni de partea noastră. 169 00:15:20,753 --> 00:15:21,754 ‎Ce… 170 00:15:21,837 --> 00:15:23,047 ‎Cine? 171 00:15:23,130 --> 00:15:24,131 ‎Încă nu știu. 172 00:15:25,132 --> 00:15:26,216 ‎Mă văd cu el mai târziu. 173 00:15:26,842 --> 00:15:27,801 ‎Pildo! 174 00:15:28,594 --> 00:15:29,470 ‎Da, domnule. 175 00:15:30,262 --> 00:15:32,097 ‎Mai târziu? Când? 176 00:15:32,181 --> 00:15:33,724 ‎Unde vă întâlniți? 177 00:15:36,810 --> 00:15:39,229 ‎Ce facem cu Yamamoto? 178 00:15:40,105 --> 00:15:41,649 ‎Spune-i să aștepte deocamdată! 179 00:15:41,732 --> 00:15:44,193 ‎Va dura prea mult ‎să construiesc o fabrică nouă 180 00:15:44,276 --> 00:15:45,402 ‎și să găsesc chimiști. 181 00:15:45,486 --> 00:15:47,863 ‎Și cumpărătorii sunt neliniștiți. 182 00:15:47,947 --> 00:15:49,531 ‎Du-te la cumpărători! 183 00:15:50,366 --> 00:15:51,200 ‎Da, domnule. 184 00:15:51,825 --> 00:15:54,119 ‎Ai spus că cineva vinde un drog nou. 185 00:15:55,663 --> 00:15:56,747 ‎Pun pariu că e Gangjae. 186 00:15:58,874 --> 00:16:01,460 ‎Vrea să mă omoare și să preia piața. 187 00:16:03,045 --> 00:16:03,963 ‎Așadar… 188 00:16:05,756 --> 00:16:08,592 ‎dacă-l prindem pe el, ‎punem mâna și pe drogurile lui. 189 00:16:11,845 --> 00:16:12,888 ‎Da, domnule. 190 00:16:21,981 --> 00:16:24,233 ‎UN TRĂDĂTOR SE VEDE CU CHA GIHO. ‎ÎNCERC SĂ AFLU. 191 00:16:43,252 --> 00:16:46,255 ‎Ne e greu să mai așteptăm. Asta zic. 192 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 ‎Cât putem aștepta fără droguri? 193 00:16:49,675 --> 00:16:51,552 ‎Banda lui Gangjae e o problemă, 194 00:16:52,177 --> 00:16:53,804 ‎dar și cei de la Antidrog vă caută. 195 00:16:55,055 --> 00:16:56,807 ‎De partea cui să fim 196 00:16:57,975 --> 00:16:59,685 ‎dacă izbucnește un război teritorial? 197 00:17:01,103 --> 00:17:02,187 ‎Vrei să spui 198 00:17:03,105 --> 00:17:04,940 ‎că veți paria să vedeți cine câștigă? 199 00:17:13,032 --> 00:17:15,117 ‎Bine. Atunci, faceți asta! 200 00:17:15,951 --> 00:17:17,870 ‎Dar țineți minte un lucru: 201 00:17:19,121 --> 00:17:20,080 ‎veți paria 202 00:17:21,081 --> 00:17:22,124 ‎pe viața voastră. 203 00:17:36,430 --> 00:17:37,389 ‎Mai supraveghează-i! 204 00:17:37,473 --> 00:17:38,432 ‎Da, domnule. 205 00:19:52,441 --> 00:19:55,277 ‎Se pare că știi cine sunt. ‎Dă-mi să-ți văd… 206 00:22:07,242 --> 00:22:08,243 ‎Așadar, 207 00:22:09,036 --> 00:22:11,705 ‎Choi Mujin chiar a infiltrat ‎pe cineva printre noi. 208 00:22:13,540 --> 00:22:14,583 ‎Pildo! 209 00:22:17,461 --> 00:22:19,338 ‎Stai cu ochii pe dra detectiv Oh Hyejin! 210 00:22:21,089 --> 00:22:22,466 ‎De când a venit ea, 211 00:22:23,258 --> 00:22:24,926 ‎informațiile noastre se tot află. 212 00:22:25,469 --> 00:22:27,179 ‎Dacă e informatoarea lor, înseamnă 213 00:22:27,804 --> 00:22:30,140 ‎că au scos camerele imediat ce a aflat ea. 214 00:22:31,183 --> 00:22:33,101 ‎I-ar fi riscat acoperirea? 215 00:22:33,185 --> 00:22:35,187 ‎Dacă au făcut-o pentru că știau 216 00:22:36,980 --> 00:22:38,023 ‎că vom gândi asta? 217 00:22:42,903 --> 00:22:43,904 ‎Să mergem! 218 00:22:49,117 --> 00:22:50,077 ‎Spune! 219 00:22:55,290 --> 00:22:56,708 ‎A fost o capcană. 220 00:22:57,292 --> 00:22:59,294 ‎Cha Giho încerca să-mi prindă informatorul? 221 00:23:00,170 --> 00:23:01,129 ‎Dar… 222 00:23:03,215 --> 00:23:05,258 ‎Era și Jung Taeju acolo. 223 00:23:17,979 --> 00:23:19,689 ‎Să nu faci nimic momentan! 224 00:23:20,315 --> 00:23:22,818 ‎Cha Giho așteaptă ‎să acționeze organizația. 225 00:23:25,529 --> 00:23:26,780 ‎Îl voi găsi eu pe Gangjae. 226 00:23:33,829 --> 00:23:35,831 ‎Am calmat cumpărătorii deocamdată. 227 00:23:45,549 --> 00:23:46,550 ‎Poți pleca. 228 00:23:50,762 --> 00:23:51,596 ‎Da, domnule. 229 00:24:15,036 --> 00:24:17,330 ‎ÎȚI ZIC UNDE E GANGJAE ‎PARCUL DONGMYO, ORA 23:00. 230 00:24:25,922 --> 00:24:27,048 ‎Pildo! 231 00:24:27,132 --> 00:24:27,966 ‎Da. 232 00:24:30,093 --> 00:24:31,553 ‎E dosarul drei detectiv Oh. 233 00:24:32,679 --> 00:24:33,722 ‎Căpitane! 234 00:24:35,182 --> 00:24:36,641 ‎De ce l-ai chemat pe Jung Taeju? 235 00:24:38,852 --> 00:24:40,645 ‎Au plantat un spion printre noi, 236 00:24:41,521 --> 00:24:43,023 ‎așa că am aruncat cu o piatră. 237 00:24:44,524 --> 00:24:46,902 ‎Să vedem ce valuri face. 238 00:24:48,445 --> 00:24:49,362 ‎Ține-o tot așa! 239 00:24:49,946 --> 00:24:50,947 ‎Noapte bună, domnule! 240 00:25:18,308 --> 00:25:21,436 ‎DOSAR PERSONAL 241 00:25:22,812 --> 00:25:25,065 ‎PĂRINȚII DECEDAȚI ‎TATĂL: OH JINYEONG 242 00:25:25,148 --> 00:25:30,654 ‎S-A ARUNCAT ÎN FAȚA MAȘINII ‎AUTOPSIA A ARĂTAT CĂ LUA METAMFETAMINĂ 243 00:25:38,078 --> 00:25:40,080 ‎AGENȚIA DE POLIȚIE METROPOLITANĂ ‎INCHANG 244 00:26:29,087 --> 00:26:30,171 ‎Acesta e cuțitul meu. 245 00:26:31,047 --> 00:26:32,674 ‎Ucide-l cum îl găsești! 246 00:26:49,899 --> 00:26:51,901 ‎SERVICIUL NAȚIONAL DE CRIMINALISTICĂ 247 00:26:57,240 --> 00:26:58,992 ‎Sunt Oh Hyejin de la Antidrog. 248 00:26:59,826 --> 00:27:01,244 ‎E gata examinarea balistică? 249 00:27:01,328 --> 00:27:03,705 ‎Da. L-am anunțat pe căpitan. 250 00:27:06,916 --> 00:27:08,626 ‎La cine a fost arma? 251 00:27:09,127 --> 00:27:12,630 ‎Nu ne putem da seama noi. ‎Dar am recuperat numărul de serie. 252 00:27:19,804 --> 00:27:23,016 ‎NUMĂRUL DE SERIE ESTE GL86575 253 00:27:23,099 --> 00:27:27,020 ‎FOTOGRAFIA 4: NUMĂR DE SERIE RECUPERAT 254 00:27:52,754 --> 00:27:55,131 ‎ADMINISTRAȚIE 255 00:28:14,401 --> 00:28:16,319 ‎Choi Mujin a lăsat un pistol ‎la locul faptei. 256 00:28:16,986 --> 00:28:18,154 ‎De ce? 257 00:28:18,822 --> 00:28:19,739 ‎De ce acum? 258 00:28:20,240 --> 00:28:22,325 ‎Probabil încearcă să mă momească 259 00:28:23,076 --> 00:28:25,245 ‎fiindcă a crezut ‎că pistolul aparține poliției. 260 00:28:31,876 --> 00:28:34,963 ‎RAPORTUL ANALIZEI ‎NUMĂRULUI DE SERIE AL ARMEI 261 00:28:45,807 --> 00:28:47,100 ‎Cine e Song Joonsu? 262 00:28:54,649 --> 00:28:56,276 ‎Avem raportul expertizei balistice. 263 00:28:57,235 --> 00:28:59,070 ‎Am confirmat cu cei de la Administrație. 264 00:29:03,491 --> 00:29:05,034 ‎L-ai luat tu? 265 00:29:06,202 --> 00:29:09,080 ‎Arma i-a fost înmânată ‎caporalului Song Joonsu în 2004. 266 00:29:10,290 --> 00:29:12,208 ‎Conform registrelor, a lucrat la Antidrog. 267 00:29:13,877 --> 00:29:14,711 ‎Cine e? 268 00:29:22,177 --> 00:29:23,678 ‎Făcea parte din echipă. 269 00:29:25,054 --> 00:29:27,474 ‎A murit la mai puțin de o lună ‎după ce a venit aici. 270 00:29:29,934 --> 00:29:31,478 ‎Dongcheon a avut ceva de-a face? 271 00:29:36,816 --> 00:29:38,151 ‎Dongcheon l-a ucis. 272 00:29:48,203 --> 00:29:49,370 ‎Deci arma era a… 273 00:29:49,454 --> 00:29:50,914 ‎NUME: SONG JOONSU ‎SERIE: GL86575 274 00:29:51,498 --> 00:29:53,374 ‎…agentului decedat de care zicea Daesoo? 275 00:29:53,458 --> 00:29:55,710 ‎MORT ÎN TIMPUL OPERAȚIUNII. ‎ARMĂ NERECUPERATĂ 276 00:29:55,794 --> 00:29:59,005 ‎SUPERVIZOR RESPONSABIL: ‎LT. CHA GIHO, ANTIDROG ECHIPA 1 277 00:30:29,619 --> 00:30:32,205 ‎A omorât Dongcheon un polițist vreodată? 278 00:30:34,415 --> 00:30:36,876 ‎Arma a fost a unui polițist ‎care a murit demult. 279 00:30:37,502 --> 00:30:40,338 ‎Cha Giho zice că polițistul a fost ucis ‎când urmărea organizația… 280 00:30:40,421 --> 00:30:41,506 ‎Asta nu s-a întâmplat. 281 00:30:42,674 --> 00:30:44,425 ‎Organizația nu omoară polițiști. 282 00:30:45,927 --> 00:30:47,804 ‎Cha Giho mă urmărește de ani buni 283 00:30:48,304 --> 00:30:49,931 ‎și a-ntrecut măsura acum mulți ani. 284 00:30:51,057 --> 00:30:53,017 ‎Ne-a împăciuit, ‎ne-a înșelat și ne-a întins capcane. 285 00:30:53,560 --> 00:30:55,061 ‎A făcut tot ce a putut. 286 00:30:56,688 --> 00:30:58,523 ‎Dar acum, că pistolul a apărut, 287 00:30:59,732 --> 00:31:01,484 ‎joacă murdar. 288 00:31:03,695 --> 00:31:04,863 ‎Nu te lăsa păcălită! 289 00:31:14,289 --> 00:31:15,540 ‎Spun adevărul. 290 00:31:16,374 --> 00:31:18,334 ‎Poliția le-a luat pe toate. 291 00:31:24,966 --> 00:31:25,967 ‎Știi, 292 00:31:27,302 --> 00:31:28,386 ‎nu sunt… 293 00:31:28,469 --> 00:31:29,596 ‎Da, Gangjae? 294 00:31:29,679 --> 00:31:30,680 ‎…mulți oameni 295 00:31:31,681 --> 00:31:35,268 ‎pe lumea asta care să-mi placă. 296 00:31:36,269 --> 00:31:37,228 ‎În mod special… 297 00:31:39,731 --> 00:31:42,567 ‎îmi displac nenorociții care mint. 298 00:31:44,485 --> 00:31:47,780 ‎Dar cine nu minte în domeniul ăsta? 299 00:31:47,864 --> 00:31:50,158 ‎E o lume plină de oameni răi. 300 00:31:53,411 --> 00:31:55,997 ‎Dacă minți, 301 00:31:57,248 --> 00:31:59,250 ‎- …gândește-te mai bine! ‎- Nu e așa, Gangjae. 302 00:32:04,756 --> 00:32:06,758 ‎Trebuie să dai dovadă de sinceritate. 303 00:32:13,723 --> 00:32:14,891 ‎RAPORT DECES SONG JOONSU 304 00:32:14,974 --> 00:32:17,018 ‎ERA FUNCȚIONAR PUBLIC. ‎ÎN TIMP CE URMĂREA RUTA 305 00:32:17,101 --> 00:32:20,063 ‎NOULUI DROG AL DONGCHEON, ‎A GĂSIT UN INDICIU IMPORTANT 306 00:32:20,146 --> 00:32:22,148 ‎DESPRE CHOI MUJIN. ÎN TIMPUL ANCHETEI… 307 00:32:23,066 --> 00:32:24,192 ‎Ce scrie? 308 00:32:25,151 --> 00:32:26,027 ‎- Daesoo! ‎- Da? 309 00:32:26,110 --> 00:32:27,779 ‎Mango și Gangjae au același lucru. 310 00:32:27,862 --> 00:32:29,405 ‎- LSD? ‎- Da. 311 00:32:29,489 --> 00:32:30,323 ‎Stai așa! 312 00:32:30,949 --> 00:32:32,283 ‎Aoleu! 313 00:32:36,871 --> 00:32:38,206 ‎Pune-o pe biroul meu! 314 00:32:40,875 --> 00:32:41,960 ‎Dră detectiv Oh! 315 00:32:43,294 --> 00:32:44,629 ‎Ce faci mai târziu? 316 00:32:47,090 --> 00:32:48,174 ‎De ce? 317 00:32:49,133 --> 00:32:50,468 ‎Vrei să bem un ‎soju? 318 00:32:54,097 --> 00:32:55,473 ‎Am planuri. 319 00:32:56,808 --> 00:32:58,601 ‎Bine, atunci. 320 00:33:07,610 --> 00:33:09,028 ‎„Vrei să bem un‎ soju?” 321 00:33:09,821 --> 00:33:11,614 ‎Te-a respins! Aoleu! 322 00:33:12,532 --> 00:33:13,533 ‎Nu e ușoară. 323 00:33:14,867 --> 00:33:16,452 ‎Cumpără-mi mie‎ soju! 324 00:33:17,537 --> 00:33:18,538 ‎Gunpyeong! 325 00:33:18,621 --> 00:33:20,039 ‎„Vrei să bem un whisky?” 326 00:33:40,518 --> 00:33:43,187 ‎Ați auzit de Do Gangjae sau drogurile lui? 327 00:34:59,889 --> 00:35:01,099 ‎Ce cauți aici? 328 00:35:02,683 --> 00:35:04,519 ‎Și tu ce cauți aici? 329 00:35:04,602 --> 00:35:05,520 ‎Răspunde-mi! 330 00:35:09,732 --> 00:35:11,859 ‎- Îl supravegheam pe Mango. ‎- Exact. De ce? 331 00:35:11,943 --> 00:35:15,488 ‎Drogurile găsite la sală ‎și cele pe care le avea Mango sunt la fel. 332 00:35:15,571 --> 00:35:16,572 ‎Știu asta. 333 00:35:18,741 --> 00:35:20,993 ‎Te întreb de ce ești pe cont propriu. 334 00:35:22,954 --> 00:35:26,624 ‎Pentru că niște nenorociți periculoși au ‎un drog nou, dar nimeni nu investighează. 335 00:35:29,752 --> 00:35:30,795 ‎Asta e tot? 336 00:35:50,273 --> 00:35:51,732 ‎O să-l găsesc pe Gangjae. 337 00:35:53,651 --> 00:35:55,695 ‎Mai acționează pe cont propriu ‎și vei regreta! 338 00:35:56,904 --> 00:35:57,905 ‎Du-te după el! 339 00:36:15,965 --> 00:36:16,966 ‎Noapte bună! 340 00:36:17,049 --> 00:36:18,968 ‎- Mulțumesc. ‎- Mai veniți! 341 00:36:25,183 --> 00:36:26,309 ‎Bună! Ai sosit. 342 00:36:35,526 --> 00:36:36,944 ‎Vii des în ultima vreme. 343 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 ‎Da. 344 00:36:37,945 --> 00:36:40,281 ‎- Tocană picantă de pește și ‎soju? ‎- Da, te rog. 345 00:36:51,876 --> 00:36:52,835 ‎Da? 346 00:36:54,503 --> 00:36:55,421 ‎Bine. 347 00:36:56,464 --> 00:36:59,050 ‎Beomya-ro, 261. 348 00:37:11,520 --> 00:37:12,521 ‎Bine. 349 00:37:16,484 --> 00:37:18,236 ‎Fabrica s-a închis luna trecută. 350 00:38:12,957 --> 00:38:14,333 ‎De ce te străduiești atât? 351 00:38:15,251 --> 00:38:17,378 ‎Urmărești un drogat vineri seara. 352 00:38:17,878 --> 00:38:21,382 ‎- Nu ai prieteni? ‎- Dar tu? 353 00:38:28,848 --> 00:38:30,099 ‎Faci asta 354 00:38:31,017 --> 00:38:32,310 ‎pentru tatăl tău, nu? 355 00:38:38,691 --> 00:38:39,942 ‎Bună seara! 356 00:38:41,861 --> 00:38:43,529 ‎Mi-am uitat țigările. 357 00:38:45,573 --> 00:38:47,491 ‎Vrei să-mi cumperi un pachet? 358 00:38:51,871 --> 00:38:52,872 ‎Cumpără-le, te rog! 359 00:39:11,682 --> 00:39:14,685 ‎Tatăl tău a fost dependent, nu? 360 00:39:16,604 --> 00:39:18,522 ‎Era drogat când a avut accidentul. 361 00:39:20,733 --> 00:39:22,443 ‎Vrei să prinzi pe cineva. 362 00:39:23,903 --> 00:39:25,154 ‎Pe cine? 363 00:40:18,040 --> 00:40:19,542 ‎De ce i le-a dat pur și simplu? 364 00:40:24,672 --> 00:40:26,507 ‎Nu-i văd bătăușii. 365 00:41:52,510 --> 00:41:53,802 ‎Ticălosule! 366 00:42:36,470 --> 00:42:37,888 ‎Unde e Gangjae? 367 00:42:40,599 --> 00:42:42,184 ‎Unde e Do Gangjae? 368 00:43:02,121 --> 00:43:03,622 ‎Mi-a spus o ghicitoare 369 00:43:04,999 --> 00:43:06,000 ‎că ăsta e 370 00:43:06,834 --> 00:43:08,502 ‎un an foarte norocos pentru mine. 371 00:43:10,421 --> 00:43:13,632 ‎E de pe camera noastră de supraveghere. ‎A apărut din senin, 372 00:43:13,716 --> 00:43:15,259 ‎mi-a bătut toți oamenii 373 00:43:15,342 --> 00:43:16,594 ‎și a luat toate drogurile. 374 00:43:17,219 --> 00:43:18,554 ‎Nenorocita de la Antidrog. 375 00:43:19,179 --> 00:43:21,849 ‎Nu te mai plânge de una de la Antidrog! ‎Mai taci naibii! 376 00:43:22,766 --> 00:43:23,684 ‎Ce? 377 00:43:25,060 --> 00:43:26,520 ‎Ce e? 378 00:43:27,354 --> 00:43:28,230 ‎Hei! 379 00:43:28,981 --> 00:43:30,149 ‎E cățeaua aia nenorocită! 380 00:43:37,031 --> 00:43:37,865 ‎Bang! 381 00:43:46,248 --> 00:43:47,207 ‎Oh Hyejin. 382 00:43:52,713 --> 00:43:54,965 ‎Detectiv Oh Hyejin. 383 00:44:02,556 --> 00:44:04,141 ‎Mă bucur să te văd, 384 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 ‎târfă nenorocită! 385 00:45:07,121 --> 00:45:12,126 ‎Subtitrarea: Clarisa Ivanov