1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:26,151 --> 00:00:27,569 Mataram o Choi Mujin? 3 00:00:31,865 --> 00:00:32,741 Não. 4 00:00:33,700 --> 00:00:34,993 Ele não estava aqui. 5 00:00:39,706 --> 00:00:40,623 Não. 6 00:00:40,707 --> 00:00:41,583 Estamos bem. 7 00:00:42,959 --> 00:00:44,127 Obrigada. 8 00:00:58,099 --> 00:00:59,142 Dra. Kang. 9 00:00:59,642 --> 00:01:00,560 Sim? 10 00:01:00,643 --> 00:01:01,978 Devemos nos preparar? 11 00:01:02,479 --> 00:01:03,605 Não estamos 12 00:01:04,189 --> 00:01:06,316 ligados à academia formalmente. 13 00:01:06,816 --> 00:01:07,776 Exatamente. 14 00:01:09,903 --> 00:01:13,156 Não diga nada à polícia. Não deixe ninguém abrir o bico. 15 00:01:13,239 --> 00:01:14,240 Sim, senhor. 16 00:01:19,621 --> 00:01:20,663 Você verificou? 17 00:01:20,747 --> 00:01:21,956 Disseram que não gravou. 18 00:01:22,540 --> 00:01:25,168 É mentira. Olhe quantas câmeras eles têm. 19 00:01:26,211 --> 00:01:28,463 Facções não confiam na polícia. 20 00:01:55,657 --> 00:01:57,117 É a única câmera daqui? 21 00:01:57,200 --> 00:01:59,077 Sim, é a única. 22 00:02:10,630 --> 00:02:12,966 Este caminhão de entrega é designado para esta área? 23 00:02:14,050 --> 00:02:16,636 Por favor, me avise se souber de algo. 24 00:02:16,719 --> 00:02:17,554 Pode deixar. 25 00:02:36,197 --> 00:02:37,157 Vamos por ali. 26 00:02:41,202 --> 00:02:43,329 Nenhuma vítima quer falar. 27 00:02:44,956 --> 00:02:46,374 Quem será que voltou? 28 00:02:48,293 --> 00:02:49,335 Ficou com medo? 29 00:02:51,504 --> 00:02:53,172 Deve ter sido sua primeira vez. 30 00:02:54,966 --> 00:02:56,634 Faz tempo que não faço isso também. 31 00:02:57,844 --> 00:03:00,263 Ninguém teve tanta coragem antes. 32 00:03:01,681 --> 00:03:03,766 NÃO ENTRE INVESTIGAÇÃO EM ANDAMENTO 33 00:03:04,767 --> 00:03:06,185 Mas não tenha medo. 34 00:03:06,269 --> 00:03:07,270 Somos policiais. 35 00:03:08,646 --> 00:03:09,731 Não estou com medo. 36 00:03:11,024 --> 00:03:12,108 Claro. 37 00:03:16,613 --> 00:03:17,655 Sim? 38 00:03:20,658 --> 00:03:21,826 Estou indo, senhor. 39 00:03:22,994 --> 00:03:24,621 Questione mais pessoas. Preciso ir. 40 00:03:40,386 --> 00:03:44,224 O SENHOR ESTÁ BEM? 41 00:04:58,256 --> 00:04:59,173 Pildo. 42 00:05:00,133 --> 00:05:01,175 O que está fazendo? 43 00:05:11,602 --> 00:05:12,603 Estamos de luto. 44 00:05:13,229 --> 00:05:14,897 Sim, nós sabemos. 45 00:05:15,940 --> 00:05:17,608 Viemos prestar condolências, idiota. 46 00:05:20,903 --> 00:05:21,946 Sai da frente. 47 00:05:37,587 --> 00:05:38,880 Só um é o suficiente. 48 00:05:42,508 --> 00:05:43,342 Tudo bem. 49 00:05:43,926 --> 00:05:45,928 Não trouxemos dinheiro de condolências mesmo. 50 00:05:50,683 --> 00:05:52,101 Isso deve estar doendo. 51 00:06:19,087 --> 00:06:20,213 Também quero uma bebida. 52 00:06:55,540 --> 00:06:56,707 O destino de um cachorro… 53 00:06:58,668 --> 00:07:00,044 acompanha o de seu dono. 54 00:07:02,004 --> 00:07:03,714 O mesmo cachorro pode viver no luxo 55 00:07:03,798 --> 00:07:05,842 se tiver sorte de ter um bom dono, 56 00:07:06,676 --> 00:07:09,595 ou pode morrer na rua. 57 00:07:10,763 --> 00:07:11,931 É a morte de um cachorro. 58 00:07:14,934 --> 00:07:16,602 Deve ser legal ser policial. 59 00:07:18,354 --> 00:07:22,108 Até incompetentes como você podem se tornar capitães. 60 00:07:24,652 --> 00:07:27,738 Você teria morrido esfaqueado há tempos se estivesse no nosso mundo. 61 00:07:35,746 --> 00:07:36,747 Também cansei disso. 62 00:07:38,583 --> 00:07:39,959 Vamos acabar logo com isso. 63 00:07:44,672 --> 00:07:46,591 Como acha que vai escapar? 64 00:07:50,845 --> 00:07:52,597 Por que eu pensaria nisso? 65 00:08:01,314 --> 00:08:02,648 Só sei de uma coisa. 66 00:08:07,862 --> 00:08:10,448 Você não consegue me pegar, não importa o que faça. 67 00:08:17,705 --> 00:08:18,789 Oi. 68 00:08:19,874 --> 00:08:21,667 O que estão fazendo aqui? 69 00:08:23,127 --> 00:08:23,961 Aqui. 70 00:08:24,545 --> 00:08:26,714 Me avisem se quiserem conversar. 71 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 Não querem conversar? 72 00:08:30,218 --> 00:08:31,636 Com certeza têm muito a dizer. 73 00:08:49,445 --> 00:08:51,531 Pensem bem. 74 00:08:52,198 --> 00:08:54,033 Vocês não conseguem pegá-los mesmo. 75 00:08:56,327 --> 00:08:57,620 Vamos, detetive Jeon. 76 00:08:59,205 --> 00:09:00,039 Até mais. 77 00:09:09,423 --> 00:09:13,302 Onde aquela vaca está escondida? 78 00:09:13,886 --> 00:09:16,472 Vou deixar você ter um gostinho quando a pegarmos. 79 00:09:17,265 --> 00:09:18,683 Que merda é essa? Está bêbado? 80 00:09:19,308 --> 00:09:20,309 Foi mal. 81 00:09:20,393 --> 00:09:21,394 Você não consegue 82 00:09:21,894 --> 00:09:23,396 meter mais, né? 83 00:09:24,272 --> 00:09:25,481 Seu filho da puta. 84 00:09:26,941 --> 00:09:28,442 Então vamos pegar essa vaca 85 00:09:28,985 --> 00:09:30,778 e matá-la. 86 00:09:33,739 --> 00:09:36,242 Por que não conseguimos compradores? 87 00:09:36,325 --> 00:09:37,660 Distribuímos tanto! 88 00:09:39,370 --> 00:09:41,289 Devo chamar o Mango? 89 00:09:43,249 --> 00:09:45,042 O Mango está com alguma ideia? 90 00:09:48,379 --> 00:09:49,672 Acabe com ele! 91 00:09:58,347 --> 00:10:03,019 OPERAÇÃO DE CAPTURA DO CHOI MUJIN PEDIDO DE PERÍCIA BALÍSTICA 92 00:10:07,898 --> 00:10:08,858 Bom trabalho, senhor. 93 00:10:09,942 --> 00:10:10,818 Achou alguma coisa? 94 00:10:11,652 --> 00:10:12,486 Não. 95 00:10:12,570 --> 00:10:13,779 Sargento Jeon! 96 00:10:14,447 --> 00:10:15,364 Olá. 97 00:10:16,324 --> 00:10:17,992 Pesquise isso aqui. 98 00:10:19,201 --> 00:10:20,328 Achou alguma coisa? 99 00:10:20,911 --> 00:10:24,415 Não temos testemunhas nem imagens. Vai ser difícil identificar os suspeitos. 100 00:10:24,498 --> 00:10:27,418 Pildo, quem sou eu? 101 00:10:28,044 --> 00:10:29,295 Nossa… 102 00:10:32,173 --> 00:10:34,091 Esse é o tipo de cara que eu sou! 103 00:10:37,386 --> 00:10:38,888 É da câmera veicular de uma van. 104 00:10:39,472 --> 00:10:41,974 Fui até Seongan pra achar o motorista. 105 00:10:42,558 --> 00:10:43,517 Quem é este? 106 00:10:43,601 --> 00:10:45,311 Parece familiar. Vamos procurá-lo. 107 00:10:47,104 --> 00:10:48,356 Por que veio pra cá? 108 00:10:48,439 --> 00:10:49,649 Uma menina. 109 00:10:58,115 --> 00:11:00,034 Capitão, ele não parece familiar? 110 00:11:01,744 --> 00:11:04,622 O Do Gangjae. Esse babaca era da Dongcheon. 111 00:11:04,705 --> 00:11:07,041 Ele desapareceu de repente há quatro anos. 112 00:11:07,124 --> 00:11:08,793 Mas voltou. 113 00:11:09,710 --> 00:11:11,170 Aconteceu algo na época? 114 00:11:11,796 --> 00:11:14,090 Houve um boato de que alguém morreu na academia. 115 00:11:17,051 --> 00:11:18,636 Como o Choi Mujin vai reagir? 116 00:11:19,595 --> 00:11:22,264 Estamos atrás dele, então ele deve ficar na surdina, né? 117 00:11:25,142 --> 00:11:26,435 Ele não pode fazer isso. 118 00:11:28,145 --> 00:11:29,188 O Choi Mujin 119 00:11:29,980 --> 00:11:31,273 teve o orgulho ferido. 120 00:11:35,820 --> 00:11:37,238 Encontrem o Gangjae. 121 00:11:37,988 --> 00:11:40,157 Fazer algo agora é perigoso. 122 00:11:44,036 --> 00:11:45,121 Está com medo? 123 00:11:46,705 --> 00:11:47,915 Não, senhor. 124 00:11:51,001 --> 00:11:54,004 Se não retaliarmos, a organização será arruinada. 125 00:11:55,965 --> 00:11:58,884 Tenho que mostrar a eles quem eu sou e o que a Dongcheon 126 00:12:00,511 --> 00:12:01,846 é capaz de fazer. 127 00:12:10,146 --> 00:12:11,147 Primeiro, 128 00:12:13,190 --> 00:12:14,191 soltem o Mango. 129 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 - O quê? - O quê? 130 00:12:15,943 --> 00:12:17,111 Observem o Choi Mujin. 131 00:12:18,821 --> 00:12:19,947 E o Do Gangjae? 132 00:12:20,030 --> 00:12:21,490 Devemos emitir um alerta? 133 00:12:21,574 --> 00:12:23,033 Vai deixá-lo se safar? 134 00:12:23,117 --> 00:12:25,161 Não. Só por enquanto. 135 00:12:26,454 --> 00:12:28,080 Vamos pegar o Choi Mujin 136 00:12:29,415 --> 00:12:30,875 enquanto o Gangjae o pressiona. 137 00:12:32,501 --> 00:12:34,003 Quatro pessoas morreram. 138 00:12:35,713 --> 00:12:38,215 Se as duas facções se enfrentarem, morrerá mais gente. 139 00:12:38,299 --> 00:12:39,300 Será que… 140 00:12:41,927 --> 00:12:44,138 não importa quantos membros de facção morram? 141 00:12:46,015 --> 00:12:47,433 Que morram esses otários! 142 00:12:51,854 --> 00:12:53,689 Vamos pegar o Choi Mujin primeiro. 143 00:12:55,191 --> 00:12:56,192 Caramba. 144 00:13:12,374 --> 00:13:15,794 O MANGO SERÁ SOLTO. É UMA ARMADILHA. 145 00:13:44,031 --> 00:13:46,367 - A filiação Musan chegou. - Prepare-os. 146 00:13:51,622 --> 00:13:54,792 As outras organizações estão esperando suas instruções. 147 00:13:58,754 --> 00:14:00,256 Mande-os embora. 148 00:14:02,383 --> 00:14:03,217 Como? 149 00:14:05,469 --> 00:14:06,804 Você confia em alguém? 150 00:14:08,931 --> 00:14:09,765 Sim. 151 00:14:11,183 --> 00:14:13,102 O Cha Giho está tentando me enganar. 152 00:14:15,563 --> 00:14:16,730 Vou entrar no jogo dele. 153 00:14:35,833 --> 00:14:37,585 Façam suas apostas. 154 00:14:40,629 --> 00:14:43,382 - Você guardou o melhor pra você. - Pode ficar. 155 00:14:43,465 --> 00:14:44,383 Nossa! 156 00:14:44,466 --> 00:14:45,551 - Oi, senhor. - Oi. 157 00:14:46,677 --> 00:14:47,511 Oi. 158 00:14:49,513 --> 00:14:51,515 Notícias da equipe monitorando a Dongcheon? 159 00:14:51,599 --> 00:14:52,933 Eles estão quietos. 160 00:14:53,017 --> 00:14:55,144 Nosso pessoal está coletando informações, 161 00:14:55,227 --> 00:14:56,979 mas ainda não acharam o Gangjae. 162 00:14:57,062 --> 00:14:59,648 Será que estão recebendo ajuda de outras organizações? 163 00:15:00,566 --> 00:15:01,442 Não. 164 00:15:02,318 --> 00:15:04,904 O Choi Mujin agirá pessoalmente. 165 00:15:08,741 --> 00:15:09,742 Mas… 166 00:15:13,662 --> 00:15:15,539 eles podem estar desmoronando por dentro. 167 00:15:15,623 --> 00:15:16,540 O quê? 168 00:15:18,250 --> 00:15:20,669 Acho que um deles vai virar pro nosso lado. 169 00:15:20,753 --> 00:15:21,754 O quê? 170 00:15:21,837 --> 00:15:23,047 Quem? 171 00:15:23,130 --> 00:15:24,131 Ainda não sei. 172 00:15:25,132 --> 00:15:26,216 Vou vê-lo mais tarde. 173 00:15:26,842 --> 00:15:27,801 Pildo. 174 00:15:28,594 --> 00:15:29,470 Sim, senhor. 175 00:15:30,262 --> 00:15:32,097 Mais tarde? Quando? 176 00:15:32,181 --> 00:15:33,724 Onde vai encontrá-lo? 177 00:15:36,810 --> 00:15:39,229 O que faremos com o Yamamoto? 178 00:15:40,105 --> 00:15:41,649 Mande-o esperar um pouco. 179 00:15:41,732 --> 00:15:44,193 Pra construir uma fábrica e obter novos químicos, 180 00:15:44,276 --> 00:15:45,402 vai demorar muito. 181 00:15:45,486 --> 00:15:47,863 Os compradores também estão nervosos. 182 00:15:47,947 --> 00:15:49,531 Encontre os compradores. 183 00:15:50,366 --> 00:15:51,200 Sim, senhor. 184 00:15:51,825 --> 00:15:54,119 Você disse que alguém está vendendo uma droga nova. 185 00:15:55,663 --> 00:15:56,747 Aposto que é o Gangjae. 186 00:15:58,874 --> 00:16:01,460 Ele quer me matar e assumir o mercado. 187 00:16:03,045 --> 00:16:03,963 Então… 188 00:16:05,756 --> 00:16:08,592 se o pegarmos, também pegaremos as drogas dele. 189 00:16:11,845 --> 00:16:12,888 Sim, senhor. 190 00:16:21,981 --> 00:16:24,233 UM TRAIDOR VERÁ O CHA GIHO. TENTAREI DESCOBRIR. 191 00:16:43,252 --> 00:16:46,255 É difícil continuarmos esperando. É o que estou dizendo. 192 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 Quanto tempo podemos esperar sem drogas? 193 00:16:49,675 --> 00:16:51,552 A facção do Gangjae é um problema, 194 00:16:52,177 --> 00:16:53,804 mas até a Narcóticos quer vocês. 195 00:16:55,055 --> 00:16:56,807 De que lado devemos ficar 196 00:16:57,975 --> 00:16:59,685 se houver uma guerra por território? 197 00:17:01,103 --> 00:17:02,187 Está dizendo 198 00:17:03,105 --> 00:17:04,940 que vão apostar em quem vai ganhar? 199 00:17:13,032 --> 00:17:15,117 Tudo bem, então. Façam isso. 200 00:17:15,951 --> 00:17:17,870 Mas lembrem-se de uma coisa. 201 00:17:19,121 --> 00:17:20,080 O que vão apostar 202 00:17:21,081 --> 00:17:22,124 é a vida de vocês. 203 00:17:36,305 --> 00:17:37,389 Continue de olho neles. 204 00:17:37,473 --> 00:17:38,432 Sim, senhor. 205 00:19:52,441 --> 00:19:55,277 Você parece saber quem eu sou. Deixe-me ver sua… 206 00:22:07,242 --> 00:22:08,243 Então, 207 00:22:09,036 --> 00:22:11,705 o Choi Mujin realmente infiltrou alguém entre nós. 208 00:22:13,540 --> 00:22:14,583 Pildo. 209 00:22:17,461 --> 00:22:19,338 Fique de olho na detetive Oh Hyejin. 210 00:22:21,089 --> 00:22:22,466 Desde que ela chegou, 211 00:22:23,258 --> 00:22:24,926 nossas informações estão vazando. 212 00:22:25,469 --> 00:22:27,179 Se ela for a informante, significa 213 00:22:27,804 --> 00:22:30,140 que eles tiraram as câmeras assim que ela descobriu. 214 00:22:31,183 --> 00:22:33,101 Eles arriscariam revelar o disfarce dela? 215 00:22:33,185 --> 00:22:35,187 E se eles tiverem feito isso porque sabiam 216 00:22:36,980 --> 00:22:38,023 que acharíamos isso? 217 00:22:42,903 --> 00:22:43,904 Vamos. 218 00:22:49,117 --> 00:22:50,077 Pode falar. 219 00:22:55,290 --> 00:22:56,708 Era uma armadilha. 220 00:22:57,292 --> 00:22:59,294 O Cha Giho queria pegar meu informante? 221 00:23:00,170 --> 00:23:01,129 Mas… 222 00:23:03,215 --> 00:23:05,258 o Jung Taeju estava lá. 223 00:23:17,979 --> 00:23:19,689 Não faça nada por enquanto. 224 00:23:20,315 --> 00:23:22,818 O Cha Giho está esperando a organização agir. 225 00:23:25,529 --> 00:23:26,780 Eu vou encontrar o Gangjae. 226 00:23:33,829 --> 00:23:35,831 Acalmei os compradores, por enquanto. 227 00:23:45,549 --> 00:23:46,550 Pode ir. 228 00:23:50,762 --> 00:23:51,596 Sim, senhor. 229 00:24:15,036 --> 00:24:17,455 CONTAREI ONDE O GANGJAE ESTÁ SANTUÁRIO DONGMYO, ÀS 23H 230 00:24:25,922 --> 00:24:27,048 Pildo. 231 00:24:27,132 --> 00:24:27,966 Sim? 232 00:24:30,093 --> 00:24:31,553 É a ficha da detetive Oh. 233 00:24:32,679 --> 00:24:33,722 Capitão. 234 00:24:35,182 --> 00:24:36,641 Por que chamou o Jung Taeju? 235 00:24:38,852 --> 00:24:40,645 Colocaram um espião entre nós, 236 00:24:41,521 --> 00:24:43,023 por isso joguei uma isca. 237 00:24:44,524 --> 00:24:46,902 Vamos ver se vão fisgar. 238 00:24:48,445 --> 00:24:49,362 Continue. 239 00:24:49,946 --> 00:24:50,947 Boa noite, senhor. 240 00:25:18,308 --> 00:25:21,436 FICHA PESSOAL 241 00:25:22,812 --> 00:25:25,065 PAIS FALECIDOS PAI: OH JINYEONG 242 00:25:25,148 --> 00:25:27,108 SE JOGOU NA FRENTE DOS CARROS 243 00:25:27,192 --> 00:25:30,654 AUTÓPSIA REVELOU USO DE METANFETAMINA. 244 00:25:38,078 --> 00:25:40,080 ESTAÇÃO POLICIAL DE INCHANG 245 00:26:29,087 --> 00:26:30,171 Esta faca é minha. 246 00:26:31,047 --> 00:26:32,674 Mate-o assim que o encontrar. 247 00:26:49,899 --> 00:26:51,901 INSTITUTO NACIONAL DE INVESTIGAÇÃO CIENTÍFICA 248 00:26:57,157 --> 00:26:58,992 Sou Oh Hyejin, da Narcóticos de Inchang. 249 00:26:59,826 --> 00:27:01,244 A balística está pronta? 250 00:27:01,328 --> 00:27:03,705 Sim. Acabei de notificar seu capitão. 251 00:27:06,916 --> 00:27:08,626 De quem era o registro da arma? 252 00:27:09,127 --> 00:27:12,630 Não podemos determinar isso aqui. Mas restauramos o número de série da arma. 253 00:27:19,804 --> 00:27:23,016 NÚMERO DE SÉRIE: GL86575 254 00:27:23,099 --> 00:27:27,020 FOTO 4. NÚMERO DE SÉRIE RESTAURADO 255 00:27:52,754 --> 00:27:55,131 ADMINISTRAÇÃO 256 00:28:14,401 --> 00:28:16,319 O Choi Mujin deixou uma arma na cena. 257 00:28:16,986 --> 00:28:18,154 Por quê? 258 00:28:18,822 --> 00:28:19,739 Por que agora? 259 00:28:20,240 --> 00:28:22,325 Ele deve estar tentando me enganar, 260 00:28:23,076 --> 00:28:25,245 pois pensou que fosse a arma de um policial. 261 00:28:31,876 --> 00:28:34,963 ESTAÇÃO POLICIAL DE INCHANG ANÁLISE DO NÚMERO DE SÉRIE DA ARMA 262 00:28:45,807 --> 00:28:47,100 Quem é Song Joonsu? 263 00:28:54,649 --> 00:28:56,276 Recebemos a análise da arma. 264 00:28:57,235 --> 00:28:59,070 Confirmei com a Administração. 265 00:29:03,491 --> 00:29:05,034 Você pegou? 266 00:29:06,202 --> 00:29:09,080 A arma foi emitida ao cabo Song Joonsu em 2004. 267 00:29:10,248 --> 00:29:12,208 Segundo os registros, ele era da Narcóticos. 268 00:29:13,877 --> 00:29:14,711 Quem é ele? 269 00:29:22,177 --> 00:29:23,678 Ele era da equipe. 270 00:29:25,054 --> 00:29:27,474 Morreu menos de um mês depois de entrar na Narcóticos. 271 00:29:29,934 --> 00:29:31,478 A Dongcheon estava envolvida? 272 00:29:36,816 --> 00:29:38,151 A Dongcheon o matou. 273 00:29:48,203 --> 00:29:49,370 Então a arma era… 274 00:29:49,454 --> 00:29:50,914 NOME: SONG JOONSU SÉRIE: GL86575 275 00:29:51,498 --> 00:29:53,374 …do agente morto que o Daesoo mencionou? 276 00:29:53,458 --> 00:29:55,710 MORTO DURANTE A OPERAÇÃO. ARMA NÃO RECUPERADA. 277 00:29:55,794 --> 00:29:59,005 SUPERVISOR NO COMANDO DA EQUIPE 1 DA NARCÓTICOS: TENENTE CHA GIHO 278 00:30:29,619 --> 00:30:32,205 A Dongcheon já matou algum policial? 279 00:30:34,415 --> 00:30:36,876 A arma era de um policial que morreu há muito tempo. 280 00:30:37,502 --> 00:30:40,338 O Cha Giho disse que foi morto enquanto perseguia a Dongcheon. 281 00:30:40,421 --> 00:30:41,506 Isso não aconteceu. 282 00:30:42,674 --> 00:30:44,425 A organização não mata policiais. 283 00:30:45,927 --> 00:30:49,931 O Cha Giho está atrás de mim há anos e passou dos limites há muito tempo. 284 00:30:51,057 --> 00:30:53,017 Ele nos acalmou, enganou e encurralou. 285 00:30:53,560 --> 00:30:55,061 Fez tudo o que pôde. 286 00:30:56,688 --> 00:30:58,523 Mas, agora que a arma apareceu, 287 00:30:59,732 --> 00:31:01,484 está jogando sujo. 288 00:31:03,695 --> 00:31:04,863 Não caia nessa. 289 00:31:14,289 --> 00:31:15,540 Estou falando a verdade. 290 00:31:16,374 --> 00:31:18,334 A polícia levou tudo. 291 00:31:24,966 --> 00:31:25,967 Sabe, 292 00:31:27,302 --> 00:31:28,386 não há… 293 00:31:28,469 --> 00:31:29,596 Sim, Gangjae? 294 00:31:29,679 --> 00:31:30,680 …muitas pessoas 295 00:31:31,681 --> 00:31:35,268 neste mundo de quem eu goste. 296 00:31:36,269 --> 00:31:37,228 Eu não suporto… 297 00:31:39,731 --> 00:31:42,567 babacas que mentem. 298 00:31:44,485 --> 00:31:47,780 Mas quem não mente nesse ramo? 299 00:31:47,864 --> 00:31:50,158 É um mundo cheio de bandidos. 300 00:31:53,411 --> 00:31:55,997 Se for mentir, 301 00:31:57,248 --> 00:31:59,250 - minta direito. - Não é isso, Gangjae… 302 00:32:04,756 --> 00:32:06,758 Você precisa mostrar sinceridade. 303 00:32:13,723 --> 00:32:14,891 RELATÓRIO DE SONG JOONSU 304 00:32:14,974 --> 00:32:17,018 SERVIDOR PÚBLICO. ENQUANTO RASTREAVA A ROTA 305 00:32:17,101 --> 00:32:20,063 DA NOVA DROGA DA DONGCHEON, ENCONTROU UMA PISTA IMPORTANTE 306 00:32:20,146 --> 00:32:22,148 SOBRE O CHOI MUJIN. DURANTE A INVESTIGAÇÃO… 307 00:32:23,066 --> 00:32:24,192 O que diz? 308 00:32:25,151 --> 00:32:26,027 - Daesoo. - Sim? 309 00:32:26,110 --> 00:32:27,779 As do Gangjae e do Mango são iguais. 310 00:32:27,862 --> 00:32:29,405 - LSD? - Sim. 311 00:32:29,489 --> 00:32:30,323 Espere. 312 00:32:30,949 --> 00:32:32,283 Nossa! 313 00:32:36,871 --> 00:32:38,206 Coloque na minha mesa. 314 00:32:40,875 --> 00:32:41,960 Detetive Oh. 315 00:32:43,294 --> 00:32:44,629 O que vai fazer mais tarde? 316 00:32:47,090 --> 00:32:48,174 Por quê? 317 00:32:49,133 --> 00:32:50,468 Quer beber soju? 318 00:32:54,097 --> 00:32:55,473 Tenho compromisso. 319 00:32:56,808 --> 00:32:58,601 Está bem. 320 00:33:07,610 --> 00:33:09,028 "Quer beber soju?" 321 00:33:09,821 --> 00:33:11,614 Que pé na bunda! Nossa! 322 00:33:12,532 --> 00:33:13,533 Ela é difícil. 323 00:33:14,867 --> 00:33:16,452 Pague soju pra mim! 324 00:33:17,537 --> 00:33:18,538 Gunpyeong. 325 00:33:18,621 --> 00:33:20,039 "Quer beber um uísque?" 326 00:33:40,518 --> 00:33:43,187 Já ouviram falar do Do Gangjae ou das drogas dele? 327 00:34:59,889 --> 00:35:01,099 O que está fazendo aqui? 328 00:35:02,683 --> 00:35:04,519 E você, o que está fazendo aqui? 329 00:35:04,602 --> 00:35:05,520 Responda. 330 00:35:09,649 --> 00:35:11,859 - Estava de olho no Mango. - Exatamente. Por quê? 331 00:35:11,943 --> 00:35:15,488 As drogas encontradas na academia e as do Mango são as mesmas. 332 00:35:15,571 --> 00:35:16,572 Eu sei disso. 333 00:35:18,741 --> 00:35:20,993 Estou perguntando por que está sozinha. 334 00:35:22,954 --> 00:35:26,624 Porque os canalhas têm uma nova droga, mas ninguém está investigando. 335 00:35:29,752 --> 00:35:30,795 É só isso mesmo? 336 00:35:50,273 --> 00:35:51,732 Vou encontrar o Gangjae. 337 00:35:53,651 --> 00:35:55,695 Se agir sozinha, vai se arrepender. 338 00:35:56,904 --> 00:35:57,905 Vá atrás dele. 339 00:36:15,965 --> 00:36:16,966 Boa noite. 340 00:36:17,049 --> 00:36:18,968 - Obrigado. - Volte sempre. 341 00:36:25,183 --> 00:36:26,309 Oi, você chegou. 342 00:36:35,526 --> 00:36:36,944 Você tem vindo muito aqui. 343 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 Sim. 344 00:36:37,945 --> 00:36:40,281 - Ensopado de peixe apimentado e soju? - Por favor. 345 00:36:51,876 --> 00:36:52,835 Sim? 346 00:36:54,503 --> 00:36:55,421 Certo. 347 00:36:56,464 --> 00:36:59,050 Beomya-ro, 261. 348 00:37:11,520 --> 00:37:12,521 Certo. 349 00:37:16,484 --> 00:37:18,236 Essa fábrica fechou mês passado. 350 00:38:12,832 --> 00:38:14,333 Por que está se esforçando tanto? 351 00:38:15,251 --> 00:38:17,378 Está seguindo um drogado numa sexta à noite. 352 00:38:17,878 --> 00:38:21,382 - Você não tem amigos? - E você? 353 00:38:28,848 --> 00:38:30,099 Você está fazendo isso 354 00:38:31,017 --> 00:38:32,310 por causa do seu pai, né? 355 00:38:38,691 --> 00:38:39,942 Olá. 356 00:38:41,861 --> 00:38:43,529 Esqueci meus cigarros. 357 00:38:45,573 --> 00:38:47,491 Pode comprar um maço pra mim? 358 00:38:51,871 --> 00:38:52,872 Compre, por favor. 359 00:39:11,682 --> 00:39:14,685 Seu pai era viciado, né? 360 00:39:16,604 --> 00:39:18,522 Ele estava drogado quando se acidentou. 361 00:39:20,733 --> 00:39:22,443 Você quer pegar alguém. 362 00:39:23,903 --> 00:39:25,154 Quem? 363 00:40:18,040 --> 00:40:19,542 Por que simplesmente deu pra ele? 364 00:40:24,672 --> 00:40:26,507 Não estou vendo os capangas dele. 365 00:41:52,510 --> 00:41:53,802 Seu merdinha! 366 00:42:36,470 --> 00:42:37,888 Cadê o Gangjae? 367 00:42:40,599 --> 00:42:42,184 Cadê o Do Gangjae? 368 00:43:02,121 --> 00:43:03,622 Uma vidente me disse 369 00:43:04,999 --> 00:43:06,000 que eu teria 370 00:43:06,834 --> 00:43:08,502 muita sorte este ano. 371 00:43:10,421 --> 00:43:13,632 É da nossa câmera de segurança. Ela apareceu de repente, 372 00:43:13,716 --> 00:43:15,259 bateu nos meus companheiros 373 00:43:15,342 --> 00:43:16,594 e levou todas as drogas. 374 00:43:17,219 --> 00:43:18,554 Essa policialzinha de merda. 375 00:43:19,179 --> 00:43:21,849 Para de reclamar da Narcóticos. Cala a boca. 376 00:43:22,766 --> 00:43:23,684 O quê? 377 00:43:25,060 --> 00:43:26,520 O que foi? 378 00:43:27,354 --> 00:43:28,230 Ei! 379 00:43:28,981 --> 00:43:30,149 É a filha da puta! 380 00:43:37,031 --> 00:43:37,865 Bang. 381 00:43:46,248 --> 00:43:47,207 Oh Hyejin. 382 00:43:52,713 --> 00:43:54,965 Detetive Oh Hyejin. 383 00:44:02,556 --> 00:44:04,141 É um prazer te ver, 384 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 sua puta. 385 00:45:07,121 --> 00:45:12,126 Legendas: Pollyana Tiussi