1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:26,151 --> 00:00:27,569 O Choi Mujin foi morto? 3 00:00:31,865 --> 00:00:32,741 Não. 4 00:00:33,700 --> 00:00:34,993 Ele não estava presente. 5 00:00:39,706 --> 00:00:40,623 Não. 6 00:00:40,707 --> 00:00:41,583 Está tudo bem. 7 00:00:42,959 --> 00:00:44,127 Obrigada. 8 00:00:58,099 --> 00:00:59,142 Sra. Kang. 9 00:00:59,642 --> 00:01:00,560 Sim? 10 00:01:00,643 --> 00:01:01,978 Devemos preparar-nos? 11 00:01:02,479 --> 00:01:03,605 Não temos 12 00:01:04,189 --> 00:01:06,316 qualquer ligação oficial ao ginásio. 13 00:01:06,816 --> 00:01:07,776 Exato. 14 00:01:09,903 --> 00:01:13,156 Não diga nada à polícia. Certifique-se de que ninguém fala. 15 00:01:13,239 --> 00:01:14,240 Sim, senhor. 16 00:01:19,621 --> 00:01:20,663 Investigaste? 17 00:01:20,747 --> 00:01:21,956 Dizem que não gravou. 18 00:01:22,540 --> 00:01:25,168 Isso é treta. Vê quantas câmaras têm. 19 00:01:26,211 --> 00:01:28,463 Os gangues não confiam na polícia. 20 00:01:55,657 --> 00:01:57,117 Esta é a única câmara aqui? 21 00:01:57,200 --> 00:01:59,077 Sim, é verdade. Esta é a única. 22 00:02:10,672 --> 00:02:12,966 O camião de entregas foi destacado para esta zona? 23 00:02:14,050 --> 00:02:16,636 Avise-me se souber de algo. 24 00:02:16,719 --> 00:02:17,554 Assim farei. 25 00:02:36,197 --> 00:02:37,157 Vamos por ali. 26 00:02:41,202 --> 00:02:43,329 Nenhuma das vítimas quer falar. 27 00:02:44,956 --> 00:02:46,374 Pergunto-me quem terá voltado. 28 00:02:48,293 --> 00:02:49,335 Tiveste medo? 29 00:02:51,504 --> 00:02:53,172 Deve ter sido a tua primeira vez. 30 00:02:54,966 --> 00:02:56,634 Para mim já foi há algum tempo. 31 00:02:57,844 --> 00:03:00,263 Nunca houve ninguém tão corajoso. 32 00:03:01,681 --> 00:03:03,766 NÃO ENTRAR SOB INVESTIGAÇÃO 33 00:03:04,767 --> 00:03:06,185 Mas não tenhas medo. 34 00:03:06,269 --> 00:03:07,270 Somos polícias. 35 00:03:08,646 --> 00:03:09,731 Eu não tenho medo. 36 00:03:11,024 --> 00:03:12,108 Acredito. 37 00:03:16,613 --> 00:03:17,655 Estou? 38 00:03:20,658 --> 00:03:21,826 A caminho, senhor. 39 00:03:22,994 --> 00:03:24,579 Tenta averiguar mais. Tenho de ir. 40 00:03:40,386 --> 00:03:44,224 ESTÁ TUDO BEM, SENHOR? 41 00:04:58,256 --> 00:04:59,173 Pildo. 42 00:05:00,133 --> 00:05:01,175 O que estás a fazer? 43 00:05:11,602 --> 00:05:12,603 Estamos de luto. 44 00:05:13,229 --> 00:05:14,897 Sim, nós sabemos. 45 00:05:15,940 --> 00:05:17,608 Viemos prestar condolências. 46 00:05:20,903 --> 00:05:21,946 Sai da frente. 47 00:05:37,587 --> 00:05:38,880 Um é suficiente. 48 00:05:42,508 --> 00:05:43,342 Está bem. 49 00:05:43,926 --> 00:05:45,928 Também não trouxemos nenhuma oferenda. 50 00:05:50,683 --> 00:05:52,101 Isso deve doer. 51 00:06:19,128 --> 00:06:20,338 Dê-me uma bebida também. 52 00:06:55,540 --> 00:06:56,707 O destino de um cão… 53 00:06:58,668 --> 00:07:00,044 … é seguir o seu dono. 54 00:07:02,004 --> 00:07:03,714 Esse mesmo cão pode viver com luxo 55 00:07:03,798 --> 00:07:05,842 se tiver a sorte de ter um bom dono, 56 00:07:06,676 --> 00:07:09,595 ou pode acabar morto na rua. 57 00:07:11,013 --> 00:07:11,931 É a morte de um cão. 58 00:07:14,934 --> 00:07:16,602 Deve ser bom ser polícia. 59 00:07:18,354 --> 00:07:22,108 Até um incompetente como o senhor pode comandar. 60 00:07:24,652 --> 00:07:27,738 Se fosse no nosso mundo, teria sido esfaqueado até à morte. 61 00:07:35,746 --> 00:07:36,747 Também estou farto. 62 00:07:38,583 --> 00:07:39,959 Acabaremos com isto em breve. 63 00:07:44,672 --> 00:07:46,591 Como acha que será o seu fim? 64 00:07:50,845 --> 00:07:52,597 Porque haveria de pensar nisso? 65 00:08:01,314 --> 00:08:02,648 Uma coisa é certa. 66 00:08:07,862 --> 00:08:10,448 Não me conseguirá apanhar, faça o que quiser. 67 00:08:19,874 --> 00:08:21,667 O que fazem todos aqui? 68 00:08:23,127 --> 00:08:23,961 Aqui têm. 69 00:08:24,545 --> 00:08:26,714 Digam-me se alguém quiser falar. 70 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 Não querem falar? 71 00:08:30,218 --> 00:08:31,636 Decerto têm muito a dizer. 72 00:08:49,445 --> 00:08:51,531 Pensem bem. 73 00:08:52,198 --> 00:08:54,033 Seja como for, não os apanham. 74 00:08:56,327 --> 00:08:57,620 Vamos, Inspetor Jeon. 75 00:08:59,205 --> 00:09:00,039 Até à vista. 76 00:09:09,423 --> 00:09:13,302 Onde se terá escondido aquela cabra? 77 00:09:13,886 --> 00:09:16,472 Quando a apanharmos, deixo-vos experimentar. 78 00:09:17,265 --> 00:09:18,683 Mas que raio… Estás bêbedo? 79 00:09:19,308 --> 00:09:20,309 Desculpa. 80 00:09:20,393 --> 00:09:21,394 Tu já não podes 81 00:09:21,894 --> 00:09:23,396 repetir, certo? 82 00:09:24,272 --> 00:09:25,481 Seu filho da puta. 83 00:09:26,941 --> 00:09:28,442 Então, vamos apanhar aquela cabra 84 00:09:28,985 --> 00:09:30,778 e matá-la. 85 00:09:33,739 --> 00:09:36,242 Porque é que não aparecem compradores? 86 00:09:36,325 --> 00:09:37,660 Distribuímos tanto! 87 00:09:39,370 --> 00:09:41,289 Achas que ligue ao Mango? 88 00:09:43,249 --> 00:09:45,042 O Mango anda com ideias estranhas? 89 00:09:48,379 --> 00:09:49,672 Desfaçam-no! 90 00:09:58,347 --> 00:10:03,019 PEDIDO DE ANÁLISE BALÍSTICA FORENSE DA OPERAÇÃO POLICIAL A CHOI MUJIN 91 00:10:07,940 --> 00:10:08,983 Bom trabalho, senhor. 92 00:10:09,942 --> 00:10:10,818 Encontraste algo? 93 00:10:11,652 --> 00:10:12,486 Não. 94 00:10:12,570 --> 00:10:13,779 Sargento Jeon! 95 00:10:14,447 --> 00:10:15,364 Olá. 96 00:10:16,324 --> 00:10:17,992 Pesquisa isto. 97 00:10:19,201 --> 00:10:20,328 Encontraste algo? 98 00:10:20,911 --> 00:10:24,415 Não temos testemunhas nem imagens. Será difícil identificar suspeitos. 99 00:10:24,498 --> 00:10:27,418 Pildo. Quem sou eu? 100 00:10:28,044 --> 00:10:29,295 Credo! 101 00:10:32,173 --> 00:10:34,091 Eu sou assim mesmo! 102 00:10:37,386 --> 00:10:39,513 É de uma câmara de uma carrinha de entregas. 103 00:10:39,597 --> 00:10:41,974 Fui até Seongan para localizar o condutor. 104 00:10:42,558 --> 00:10:43,517 Quem é este? 105 00:10:43,601 --> 00:10:45,311 É-me familiar. Vamos pesquisá-lo. 106 00:10:47,104 --> 00:10:48,356 Porque vieste para cá? 107 00:10:48,439 --> 00:10:49,649 Uma rapariga. 108 00:10:58,115 --> 00:11:00,034 Não é familiar, comandante? 109 00:11:01,744 --> 00:11:04,622 Do Gangjae. Este idiota pertencia à Dongcheon. 110 00:11:04,705 --> 00:11:07,041 Há quatro anos, desapareceu de repente. 111 00:11:07,124 --> 00:11:08,793 Mas voltou. 112 00:11:09,710 --> 00:11:11,170 Aconteceu alguma coisa? 113 00:11:11,796 --> 00:11:14,090 Corriam rumores de que alguém morrera no ginásio. 114 00:11:17,051 --> 00:11:18,636 Como reagirá o Choi Mujin? 115 00:11:19,595 --> 00:11:22,264 Andamos atrás dele. Deve manter-se discreto, certo? 116 00:11:25,142 --> 00:11:26,435 Não pode fazer isso. 117 00:11:28,145 --> 00:11:29,188 O Choi Mujin 118 00:11:29,980 --> 00:11:31,273 ficou com o orgulho ferido. 119 00:11:35,820 --> 00:11:37,238 Encontrem o Gangjae. 120 00:11:37,988 --> 00:11:40,157 Agir agora é perigoso. 121 00:11:44,036 --> 00:11:45,121 Tens medo? 122 00:11:46,705 --> 00:11:47,915 Não, senhor. 123 00:11:51,001 --> 00:11:54,004 Se não retaliarmos, a organização desmorona-se. 124 00:11:55,965 --> 00:11:58,884 Tenho de lhes mostrar quem sou e o que é 125 00:12:00,511 --> 00:12:01,846 a verdadeira Dongcheon. 126 00:12:10,146 --> 00:12:11,147 Primeiro, 127 00:12:13,190 --> 00:12:14,191 libertem o Mango. 128 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 - O quê? - Como? 129 00:12:15,359 --> 00:12:17,111 Vejamos o que faz o Choi Mujin. 130 00:12:18,821 --> 00:12:19,947 E o Do Gangjae? 131 00:12:20,030 --> 00:12:21,490 Lançamos um alerta? 132 00:12:21,574 --> 00:12:23,033 Vai deixá-lo sair em paz? 133 00:12:23,117 --> 00:12:25,161 Não, só por agora. 134 00:12:26,454 --> 00:12:28,080 Vamos apanhar o Choi Mujin… 135 00:12:29,415 --> 00:12:30,875 … enquanto está ocupado com o Gangjae. 136 00:12:32,501 --> 00:12:34,003 Morreram quatro pessoas. 137 00:12:35,713 --> 00:12:38,215 Se os dois gangues colidirem, morrerão mais. 138 00:12:38,299 --> 00:12:39,300 Será que… 139 00:12:41,969 --> 00:12:44,138 … não importa quantos membros de gangue morrem? 140 00:12:46,015 --> 00:12:47,433 Aqueles cabrões podem morrer. 141 00:12:52,396 --> 00:12:53,939 Primeiro, apanhamos o Choi Mujin. 142 00:12:55,191 --> 00:12:56,192 Caramba! 143 00:13:12,374 --> 00:13:15,794 O MANGO SERÁ LIBERTADO. É UMA ARMADILHA. 144 00:13:44,031 --> 00:13:46,367 - A filial de Musan chegou. - Preparem-nos. 145 00:13:51,622 --> 00:13:54,792 As outras organizações aguardam as suas instruções. 146 00:13:58,754 --> 00:14:00,256 Mandem-nos a todos embora. 147 00:14:02,383 --> 00:14:03,217 Desculpe? 148 00:14:05,469 --> 00:14:06,804 Há alguém em quem confies? 149 00:14:08,931 --> 00:14:09,765 Sim. 150 00:14:11,183 --> 00:14:13,102 O Cha Giho quer enganar-me, 151 00:14:15,563 --> 00:14:16,730 vou morder o isco. 152 00:14:35,833 --> 00:14:37,585 Façam as vossas apostas, por favor. 153 00:14:40,629 --> 00:14:43,382 - Guardaste o melhor para ti. - Podes ficar com ele. 154 00:14:43,465 --> 00:14:44,383 Credo! 155 00:14:44,466 --> 00:14:45,551 - Olá, senhor. - Olá. 156 00:14:49,513 --> 00:14:51,515 Há novidades da equipa a vigiar a Dongcheon? 157 00:14:51,599 --> 00:14:52,933 Não disseram nada. 158 00:14:53,017 --> 00:14:55,144 Os agentes andam a reunir informações, 159 00:14:55,227 --> 00:14:56,979 mas ainda não localizaram o Gangjae. 160 00:14:57,062 --> 00:14:59,648 Talvez estejam a ser ajudados por outras organizações? 161 00:15:00,566 --> 00:15:01,442 Não. 162 00:15:02,318 --> 00:15:04,904 O Choi Mujin vai agir pessoalmente. 163 00:15:08,741 --> 00:15:09,742 Mas… 164 00:15:13,662 --> 00:15:15,539 … podem estar a ruir por dentro. 165 00:15:15,623 --> 00:15:16,540 O quê? 166 00:15:18,250 --> 00:15:20,669 Acho que um deles virá ter connosco. 167 00:15:20,753 --> 00:15:21,754 O que… 168 00:15:21,837 --> 00:15:23,047 Quem? 169 00:15:23,130 --> 00:15:24,131 Ainda não sei. 170 00:15:25,132 --> 00:15:26,216 Saberei mais tarde. 171 00:15:26,842 --> 00:15:27,801 Pildo. 172 00:15:28,594 --> 00:15:29,470 Sim, senhor. 173 00:15:30,262 --> 00:15:32,097 Mais tarde? Quando? 174 00:15:32,181 --> 00:15:33,724 Onde combinou com ele? 175 00:15:36,810 --> 00:15:39,229 O que fazemos quanto ao Yamamoto? 176 00:15:40,105 --> 00:15:41,649 Diz-lhe que espere, por agora. 177 00:15:41,732 --> 00:15:44,193 Construir uma fábrica nova e arranjar químicos novos 178 00:15:44,276 --> 00:15:45,402 demorará algum tempo. 179 00:15:45,486 --> 00:15:47,863 Os compradores também estão nervosos. 180 00:15:47,947 --> 00:15:49,531 Vai ter com os compradores. 181 00:15:50,366 --> 00:15:51,200 Sim, senhor. 182 00:15:51,825 --> 00:15:54,119 Disseste que alguém lançou uma nova droga. 183 00:15:55,663 --> 00:15:56,872 Aposto que foi o Gangjae. 184 00:15:58,874 --> 00:16:01,460 Quer matar-me para ficar com o mercado. 185 00:16:03,045 --> 00:16:03,963 Portanto… 186 00:16:05,756 --> 00:16:08,592 … se o apanharmos, ficamos também com a droga. 187 00:16:11,845 --> 00:16:12,888 Sim, senhor. 188 00:16:21,981 --> 00:16:24,233 UM TRAIDOR VAI TER COM O CHA GIHO. VOU INVESTIGAR. 189 00:16:43,252 --> 00:16:46,255 É difícil para nós continuar à espera. É isso que estou a dizer. 190 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 Quanto tempo podemos esperar sem drogas? 191 00:16:49,675 --> 00:16:51,552 O gangue de Ganjae é um problema, 192 00:16:52,177 --> 00:16:53,804 mas tem os Antinarcóticos à perna. 193 00:16:55,055 --> 00:16:56,807 Tomamos o partido de quem, 194 00:16:57,975 --> 00:16:59,685 se houver uma guerra por território? 195 00:17:01,103 --> 00:17:02,187 Está a dizer 196 00:17:03,105 --> 00:17:04,940 que vai apostar em quem ganhar? 197 00:17:13,032 --> 00:17:15,117 Muito bem, faça isso. 198 00:17:15,951 --> 00:17:17,870 Mas lembre-se, 199 00:17:19,121 --> 00:17:20,080 o custo de entrada 200 00:17:21,081 --> 00:17:22,124 será a sua vida. 201 00:17:36,430 --> 00:17:37,389 Continua a vigiá-los. 202 00:17:37,473 --> 00:17:38,432 Sim, senhor. 203 00:19:52,441 --> 00:19:55,277 Parece que me reconheces. Deixa-me ver a tua… 204 00:22:07,242 --> 00:22:08,243 Então, 205 00:22:09,036 --> 00:22:11,705 o Choi Mujin colocou um infiltrado. 206 00:22:13,540 --> 00:22:14,583 Pildo. 207 00:22:17,461 --> 00:22:19,338 Vigia a Inspetora Oh Hyejin. 208 00:22:21,089 --> 00:22:22,466 Desde que ela chegou, 209 00:22:23,258 --> 00:22:24,926 as nossas informações têm-se sabido. 210 00:22:25,469 --> 00:22:27,179 Se for ela a informadora, quer dizer 211 00:22:27,804 --> 00:22:30,140 que removeram as câmaras assim que ela soube. 212 00:22:31,183 --> 00:22:33,101 Arriscar-se-iam a desmascará-la? 213 00:22:33,185 --> 00:22:35,187 E se o fizeram porque sabiam 214 00:22:36,980 --> 00:22:38,023 que pensaríamos isso? 215 00:22:42,903 --> 00:22:43,904 Vamos. 216 00:22:49,117 --> 00:22:50,077 Podes falar. 217 00:22:55,290 --> 00:22:56,708 Era uma armadilha. 218 00:22:57,292 --> 00:22:59,294 O Cha Giho queria apanhar o meu informador? 219 00:23:00,170 --> 00:23:01,129 Mas… 220 00:23:03,215 --> 00:23:05,258 … o Jung Taeju estava lá. 221 00:23:17,979 --> 00:23:19,689 Para já, não faça nada. 222 00:23:20,315 --> 00:23:22,818 O Cha Giho espera que a organização tome medidas. 223 00:23:25,403 --> 00:23:26,780 Encontrarei o Gangjae sozinha. 224 00:23:33,829 --> 00:23:35,831 Já acalmei os compradores. 225 00:23:45,549 --> 00:23:46,550 Podes ir. 226 00:23:50,762 --> 00:23:51,596 Sim, senhor. 227 00:24:15,036 --> 00:24:17,330 EU DIGO-TE ONDE ESTÁ O GANGJAE PARQUE DONGMYO ÀS 23 HORAS 228 00:24:25,922 --> 00:24:27,048 Pildo. 229 00:24:27,132 --> 00:24:27,966 Sim? 230 00:24:30,093 --> 00:24:31,553 O ficheiro da Inspetora Oh. 231 00:24:32,679 --> 00:24:33,722 Comandante. 232 00:24:35,182 --> 00:24:36,641 Porque denunciou o Jung Taeju? 233 00:24:38,852 --> 00:24:40,645 Colocaram um espião entre nós, 234 00:24:41,521 --> 00:24:43,023 por isso, lancei uma pedra. 235 00:24:44,524 --> 00:24:46,902 Veremos até onde irá. 236 00:24:48,445 --> 00:24:49,362 Continua assim. 237 00:24:49,946 --> 00:24:50,947 Boa noite, senhor. 238 00:25:18,308 --> 00:25:21,436 FICHEIRO PESSOAL 239 00:25:22,812 --> 00:25:25,065 PAIS FALECIDOS PAI: OH JINYEONG 240 00:25:25,148 --> 00:25:30,654 ENTROU EM CONTRAMÃO. A AUTÓPSIA REVELOU USO DE METANFETAMINA. 241 00:25:38,078 --> 00:25:40,080 ESQUADRA DA POLÍCIA DE INCHANG 242 00:26:29,087 --> 00:26:30,171 Esta é a minha faca. 243 00:26:31,047 --> 00:26:32,674 Mata-o assim que o encontrares. 244 00:26:49,899 --> 00:26:51,901 LABORATÓRIO FORENSE 245 00:26:57,115 --> 00:26:58,992 Sou Oh Hyejin, da Brigada Antinarcóticos de Inchang. 246 00:26:59,826 --> 00:27:01,244 O relatório de balística está pronto? 247 00:27:01,328 --> 00:27:03,705 Sim. Acabei de informar o vosso comandante. 248 00:27:06,916 --> 00:27:08,626 A quem foi atribuída a arma? 249 00:27:09,127 --> 00:27:12,630 Não podemos determinar isso aqui. Mas restaurámos o número de série da arma. 250 00:27:19,804 --> 00:27:23,016 O NÚMERO DE SÉRIE É GL86575 251 00:27:23,099 --> 00:27:27,020 FOTOGRAFIA 4. NÚMERO DE SÉRIE RESTAURADO 252 00:27:52,754 --> 00:27:55,131 DEPARTAMENTO DE ADMINISTRAÇÃO 253 00:28:14,401 --> 00:28:16,319 O Choi Mujin deixou uma arma no local. 254 00:28:16,986 --> 00:28:18,154 Porquê? 255 00:28:18,822 --> 00:28:19,739 Porquê agora? 256 00:28:20,240 --> 00:28:22,325 Deve estar a tentar atrair-me 257 00:28:23,076 --> 00:28:25,245 porque pensou que a arma era de um polícia. 258 00:28:31,876 --> 00:28:34,963 RELATÓRIO DE ANÁLISE DO NÚMERO DE SÉRIE DA ARMA. ESQUADRA DE INCHANG 259 00:28:45,807 --> 00:28:47,100 Quem é o Song Joonsu? 260 00:28:54,524 --> 00:28:56,276 Temos o relatório de análise da arma. 261 00:28:57,235 --> 00:28:59,070 Confirmei com a Administração. 262 00:29:03,491 --> 00:29:05,034 Foste levantá-lo? 263 00:29:06,202 --> 00:29:09,080 A arma foi emitida ao Cabo Song Joonsu, em 2004. 264 00:29:10,165 --> 00:29:12,208 Os registos mostram que estava nos Antinarcóticos. 265 00:29:13,877 --> 00:29:14,711 Quem é ele? 266 00:29:22,177 --> 00:29:23,678 Ele fazia parte da unidade. 267 00:29:24,929 --> 00:29:27,599 Morreu menos de um mês após entrar para os Antinarcóticos. 268 00:29:29,934 --> 00:29:31,478 A Dongcheon esteve envolvida? 269 00:29:36,816 --> 00:29:38,151 A Dongcheon matou-o. 270 00:29:48,203 --> 00:29:49,370 Então, a arma pertencia… 271 00:29:49,454 --> 00:29:50,914 NOME: SONG JOONSU NÚMERO: GLU 86575 272 00:29:51,498 --> 00:29:53,374 … ao agente falecido que o Daesoo mencionou? 273 00:29:53,458 --> 00:29:55,710 MORTO DURANTE OPERAÇÃO, ARMA NÃO RECUPERADA 274 00:29:55,794 --> 00:29:59,005 SUPERVISOR RESPONSÁVEL UNIDADE ANTINARCÓTICOS 1, TEN. CHA GIHO 275 00:30:29,619 --> 00:30:32,205 A Dongcheon matou um polícia? 276 00:30:34,415 --> 00:30:36,876 A arma pertencia a um polícia morto há muito tempo. 277 00:30:37,502 --> 00:30:40,338 O Cha Giho diz que ele foi assassinado enquanto seguia a Dongcheon… 278 00:30:40,421 --> 00:30:41,506 Isso não aconteceu. 279 00:30:42,674 --> 00:30:44,425 A organização não mata polícias. 280 00:30:45,927 --> 00:30:48,054 O Cha Giho persegue-me há muitos anos 281 00:30:48,137 --> 00:30:49,931 e passou dos limites há muito tempo. 282 00:30:51,057 --> 00:30:53,017 Ele apaziguou, enganou e aprisionou-nos. 283 00:30:53,560 --> 00:30:55,061 Ele fez tudo o que podia. 284 00:30:56,688 --> 00:30:58,523 Mas agora que a arma apareceu, 285 00:30:59,732 --> 00:31:01,484 ele está a fazer jogo sujo. 286 00:31:03,695 --> 00:31:04,863 Não caias nessa. 287 00:31:14,289 --> 00:31:15,540 Estou a dizer a verdade. 288 00:31:16,374 --> 00:31:18,334 A polícia levou tudo. 289 00:31:24,966 --> 00:31:25,967 Sabes, 290 00:31:27,302 --> 00:31:28,386 não há… 291 00:31:28,469 --> 00:31:29,596 Sim, Gangjae? 292 00:31:29,679 --> 00:31:30,680 … muitas pessoas 293 00:31:31,681 --> 00:31:35,268 neste mundo que eu goste. 294 00:31:36,269 --> 00:31:37,228 Particularmente… 295 00:31:39,731 --> 00:31:42,567 … não suporto mentirosos. 296 00:31:44,485 --> 00:31:47,780 Mas quem não mente neste tipo de trabalho? 297 00:31:47,864 --> 00:31:50,158 É um mundo de bandidos. 298 00:31:53,411 --> 00:31:55,997 Se vais mentir, 299 00:31:57,248 --> 00:31:59,250 pondera melhor. - Não é isso, Gangjae… 300 00:32:04,756 --> 00:32:06,758 Tens de ser sincero. 301 00:32:13,723 --> 00:32:14,766 RELATÓRIO DE ÓBITO 302 00:32:14,849 --> 00:32:17,018 ERA FUNCIONÁRIO PÚBLICO. ENQUANTO SEGUIA A ROTA 303 00:32:17,101 --> 00:32:20,063 DA NOVA DROGA DA DONGCHEON, ENCONTROU UMA PISTA IMPORTANTE 304 00:32:20,146 --> 00:32:22,148 SOBRE CHOI MUJIN. E, DURANTE A INVGESTIGAÇÃO… 305 00:32:23,066 --> 00:32:24,192 O que é que diz? 306 00:32:25,151 --> 00:32:26,027 - Daesoo. - Sim? 307 00:32:26,110 --> 00:32:27,904 A droga do Ganjae e do Mango é a mesma. 308 00:32:27,987 --> 00:32:29,405 - LSD? - Sim. 309 00:32:29,489 --> 00:32:30,323 Espera. 310 00:32:30,949 --> 00:32:32,283 Credo! 311 00:32:36,871 --> 00:32:38,206 Põe na minha secretária. 312 00:32:40,875 --> 00:32:41,960 Inspetora Oh. 313 00:32:43,294 --> 00:32:44,629 O que fazes logo? 314 00:32:47,090 --> 00:32:48,174 Porquê? 315 00:32:49,133 --> 00:32:50,468 Queres ir beber soju? 316 00:32:54,097 --> 00:32:55,473 Tenho planos. 317 00:32:56,808 --> 00:32:58,601 Está bem. 318 00:33:07,610 --> 00:33:09,028 "Queres ir beber soju?" 319 00:33:09,821 --> 00:33:11,614 Foste rejeitado! Credo! 320 00:33:12,532 --> 00:33:13,533 Ela não é fácil. 321 00:33:14,867 --> 00:33:16,452 Oferece-me soju a mim! 322 00:33:17,537 --> 00:33:18,538 Gunpyeong. 323 00:33:18,621 --> 00:33:20,039 "Queres ir beber um uísque?" 324 00:33:40,518 --> 00:33:43,187 Ouviram falar do Do Gangjae ou da droga dele? 325 00:34:59,889 --> 00:35:01,099 O que fazes aqui? 326 00:35:02,683 --> 00:35:04,519 E tu, que fazes aqui? 327 00:35:04,602 --> 00:35:05,520 Responde-me. 328 00:35:09,732 --> 00:35:11,859 - Estava a vigiar o Mango. - Exato. Porquê? 329 00:35:11,943 --> 00:35:15,488 A droga encontrada no ginásio e a do Mango é a mesma. 330 00:35:15,571 --> 00:35:16,572 Eu sei disso. 331 00:35:18,741 --> 00:35:20,993 Quero saber porque estás sozinha. 332 00:35:22,954 --> 00:35:26,624 Porque há sacanas perigosos com uma droga nova, mas ninguém investiga. 333 00:35:29,752 --> 00:35:30,795 É mesmo só por isso? 334 00:35:50,273 --> 00:35:51,732 Vou procurar o Gangjae. 335 00:35:53,651 --> 00:35:55,695 Age sozinha e vais arrepender-te. 336 00:35:56,904 --> 00:35:57,905 Vai atrás dele. 337 00:36:15,965 --> 00:36:16,966 Boa noite. 338 00:36:17,049 --> 00:36:18,968 - Obrigado. - Volte sempre. 339 00:36:25,183 --> 00:36:26,309 Olá, está aqui. 340 00:36:35,526 --> 00:36:36,944 Tem vindo bastante ultimamente. 341 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 Sim. 342 00:36:37,945 --> 00:36:40,406 - Estufado de peixe picante e soju? - Sim, por favor. 343 00:36:51,876 --> 00:36:52,835 Estou? 344 00:36:54,503 --> 00:36:55,421 Está bem. 345 00:36:56,464 --> 00:36:59,050 Beomya-ro, 261. 346 00:37:11,520 --> 00:37:12,521 Está bem. 347 00:37:16,484 --> 00:37:18,236 Esta fábrica fechou no mês passado. 348 00:38:12,957 --> 00:38:14,333 Porque te esforças tanto? 349 00:38:15,251 --> 00:38:17,378 A vigiar um drogado numa sexta à noite. 350 00:38:17,878 --> 00:38:21,382 - Não tens amigos? - E tu? 351 00:38:28,848 --> 00:38:30,099 Tu estás a fazer isto 352 00:38:31,017 --> 00:38:32,310 por causa do teu pai, certo? 353 00:38:38,691 --> 00:38:39,942 Olá. 354 00:38:41,861 --> 00:38:43,529 Esqueci-me dos cigarros. 355 00:38:45,573 --> 00:38:47,491 Pode comprar-me um maço? 356 00:38:51,871 --> 00:38:52,872 Compre, por favor. 357 00:39:11,682 --> 00:39:14,685 O teu pai era viciado, certo? 358 00:39:16,604 --> 00:39:18,522 Estava pedrado quando teve o acidente. 359 00:39:20,733 --> 00:39:22,443 Queres apanhar alguém. 360 00:39:23,903 --> 00:39:25,154 Quem é? 361 00:40:18,040 --> 00:40:19,542 Porque é que lho deu a ele? 362 00:40:24,672 --> 00:40:26,507 Não vejo os capangas dele. 363 00:41:52,510 --> 00:41:53,802 Seu merdoso. 364 00:42:36,470 --> 00:42:37,888 Onde está o Gangjae? 365 00:42:40,599 --> 00:42:42,184 Onde está o Do Gangjae? 366 00:43:02,121 --> 00:43:03,622 Uma vidente disse-me… 367 00:43:04,999 --> 00:43:06,000 … que este seria 368 00:43:06,834 --> 00:43:08,502 um ano muito bom para mim. 369 00:43:10,421 --> 00:43:13,632 Isto é da câmara de vigilância. Ela apareceu de repente, 370 00:43:13,716 --> 00:43:15,259 deu cabo dos meus homens 371 00:43:15,342 --> 00:43:16,594 e levou as drogas todas. 372 00:43:17,219 --> 00:43:18,554 Agente de merda. 373 00:43:19,179 --> 00:43:21,849 Para de te queixar com isso. Cala a boca. 374 00:43:22,766 --> 00:43:23,684 O quê? 375 00:43:25,060 --> 00:43:26,520 O que foi? 376 00:43:28,981 --> 00:43:30,149 É aquela cabra de merda. 377 00:43:46,248 --> 00:43:47,207 Oh Hyejin. 378 00:43:52,713 --> 00:43:54,965 Inspetora Oh Hyejin. 379 00:44:02,556 --> 00:44:04,141 É bom ver-te, 380 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 sua cabra de merda. 381 00:45:07,121 --> 00:45:12,126 Legendas: André Alves Ribeiro