1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:26,151 --> 00:00:27,569 Ble Choi Mujin drept? 3 00:00:31,865 --> 00:00:32,741 Nei. 4 00:00:33,700 --> 00:00:34,993 Han var ikke her. 5 00:00:39,706 --> 00:00:40,623 Nei. 6 00:00:40,707 --> 00:00:41,583 Det går bra. 7 00:00:42,959 --> 00:00:44,127 Takk. 8 00:00:58,099 --> 00:00:59,142 Ms. Kang. 9 00:00:59,642 --> 00:01:00,560 Ja. 10 00:01:00,643 --> 00:01:01,978 Skal vi forberede oss? 11 00:01:02,479 --> 00:01:03,605 Vi har ingen 12 00:01:04,189 --> 00:01:06,316 offisiell tilknytning til treningssenteret. 13 00:01:06,816 --> 00:01:07,776 Nettopp. 14 00:01:09,903 --> 00:01:13,156 Ikke gi politiet noe. Sørg for at ingen snakker. 15 00:01:13,239 --> 00:01:14,240 Ja, sir. 16 00:01:19,621 --> 00:01:20,663 Fikk du sjekket det? 17 00:01:20,747 --> 00:01:21,956 Det ble ikke tatt opp. 18 00:01:22,540 --> 00:01:25,168 Pissprat. Se hvor mange kameraer de har. 19 00:01:26,211 --> 00:01:28,463 Gjenger stoler ikke på politiet. 20 00:01:55,657 --> 00:01:57,117 Er dette det eneste kameraet? 21 00:01:57,200 --> 00:01:59,077 Ja, det stemmer. Det er det eneste. 22 00:02:10,672 --> 00:02:12,966 Er det varebilens område? 23 00:02:14,050 --> 00:02:16,636 Si ifra hvis du hører noe. 24 00:02:16,719 --> 00:02:17,554 Det skal jeg. 25 00:02:36,197 --> 00:02:37,157 Vi går den veien. 26 00:02:41,202 --> 00:02:43,329 Ingen av ofrene snakker. 27 00:02:44,956 --> 00:02:46,374 Jeg lurer på hvem det var. 28 00:02:48,293 --> 00:02:49,335 Var du redd? 29 00:02:51,504 --> 00:02:53,172 Det må ha vært din første gang. 30 00:02:54,966 --> 00:02:56,634 Det er en stund siden for meg også. 31 00:02:57,844 --> 00:03:00,263 Ingen har vært så modig før. 32 00:03:01,681 --> 00:03:03,766 INGEN ADGANG UNDER ETTERFORSKNING 33 00:03:04,767 --> 00:03:06,185 Men ikke vær redd. 34 00:03:06,269 --> 00:03:07,270 Vi er politi. 35 00:03:08,646 --> 00:03:09,731 Jeg er ikke redd. 36 00:03:11,024 --> 00:03:12,108 Du er vel ikke det. 37 00:03:16,613 --> 00:03:17,655 Ja? 38 00:03:20,658 --> 00:03:21,826 På vei, sir. 39 00:03:22,994 --> 00:03:24,579 Snakk med flere. Jeg må dra. 40 00:03:40,386 --> 00:03:44,224 GÅR DET BRA, SIR? 41 00:04:58,256 --> 00:04:59,173 Pildo. 42 00:05:00,133 --> 00:05:01,175 Hva gjør du? 43 00:05:11,602 --> 00:05:12,603 Vi sørger. 44 00:05:13,229 --> 00:05:14,897 Ja, vi vet det. 45 00:05:15,940 --> 00:05:17,608 Vi kom for å vise respekt, slamp. 46 00:05:20,903 --> 00:05:21,946 Flytt dere. 47 00:05:37,587 --> 00:05:38,880 Én holder. 48 00:05:42,508 --> 00:05:43,342 Greit. 49 00:05:43,926 --> 00:05:45,928 Vi tok ikke med kondolansepenger uansett. 50 00:05:50,683 --> 00:05:52,101 Det må gjøre vondt. 51 00:06:19,128 --> 00:06:20,213 Gi meg også en drink. 52 00:06:55,540 --> 00:06:56,707 En hunds skjebne 53 00:06:58,668 --> 00:07:00,044 er sin mesters skjebne. 54 00:07:02,004 --> 00:07:03,714 Samme hund kan leve i luksus 55 00:07:03,798 --> 00:07:05,842 om den er heldig og får en god mester, 56 00:07:06,676 --> 00:07:09,595 eller den kan dø på gaten. 57 00:07:11,013 --> 00:07:11,931 Det er en hunds død. 58 00:07:14,934 --> 00:07:16,602 Det må være fint å være politi. 59 00:07:18,354 --> 00:07:22,108 Selv udugelig pakk som deg kan bli kaptein. 60 00:07:24,652 --> 00:07:27,738 Du hadde vært stukket til døde for lenge siden i vår verden. 61 00:07:35,746 --> 00:07:36,747 Jeg er også lei. 62 00:07:38,583 --> 00:07:39,959 La oss avslutte det snart. 63 00:07:44,672 --> 00:07:46,591 Hvordan tror du det ender? 64 00:07:50,845 --> 00:07:52,597 Hvorfor skulle jeg tenke på det? 65 00:08:01,314 --> 00:08:02,648 Jeg vet bare én ting. 66 00:08:07,862 --> 00:08:10,448 At du ikke kan ta meg uansett hva du gjør. 67 00:08:17,705 --> 00:08:18,789 Hei. 68 00:08:19,874 --> 00:08:21,667 Hva gjør dere alle her? 69 00:08:23,127 --> 00:08:23,961 Her. 70 00:08:24,545 --> 00:08:26,714 Si ifra om dere vil snakke. 71 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 Vil dere ikke snakke? 72 00:08:30,218 --> 00:08:31,636 Dere har sikkert mye å si. 73 00:08:49,445 --> 00:08:51,531 Tenk dere godt om. 74 00:08:52,198 --> 00:08:54,033 Dere kan ikke ta dem uansett. 75 00:08:56,327 --> 00:08:57,620 Vi går, etterforsker Jeon. 76 00:08:59,205 --> 00:09:00,039 Vi ses. 77 00:09:09,423 --> 00:09:13,302 Hvor gjemmer den hurpa seg? 78 00:09:13,886 --> 00:09:16,472 Du skal få en smak når vi får tak i henne. 79 00:09:17,265 --> 00:09:18,683 Hva i helvete? Er du full? 80 00:09:19,308 --> 00:09:20,309 Beklager. 81 00:09:20,393 --> 00:09:21,394 Du er vel ikke 82 00:09:21,894 --> 00:09:23,396 i stand til det lenger, er du? 83 00:09:24,272 --> 00:09:25,481 Din jævel. 84 00:09:26,941 --> 00:09:28,442 Så la oss finne hurpa 85 00:09:28,985 --> 00:09:30,778 og drepe henne. 86 00:09:33,739 --> 00:09:36,242 Hvorfor får vi ingen kjøpere? 87 00:09:36,325 --> 00:09:37,660 Vi delte ut så mye! 88 00:09:39,370 --> 00:09:41,289 Skal jeg ringe Mango? 89 00:09:43,249 --> 00:09:45,042 Har Mango egne planer? 90 00:09:48,379 --> 00:09:49,672 Knus ham! 91 00:09:58,347 --> 00:10:03,019 DONGCHEONS CHOI MUJIN DEKKOPERASJON BALLISTISK ANALYSEFORESPØRSEL 92 00:10:07,940 --> 00:10:08,858 Godt jobbet, sir. 93 00:10:09,942 --> 00:10:10,818 Fant du noe? 94 00:10:11,652 --> 00:10:12,486 Nei. 95 00:10:12,570 --> 00:10:13,779 Sersjant Jeon! 96 00:10:14,447 --> 00:10:15,364 Hallo. 97 00:10:16,324 --> 00:10:17,992 Hei, se gjennom denne. 98 00:10:19,201 --> 00:10:20,328 Fant dere noe? 99 00:10:20,911 --> 00:10:24,415 Vi har ingen vitner eller opptak. Det blir tøft å identifisere mistenkte. 100 00:10:24,498 --> 00:10:27,418 Pildo. Hvem er jeg? 101 00:10:28,044 --> 00:10:29,295 Herregud. 102 00:10:32,173 --> 00:10:34,091 Jeg er én som får til dette! 103 00:10:37,386 --> 00:10:38,888 Fra et kamera i en varebil. 104 00:10:39,472 --> 00:10:41,974 Jeg dro helt til Seongan for å finne sjåføren. 105 00:10:42,558 --> 00:10:43,517 Hvem er dette? 106 00:10:43,601 --> 00:10:45,311 Han ser kjent ut. La oss søke på ham. 107 00:10:47,104 --> 00:10:48,356 Hvorfor kom du hit? 108 00:10:48,439 --> 00:10:49,649 En jente. 109 00:10:58,115 --> 00:11:00,034 Kaptein, ser han ikke kjent ut? 110 00:11:01,744 --> 00:11:04,622 Do Gangjae. Rasshølet var i Dongcheon. 111 00:11:04,705 --> 00:11:07,041 Han forsvant plutselig for fire år siden. 112 00:11:07,124 --> 00:11:08,793 Men han er tilbake. 113 00:11:09,710 --> 00:11:11,170 Skjedde det noe? 114 00:11:11,796 --> 00:11:14,090 Ryktene sa at noen døde på treningssenteret. 115 00:11:17,051 --> 00:11:18,636 Hvordan vil Choi Mujin reagere? 116 00:11:19,595 --> 00:11:22,264 Vi er etter ham, så han holder nok lav profil. 117 00:11:25,142 --> 00:11:26,435 Det kan han ikke. 118 00:11:28,145 --> 00:11:29,188 Choi Mujin 119 00:11:29,980 --> 00:11:31,273 fikk stoltheten sin såret. 120 00:11:35,820 --> 00:11:37,238 Finn Gangjae. 121 00:11:37,988 --> 00:11:40,157 Det er farlig å gjøre det nå. 122 00:11:44,036 --> 00:11:45,121 Er du redd? 123 00:11:46,705 --> 00:11:47,915 Nei, sir. 124 00:11:51,001 --> 00:11:54,004 Hvis vi ikke gjør gjengjeld, vil organisasjonen kollapse. 125 00:11:55,965 --> 00:11:58,884 Jeg må vise dem hvem jeg er og hva Dongcheon 126 00:12:00,511 --> 00:12:01,846 står for. 127 00:12:10,146 --> 00:12:11,147 For det første… 128 00:12:13,190 --> 00:12:14,191 …la Mango gå. 129 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 -Hva? -Hva? 130 00:12:15,943 --> 00:12:17,111 Vi ser hva Choi Mujin gjør. 131 00:12:18,821 --> 00:12:19,947 Hva med Do Gangjae? 132 00:12:20,030 --> 00:12:21,490 Skal vi etterlyse ham? 133 00:12:21,574 --> 00:12:23,033 Lar du ham bare være? 134 00:12:23,117 --> 00:12:25,161 Nei, bare inntil videre. 135 00:12:26,454 --> 00:12:28,080 Vi tar Choi Mujin 136 00:12:29,415 --> 00:12:30,875 mens han er opptatt med Gangjae. 137 00:12:32,501 --> 00:12:34,003 Fire personer er døde. 138 00:12:35,713 --> 00:12:38,215 Om gjengene kolliderer, vil flere dø. 139 00:12:38,299 --> 00:12:39,300 Er det… 140 00:12:41,969 --> 00:12:44,138 …irrelevant hvor mange gjengmedlemmer som dør? 141 00:12:46,015 --> 00:12:47,433 De rasshølene kan dø. 142 00:12:52,396 --> 00:12:53,689 La oss ta Choi Mujin først. 143 00:12:55,191 --> 00:12:56,192 Jøye meg. 144 00:13:12,374 --> 00:13:15,794 MANGO LØSLATES. DET ER EN FELLE. 145 00:13:44,031 --> 00:13:46,367 -Musan-avdelingen er her. -Gjør dem klare. 146 00:13:51,622 --> 00:13:54,792 De andre organisasjonene avventer instruksene dine. 147 00:13:58,754 --> 00:14:00,256 Send dem bort. 148 00:14:02,383 --> 00:14:03,217 Unnskyld? 149 00:14:05,469 --> 00:14:06,804 Er det noen du stoler på? 150 00:14:08,931 --> 00:14:09,765 Ja. 151 00:14:11,183 --> 00:14:13,102 Cha Giho prøver å lure meg… 152 00:14:15,563 --> 00:14:16,730 …så jeg skal spille med. 153 00:14:35,833 --> 00:14:37,585 Legg ned innsats. 154 00:14:40,629 --> 00:14:43,382 -Du sparte den beste til deg selv. -Du kan få den. 155 00:14:43,465 --> 00:14:44,383 Herregud. 156 00:14:44,466 --> 00:14:45,551 -Hallo, sir. -Hei. 157 00:14:46,677 --> 00:14:47,511 Hei. 158 00:14:49,513 --> 00:14:51,515 Hørt noe fra teamet som overvåker Dongcheon? 159 00:14:51,599 --> 00:14:52,933 De er stille. 160 00:14:53,017 --> 00:14:55,144 Folkene våre samler informasjon, 161 00:14:55,227 --> 00:14:56,979 men de har ikke funnet Gangjae ennå. 162 00:14:57,062 --> 00:14:59,648 Kanskje de får hjelp fra andre organisasjoner? 163 00:15:00,566 --> 00:15:01,442 Nei. 164 00:15:02,318 --> 00:15:04,904 Choi Mujin vil gjøre dette selv. 165 00:15:08,741 --> 00:15:09,742 Men… 166 00:15:13,662 --> 00:15:15,539 …kanskje de smuldrer opp innenfra. 167 00:15:15,623 --> 00:15:16,540 Hva? 168 00:15:18,250 --> 00:15:20,669 Jeg tror én av dem vil tyste for oss. 169 00:15:20,753 --> 00:15:21,754 Hva… 170 00:15:21,837 --> 00:15:23,047 Hvem da? 171 00:15:23,130 --> 00:15:24,131 Jeg vet ikke ennå. 172 00:15:25,132 --> 00:15:26,216 Jeg møter ham senere. 173 00:15:26,842 --> 00:15:27,801 Pildo. 174 00:15:28,594 --> 00:15:29,470 Ja, sir. 175 00:15:30,262 --> 00:15:32,097 Senere? Når? 176 00:15:32,181 --> 00:15:33,724 Hvor skal du møte ham? 177 00:15:36,810 --> 00:15:39,229 Hva skal vi gjøre med Yamamoto? 178 00:15:40,105 --> 00:15:41,649 Be ham vente inntil videre. 179 00:15:41,732 --> 00:15:44,193 Det tar for lang tid å bygge ny fabrikk 180 00:15:44,276 --> 00:15:45,402 og skaffe nye kjemikere. 181 00:15:45,486 --> 00:15:47,863 Kjøperne er også nervøse. 182 00:15:47,947 --> 00:15:49,531 Du går til kjøperne. 183 00:15:50,366 --> 00:15:51,200 Ja, sir. 184 00:15:51,825 --> 00:15:54,119 Du sa at noen sprer en ny type narkotika. 185 00:15:55,663 --> 00:15:56,747 Det må være Gangjae. 186 00:15:58,874 --> 00:16:01,460 Han vil drepe meg og ta over markedet. 187 00:16:03,045 --> 00:16:03,963 Så 188 00:16:05,756 --> 00:16:08,592 tar vi ham, får vi dopet hans. 189 00:16:11,845 --> 00:16:12,888 Ja, sir. 190 00:16:21,981 --> 00:16:24,233 EN FORRÆDER MØTER CHA GIHO. JEG SKAL SE PÅ DET. 191 00:16:43,252 --> 00:16:46,255 Det blir tøft for oss å vente. Det er det jeg sier. 192 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 Hvor lenge kan vi vente uten dop? 193 00:16:49,675 --> 00:16:51,552 Gangjaes gjeng er et problem, 194 00:16:52,177 --> 00:16:53,804 men politiet er også etter dere. 195 00:16:55,055 --> 00:16:56,807 Hvem sin side skal vi ta 196 00:16:57,975 --> 00:16:59,685 om en gjengkrig bryter ut? 197 00:17:01,103 --> 00:17:02,187 Sier du 198 00:17:03,105 --> 00:17:04,940 at dere vil vedde om hvem som vinner? 199 00:17:13,032 --> 00:17:15,117 Greit. Gjør det. 200 00:17:15,951 --> 00:17:17,870 Men husk følgende. 201 00:17:19,121 --> 00:17:20,080 Innsatsen 202 00:17:21,081 --> 00:17:22,124 er livet deres. 203 00:17:36,430 --> 00:17:37,389 Hold øye med dem. 204 00:17:37,473 --> 00:17:38,432 Ja, sir. 205 00:19:52,441 --> 00:19:55,277 Du vet visst hvem jeg er. Få se… 206 00:22:07,242 --> 00:22:08,243 Så 207 00:22:09,036 --> 00:22:11,705 Choi Mujin plantet virkelig noen blant oss. 208 00:22:13,540 --> 00:22:14,583 Pildo. 209 00:22:17,461 --> 00:22:19,338 Hold et øye med etterforsker Oh Hyejin. 210 00:22:21,089 --> 00:22:22,466 Helt siden hun kom, 211 00:22:23,258 --> 00:22:24,926 har informasjonen vår lekket ut. 212 00:22:25,469 --> 00:22:27,179 Hvis hun er informanten, betyr det at 213 00:22:27,804 --> 00:22:30,140 de fjernet kameraene så fort hun fant ut av det. 214 00:22:31,183 --> 00:22:33,101 Ville de ha risikert å avsløre henne? 215 00:22:33,185 --> 00:22:35,187 Hva om de gjorde det fordi de visste 216 00:22:36,980 --> 00:22:38,023 at vi ville tenke det? 217 00:22:42,903 --> 00:22:43,904 La oss gå. 218 00:22:49,117 --> 00:22:50,077 Vær så god. 219 00:22:55,290 --> 00:22:56,708 Det var en felle. 220 00:22:57,292 --> 00:22:59,294 Prøvde Cha Giho å ta informanten min? 221 00:23:00,170 --> 00:23:01,129 Men… 222 00:23:03,215 --> 00:23:05,258 …Jung Taeju var der. 223 00:23:17,979 --> 00:23:19,689 Ikke gjør noe inntil videre. 224 00:23:20,315 --> 00:23:22,818 Cha Giho venter på at organisasjonen skal handle. 225 00:23:25,529 --> 00:23:26,780 Jeg finner Gangjae selv. 226 00:23:33,829 --> 00:23:35,831 Jeg har roet ned kjøperne inntil videre. 227 00:23:45,549 --> 00:23:46,550 Du kan gå. 228 00:23:50,762 --> 00:23:51,596 Ja, sir. 229 00:24:15,036 --> 00:24:17,330 JEG KAN SI DEG HVOR GANGJAE ER DONGMYO-PARKEN 23.00 230 00:24:25,922 --> 00:24:27,048 Pildo. 231 00:24:27,132 --> 00:24:27,966 Ja. 232 00:24:30,093 --> 00:24:31,553 Det er etterforsker Ohs mappe. 233 00:24:32,679 --> 00:24:33,722 Kaptein. 234 00:24:35,182 --> 00:24:36,641 Hvorfor konfrontere Jung Taeju? 235 00:24:38,852 --> 00:24:40,645 De plantet en spion blant oss, 236 00:24:41,521 --> 00:24:43,023 så jeg kastet en stein. 237 00:24:44,524 --> 00:24:46,902 La oss se hvor langt krusningene går. 238 00:24:48,445 --> 00:24:49,362 Fortsett. 239 00:24:49,946 --> 00:24:50,947 God natt, sir. 240 00:25:18,308 --> 00:25:21,436 PERSONALMAPPE 241 00:25:22,812 --> 00:25:25,065 FORELDRE DØDE FAR: OH JINYEONG 242 00:25:25,148 --> 00:25:30,654 KASTET SEG FORAN MØTENDE TRAFIKK. OBDUKSJON VISTE SPOR AV METAMFETAMIN. 243 00:25:38,078 --> 00:25:40,080 INCHANG POLITIKAMMER 244 00:26:29,087 --> 00:26:30,171 Dette er kniven min. 245 00:26:31,047 --> 00:26:32,674 Drep ham så fort du finner ham. 246 00:26:49,899 --> 00:26:51,901 KRIMINALTEKNISK AVDELING 247 00:26:57,240 --> 00:26:58,992 Jeg er Oh Hyejin fra narkoavdelingen. 248 00:26:59,826 --> 00:27:01,244 Er ballistikkrapporten klar? 249 00:27:01,328 --> 00:27:03,705 Ja. Jeg ga nettopp beskjed til kapteinen din. 250 00:27:06,916 --> 00:27:08,626 Hvem var våpenet registrert på? 251 00:27:09,127 --> 00:27:12,630 Det finner vi ikke ut her. Men vi avdekket serienummeret. 252 00:27:19,804 --> 00:27:23,016 SERIENUMMER ER GL86575 253 00:27:23,099 --> 00:27:27,020 BILDE 4. GJENOPPRETTET SERIENUMMER 254 00:27:52,754 --> 00:27:55,131 ADMINISTRASJON 255 00:28:14,401 --> 00:28:16,319 Choi Mujin la igjen et våpen på åstedet. 256 00:28:16,986 --> 00:28:18,154 Hvorfor? 257 00:28:18,822 --> 00:28:19,739 Hvorfor nå? 258 00:28:20,240 --> 00:28:22,325 Han prøver nok å erte meg 259 00:28:23,076 --> 00:28:25,245 siden det var et politivåpen. 260 00:28:31,876 --> 00:28:34,963 INCHANG POLITIKAMMER SERIENUMMERANALYSE 261 00:28:45,807 --> 00:28:47,100 Hvem er Song Joonsu? 262 00:28:54,649 --> 00:28:56,276 Vi har fått våpenanalysen. 263 00:28:57,235 --> 00:28:59,070 Jeg bekreftet det med administrasjonen. 264 00:29:03,491 --> 00:29:05,034 Hentet du den? 265 00:29:06,202 --> 00:29:09,080 Pistolen ble utstedt til korporal Song Joonsu i 2004. 266 00:29:10,290 --> 00:29:12,208 Han jobbet i narkoavdelingen. 267 00:29:13,877 --> 00:29:14,711 Hvem er det? 268 00:29:22,177 --> 00:29:23,678 Han var en del av teamet vårt. 269 00:29:25,054 --> 00:29:27,474 Han døde under en måned etter at han kom hit. 270 00:29:29,934 --> 00:29:31,478 Var Dongcheon involvert? 271 00:29:36,816 --> 00:29:38,151 Dongcheon drepte ham. 272 00:29:48,203 --> 00:29:49,370 Så pistolen tilhørte… 273 00:29:49,454 --> 00:29:50,914 NAVN: SONG JOONSU NUMMER: GL86575 274 00:29:51,498 --> 00:29:53,374 …den døde betjenten som Daesoo nevnte? 275 00:29:53,458 --> 00:29:55,710 DØDE UNDER OPERASJON. PISTOLEN BLE IKKE FUNNET. 276 00:29:55,794 --> 00:29:59,005 OPERASJONSLEDER FOR NARKOTEAM 1: LØYTNANT CHA GIHO 277 00:30:29,619 --> 00:30:32,205 Har Dongcheon noen gang drept en politimann? 278 00:30:34,415 --> 00:30:36,876 Pistolen tilhørte en betjent som døde for lenge siden. 279 00:30:37,502 --> 00:30:40,338 Cha Giho sier han ble drept mens han var etter Dongcheon… 280 00:30:40,421 --> 00:30:41,506 Det skjedde ikke. 281 00:30:42,674 --> 00:30:44,425 Organisasjonen dreper ikke politimenn. 282 00:30:45,927 --> 00:30:47,804 Cha Giho har vært etter meg i årevis 283 00:30:48,304 --> 00:30:49,931 og krysset grensen for lenge siden. 284 00:30:51,057 --> 00:30:53,017 Han beroliget, lurte og fanget oss. 285 00:30:53,560 --> 00:30:55,061 Han gjorde alt han kunne. 286 00:30:56,688 --> 00:30:58,523 Men nå som våpenet har dukket opp, 287 00:30:59,732 --> 00:31:01,484 bruker han skitne triks. 288 00:31:03,695 --> 00:31:04,863 Ikke fall for det. 289 00:31:14,289 --> 00:31:15,540 Jeg snakker sant. 290 00:31:16,374 --> 00:31:18,334 Politiet tok alt. 291 00:31:24,966 --> 00:31:25,967 Du vet, 292 00:31:27,302 --> 00:31:28,386 det er ikke… 293 00:31:28,469 --> 00:31:29,596 Ja, Gangjae? 294 00:31:29,679 --> 00:31:30,680 …mange mennesker 295 00:31:31,681 --> 00:31:35,268 i denne verden som jeg liker. 296 00:31:36,269 --> 00:31:37,228 Spesielt… 297 00:31:39,731 --> 00:31:42,567 …hater jeg rasshøl som lyver. 298 00:31:44,485 --> 00:31:47,780 Men hvem lyver ikke i denne bransjen? 299 00:31:47,864 --> 00:31:50,158 Verden er full av skurker. 300 00:31:53,411 --> 00:31:55,997 Hvis du skal lyve, 301 00:31:57,248 --> 00:31:59,250 -vær flinkere. -Det er ikke det, Gangjae… 302 00:32:04,756 --> 00:32:06,758 Du må vise oppriktighet. 303 00:32:13,723 --> 00:32:14,891 SONG JOONSU DØDSRAPPORT 304 00:32:14,974 --> 00:32:17,018 OFFENTLIG ANSATT. MENS HAN FULGTE RUTEN TIL 305 00:32:17,101 --> 00:32:20,063 DONGCHEONS NYE DOP, FANT HAN ET VIKTIG SPOR 306 00:32:20,146 --> 00:32:22,148 TIL CHOI MUJIN. UNDER ETTERFORSKNINGEN… 307 00:32:23,066 --> 00:32:24,192 Hva står det? 308 00:32:25,151 --> 00:32:26,027 -Daesoo. -Ja? 309 00:32:26,110 --> 00:32:27,779 Gangjaes og Mangos er like. 310 00:32:27,862 --> 00:32:29,405 -LSD? -Ja. 311 00:32:29,489 --> 00:32:30,323 Vent litt. 312 00:32:30,949 --> 00:32:32,283 Herlighet. 313 00:32:36,871 --> 00:32:38,206 Legg det på skrivebordet. 314 00:32:40,875 --> 00:32:41,960 Etterforsker Oh. 315 00:32:43,294 --> 00:32:44,629 Hva skal du senere? 316 00:32:47,090 --> 00:32:48,174 Hvordan det? 317 00:32:49,133 --> 00:32:50,468 Skal vi ta litt soju? 318 00:32:54,097 --> 00:32:55,473 Jeg har planer. 319 00:32:56,808 --> 00:32:58,601 Ok. 320 00:33:07,610 --> 00:33:09,028 "Skal vi ta litt soju?" 321 00:33:09,821 --> 00:33:11,614 Avvist! Herregud. 322 00:33:12,532 --> 00:33:13,533 Hun er ikke enkel. 323 00:33:14,867 --> 00:33:16,452 Spander soju på meg heller! 324 00:33:17,537 --> 00:33:18,538 Gunpyeong. 325 00:33:18,621 --> 00:33:20,039 "Skal vi ta litt whisky?" 326 00:33:40,518 --> 00:33:43,187 Har dere hørt om Do Gangjae eller dopet hans? 327 00:34:59,889 --> 00:35:01,099 Hva gjør du her? 328 00:35:02,683 --> 00:35:04,519 Og hva gjør du her? 329 00:35:04,602 --> 00:35:05,520 Svar meg. 330 00:35:09,732 --> 00:35:11,859 -Jeg overvåket Mango. -Nettopp. Hvorfor? 331 00:35:11,943 --> 00:35:15,488 Dopet funnet på treningssenteret og det Mango hadde, er det samme. 332 00:35:15,571 --> 00:35:16,572 Jeg vet det. 333 00:35:18,741 --> 00:35:20,993 Jeg spør hvorfor du er alene. 334 00:35:22,954 --> 00:35:26,624 Fordi farlige rasshøl har et nytt dop, men ingen etterforsker det. 335 00:35:29,752 --> 00:35:30,795 Er det virkelig alt? 336 00:35:50,273 --> 00:35:51,732 Jeg skal finne Gangjae. 337 00:35:53,651 --> 00:35:55,695 Gjør ting alene igjen, og du vil angre. 338 00:35:56,904 --> 00:35:57,905 Følg ham. 339 00:36:15,965 --> 00:36:16,966 Ha en fin kveld. 340 00:36:17,049 --> 00:36:18,968 -Takk. -Velkommen tilbake. 341 00:36:25,183 --> 00:36:26,309 Hei, du er her. 342 00:36:35,526 --> 00:36:36,944 Du har vært her ofte. 343 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 Ja. 344 00:36:37,945 --> 00:36:40,281 -Krydret fiskegryte og soju? -Ja takk. 345 00:36:51,876 --> 00:36:52,835 Ja? 346 00:36:54,503 --> 00:36:55,421 Ok. 347 00:36:56,464 --> 00:36:59,050 Beomya-ro 261. 348 00:37:11,520 --> 00:37:12,521 Ok. 349 00:37:16,484 --> 00:37:18,236 Fabrikken ble stengt forrige måned. 350 00:38:12,957 --> 00:38:14,333 Hvorfor prøver du så hardt? 351 00:38:15,251 --> 00:38:17,378 Du skygger en narkis på en fredagskveld. 352 00:38:17,878 --> 00:38:21,382 -Har du ingen venner? -Hva med deg? 353 00:38:28,848 --> 00:38:30,099 Du gjør dette 354 00:38:31,017 --> 00:38:32,310 på grunn av faren din, ja? 355 00:38:38,691 --> 00:38:39,942 Hallo. 356 00:38:41,861 --> 00:38:43,529 Jeg glemte sigarettene mine. 357 00:38:45,573 --> 00:38:47,491 Kan du kjøpe en pakke til meg? 358 00:38:51,871 --> 00:38:52,872 Kjøp dem, er du snill. 359 00:39:11,682 --> 00:39:14,685 Faren din var stoffmisbruker, var han ikke? 360 00:39:16,604 --> 00:39:18,522 Han var påvirket i den ulykken. 361 00:39:20,733 --> 00:39:22,443 Du vil ta noen. 362 00:39:23,903 --> 00:39:25,154 Hvem? 363 00:40:18,040 --> 00:40:19,542 Hvorfor ga han det bare? 364 00:40:24,672 --> 00:40:26,507 Jeg ser ikke mennene hans. 365 00:41:52,510 --> 00:41:53,802 Din lille dritt. 366 00:42:36,470 --> 00:42:37,888 Hvor er Gangjae? 367 00:42:40,599 --> 00:42:42,184 Hvor er Do Gangjae? 368 00:43:02,121 --> 00:43:03,622 En spåkone fortalte meg 369 00:43:04,999 --> 00:43:06,000 at dette var 370 00:43:06,834 --> 00:43:08,502 et veldig heldig år for meg. 371 00:43:10,421 --> 00:43:13,632 Dette er fra overvåkningskameraet. Hun dukket plutselig opp, 372 00:43:13,716 --> 00:43:15,259 banket folkene mine 373 00:43:15,342 --> 00:43:16,594 og tok alt dopet. 374 00:43:17,219 --> 00:43:18,554 Den jævla narkopurken. 375 00:43:19,179 --> 00:43:21,849 Slutt å klage på en narkopurk. Hold kjeft, for faen. 376 00:43:22,766 --> 00:43:23,684 Hva? 377 00:43:25,060 --> 00:43:26,520 Hva er det? 378 00:43:27,354 --> 00:43:28,230 Hei! 379 00:43:28,981 --> 00:43:30,149 Det er den jævla hurpa! 380 00:43:37,031 --> 00:43:37,865 Pang. 381 00:43:46,248 --> 00:43:47,207 Oh Hyejin. 382 00:43:52,713 --> 00:43:54,965 Etterforsker Oh Hyejin. 383 00:44:02,556 --> 00:44:04,141 Fint å se deg, 384 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 di jævla hurpe. 385 00:45:07,121 --> 00:45:12,126 Tekst: Arnfinn Vassbø