1 00:00:06,006 --> 00:00:10,093 SERIAL NETFLIX 2 00:00:26,151 --> 00:00:27,569 Apakah Choi Mujin tewas? 3 00:00:31,865 --> 00:00:32,741 Tidak. 4 00:00:33,700 --> 00:00:34,993 Dia tak ada di sini. 5 00:00:39,706 --> 00:00:40,623 Tidak. 6 00:00:40,707 --> 00:00:41,583 Kami tidak apa-apa. 7 00:00:42,959 --> 00:00:44,127 Terima kasih. 8 00:00:58,099 --> 00:00:59,559 Nona Kang. 9 00:00:59,642 --> 00:01:00,560 Ya. 10 00:01:00,643 --> 00:01:01,895 Haruskah kita bersiap? 11 00:01:02,479 --> 00:01:04,189 Kita tak ada hubungan apa pun 12 00:01:04,272 --> 00:01:06,316 dengan pusat olahraga itu secara resmi. 13 00:01:06,816 --> 00:01:07,776 Itu benar. 14 00:01:09,903 --> 00:01:13,156 Jangan berikan apa pun pada polisi. Pastikan tak ada yang bicara. 15 00:01:13,239 --> 00:01:14,240 Baik, Pak. 16 00:01:19,621 --> 00:01:20,663 Kau sudah cari tahu? 17 00:01:20,747 --> 00:01:22,457 Katanya tidak terekam kamera. 18 00:01:22,540 --> 00:01:25,168 Omong kosong. Lihat betapa banyak kamera yang mereka punya. 19 00:01:26,211 --> 00:01:28,463 Geng tidak percaya pada polisi. 20 00:01:55,156 --> 00:01:57,117 Hanya ini kamera di sini? 21 00:01:57,200 --> 00:01:59,077 Ya, benar. Ini satu-satunya. 22 00:02:10,672 --> 00:02:12,966 Apa truk ini memang bertugas di area ini? 23 00:02:14,050 --> 00:02:16,636 Tolong beri tahu aku jika kau dengar sesuatu. 24 00:02:16,719 --> 00:02:17,554 Baiklah. 25 00:02:36,197 --> 00:02:37,157 Ayo, ke sana. 26 00:02:40,618 --> 00:02:43,329 Tak ada satu korban pun yang mau bicara. 27 00:02:44,831 --> 00:02:46,082 Siapa yang kembali? 28 00:02:48,293 --> 00:02:49,335 Kau takut? 29 00:02:51,504 --> 00:02:53,006 Pasti ini kali pertama bagimu. 30 00:02:54,966 --> 00:02:56,676 Aku pun sudah lama tak melihat ini. 31 00:02:57,760 --> 00:02:59,971 Tak ada yang sekejam ini sebelumnya. 32 00:03:01,681 --> 00:03:02,891 DILARANG MASUK GARIS POLISI 33 00:03:02,974 --> 00:03:03,892 DALAM INVESTIGASI 34 00:03:04,642 --> 00:03:05,602 Namun, jangan takut. 35 00:03:06,269 --> 00:03:07,270 Kita polisi. 36 00:03:08,646 --> 00:03:09,564 Aku tidak takut. 37 00:03:11,024 --> 00:03:11,900 Hebat. 38 00:03:16,613 --> 00:03:17,655 Halo? 39 00:03:20,658 --> 00:03:21,826 Ya, aku mengerti. 40 00:03:22,994 --> 00:03:24,412 Cari tahu lagi. Aku harus pergi. 41 00:03:40,386 --> 00:03:44,224 APA KAU BAIK-BAIK SAJA? 42 00:04:58,256 --> 00:04:59,173 Pildo. 43 00:05:00,133 --> 00:05:01,175 Sedang apa kau? 44 00:05:11,602 --> 00:05:12,603 Kami sedang berduka. 45 00:05:13,229 --> 00:05:14,897 Ya, kami tahu. 46 00:05:15,940 --> 00:05:17,608 Kami datang untuk beri penghormatan. 47 00:05:20,903 --> 00:05:21,946 Minggir. 48 00:05:37,587 --> 00:05:38,796 Satu orang saja. 49 00:05:42,508 --> 00:05:43,342 Baiklah. 50 00:05:43,926 --> 00:05:45,803 Lagi pula, kami tak bawa uang duka. 51 00:05:50,683 --> 00:05:52,101 Pasti menyakitkan. 52 00:06:19,128 --> 00:06:20,213 Beri aku segelas juga. 53 00:06:55,540 --> 00:06:56,707 Nasib seekor anjing… 54 00:06:58,668 --> 00:07:00,044 bergantung pada majikannya. 55 00:07:02,004 --> 00:07:03,714 Seekor anjing bisa hidup nyaman 56 00:07:03,798 --> 00:07:05,842 jika memiliki majikan yang baik, 57 00:07:06,676 --> 00:07:09,595 atau mati di jalanan jika majikannya tak baik. 58 00:07:11,013 --> 00:07:11,931 Ini kematian anjing. 59 00:07:14,934 --> 00:07:16,477 Pasti menyenangkan menjadi polisi. 60 00:07:18,354 --> 00:07:21,941 Bahkan orang tak kompeten sepertimu bisa menjadi kapten. 61 00:07:24,652 --> 00:07:27,530 Kau pasti sudah tewas sejak lama jika hidup di dunia kami. 62 00:07:35,746 --> 00:07:36,747 Aku juga sudah muak. 63 00:07:38,583 --> 00:07:39,959 Mari kita akhiri ini segera. 64 00:07:44,672 --> 00:07:46,466 Menurutmu, kau akan berakhir bagaimana? 65 00:07:50,845 --> 00:07:52,388 Kenapa aku harus memikirkannya? 66 00:08:01,314 --> 00:08:02,482 Aku hanya tahu satu hal. 67 00:08:07,862 --> 00:08:10,281 Kau takkan bisa menangkapku sekeras apa pun usahamu. 68 00:08:17,705 --> 00:08:18,789 Hei. 69 00:08:19,874 --> 00:08:21,667 Apa yang kalian lakukan di sini? 70 00:08:22,627 --> 00:08:23,669 Ini. 71 00:08:24,504 --> 00:08:26,547 Hubungi aku kapan pun kalian mau bicara. 72 00:08:28,299 --> 00:08:29,342 Tak mau bicara? 73 00:08:30,218 --> 00:08:31,636 Pasti kalian ingin bicara banyak. 74 00:08:49,445 --> 00:08:51,531 Pikirkan baik-baik. 75 00:08:52,198 --> 00:08:54,033 Bagaimanapun, kalian takkan bisa menangkapnya. 76 00:08:56,327 --> 00:08:57,620 Detektif Jeon, ayo pergi. 77 00:08:59,205 --> 00:09:00,039 Sampai jumpa lagi. 78 00:09:09,423 --> 00:09:13,052 Di mana si jalang itu bersembunyi? 79 00:09:13,886 --> 00:09:16,472 Aku akan memberimu ini jika kita menangkapnya. 80 00:09:17,265 --> 00:09:18,683 Kau bicara apa? Apa kau mabuk? 81 00:09:19,308 --> 00:09:20,309 Benar. 82 00:09:20,393 --> 00:09:21,394 Kau sudah tak bisa 83 00:09:21,894 --> 00:09:23,145 melakukannya lagi, ya? 84 00:09:24,272 --> 00:09:25,481 Dasar bajingan. 85 00:09:26,941 --> 00:09:28,818 Karena itu, kita harus tangkap dia, 86 00:09:28,901 --> 00:09:30,778 lalu membunuhnya. 87 00:09:33,823 --> 00:09:36,242 Kenapa kita belum dapat pelanggan? 88 00:09:36,325 --> 00:09:37,618 Sudah kuberi mereka banyak! 89 00:09:39,370 --> 00:09:41,080 Mau kuhubungi Mango? 90 00:09:43,249 --> 00:09:45,042 Apa Mango sedang memikirkan hal lain? 91 00:09:48,379 --> 00:09:49,672 Habisi dia! 92 00:09:58,347 --> 00:10:00,725 OPERASI PENANGKAPAN CHOI MUJIN DARI DONGCHEON 93 00:10:00,808 --> 00:10:03,019 PERMINTAAN ANALISIS FORENSIK BALISTIK 94 00:10:07,940 --> 00:10:09,108 Kerja bagus, Kapten. 95 00:10:09,942 --> 00:10:10,818 Menemukan sesuatu? 96 00:10:11,736 --> 00:10:12,570 Tidak. 97 00:10:12,653 --> 00:10:13,779 Sersan Jeon! 98 00:10:14,447 --> 00:10:15,364 Hei. 99 00:10:16,324 --> 00:10:17,992 Sial. Cari ini. 100 00:10:19,201 --> 00:10:20,244 Kau menemukan sesuatu? 101 00:10:20,911 --> 00:10:24,415 Tak ada saksi maupun rekaman kamera. Akan sulit menetapkan tersangka. 102 00:10:24,498 --> 00:10:27,418 Pildo. Siapa aku ini? 103 00:10:28,044 --> 00:10:29,295 Astaga. 104 00:10:32,173 --> 00:10:34,091 Aku orang yang seperti ini! 105 00:10:37,386 --> 00:10:39,472 Kudapat dari kamera dasbor truk pengantar. 106 00:10:39,555 --> 00:10:41,891 Aku bahkan ke Seongan untuk melacak pengemudinya. 107 00:10:42,558 --> 00:10:43,601 Siapa ini? 108 00:10:43,684 --> 00:10:45,561 Terlihat tidak asing. Harus diselidiki. 109 00:10:47,104 --> 00:10:48,356 Kenapa kau datang ke sini? 110 00:10:48,439 --> 00:10:49,649 Kau perempuan. 111 00:10:58,115 --> 00:11:00,034 Kapten, bukankah dia terlihat tak asing? 112 00:11:01,744 --> 00:11:04,622 Do Gangjae, si berengsek ini, dulu anggota Dongcheon. 113 00:11:04,705 --> 00:11:07,041 Dia tiba-tiba menghilang empat tahun lalu. 114 00:11:07,124 --> 00:11:08,793 Namun, dia kembali. 115 00:11:09,710 --> 00:11:11,170 Apa ada yang terjadi saat itu? 116 00:11:11,796 --> 00:11:14,090 Ada rumor bahwa seseorang mati di sana. 117 00:11:17,051 --> 00:11:18,636 Apa yang akan Choi Mujin lakukan? 118 00:11:19,637 --> 00:11:22,515 Dia tahu kita mengejarnya, jadi, dia takkan bergerak, 'kan? 119 00:11:25,142 --> 00:11:26,435 Tak mungkin. 120 00:11:28,145 --> 00:11:29,188 Harga diri Choi Mujin 121 00:11:29,980 --> 00:11:31,273 pasti terluka. 122 00:11:35,861 --> 00:11:36,987 Cari Do Gangjae. 123 00:11:37,988 --> 00:11:39,907 Berbahaya jika bergerak sekarang. 124 00:11:44,036 --> 00:11:44,870 Apa kau takut? 125 00:11:46,705 --> 00:11:47,915 Tidak, Pak. 126 00:11:51,001 --> 00:11:53,712 Jika tak melawan, organisasi kita akan hancur. 127 00:11:55,965 --> 00:11:58,759 Akan kutunjukkan siapa diriku, 128 00:12:00,511 --> 00:12:01,804 dan apa itu Dongcheon. 129 00:12:10,146 --> 00:12:10,980 Pertama, 130 00:12:13,232 --> 00:12:14,191 lepaskan Mango. 131 00:12:14,275 --> 00:12:15,109 - Apa? - Apa? 132 00:12:15,943 --> 00:12:17,111 Mari lihat pergerakan Choi Mujin. 133 00:12:18,821 --> 00:12:19,947 Lantas, Do Gangjae? 134 00:12:20,030 --> 00:12:21,490 Mau kubuatkan DPO? 135 00:12:21,574 --> 00:12:23,033 Kau akan membiarkannya? 136 00:12:23,117 --> 00:12:25,161 Tidak. Hanya sementara. 137 00:12:26,454 --> 00:12:28,080 Kita tangkap Choi Mujin 138 00:12:29,415 --> 00:12:30,875 saat Do Gangjae mengguncangnya. 139 00:12:32,501 --> 00:12:33,836 Empat orang tewas. 140 00:12:35,713 --> 00:12:38,215 Jika kedua geng berseteru, lebih banyak yang mati. 141 00:12:38,299 --> 00:12:39,300 Kau tak peduli… 142 00:12:41,969 --> 00:12:43,888 berapa banyak yang mati? 143 00:12:46,015 --> 00:12:47,433 Biarkan para berandal itu mati. 144 00:12:52,396 --> 00:12:53,814 Ayo, tangkap Choi Mujin dulu. 145 00:12:55,191 --> 00:12:56,150 Astaga. 146 00:13:12,374 --> 00:13:15,794 MANGO DILEPASKAN. ITU JEBAKAN. 147 00:13:43,531 --> 00:13:46,367 - Dari cabang Musan sudah tiba. - Suruh mereka bersiap. 148 00:13:51,622 --> 00:13:54,667 Organisasi lain menunggu arahanmu. 149 00:13:58,754 --> 00:14:00,256 Suruh mereka semua pergi. 150 00:14:02,508 --> 00:14:03,801 Apa? 151 00:14:05,469 --> 00:14:06,762 Adakah yang dapat dipercaya? 152 00:14:08,764 --> 00:14:09,765 Ya. 153 00:14:11,183 --> 00:14:12,935 Cha Giho mencoba mempermainkanku, 154 00:14:15,563 --> 00:14:17,022 jadi, aku akan bermain. 155 00:14:35,833 --> 00:14:37,585 Silakan bertaruh. 156 00:14:40,629 --> 00:14:43,382 Kau menyimpan yang terbaik untuk dirimu. Sudah makan saja. 157 00:14:43,465 --> 00:14:44,383 Astaga. 158 00:14:44,466 --> 00:14:45,676 - Kau sudah datang. - Ya. 159 00:14:46,677 --> 00:14:47,511 Hei. 160 00:14:49,513 --> 00:14:51,515 Ada kabar dari tim pemantau Dongcheon? 161 00:14:51,599 --> 00:14:52,933 Mereka tak bergerak. 162 00:14:53,017 --> 00:14:55,144 Anak buah mereka berkeliling mencari informasi, 163 00:14:55,227 --> 00:14:56,979 tetapi belum tahu posisi Do Gangjae. 164 00:14:57,062 --> 00:14:59,481 Mungkin mereka minta bantuan organisasi lain. 165 00:15:00,566 --> 00:15:01,442 Tidak. 166 00:15:02,318 --> 00:15:04,737 Choi Mujin akan bertindak sendiri. 167 00:15:08,741 --> 00:15:09,742 Namun… 168 00:15:13,662 --> 00:15:15,539 mereka mungkin akan runtuh dari dalam. 169 00:15:15,623 --> 00:15:16,624 Apa? 170 00:15:18,250 --> 00:15:20,669 Menurutku seseorang akan berkhianat. 171 00:15:20,753 --> 00:15:21,754 Apa… 172 00:15:21,837 --> 00:15:23,047 Siapa dia? 173 00:15:23,130 --> 00:15:24,006 Aku belum tahu. 174 00:15:25,132 --> 00:15:26,342 Aku akan menemuinya nanti. 175 00:15:26,842 --> 00:15:27,801 Pildo. 176 00:15:28,594 --> 00:15:29,470 Ya. 177 00:15:30,262 --> 00:15:32,097 Nanti? Nanti kapan? 178 00:15:32,181 --> 00:15:33,724 Di mana kau akan bertemu? 179 00:15:36,810 --> 00:15:38,812 Bagaimana dengan Yamamoto? 180 00:15:40,105 --> 00:15:41,649 Suruh mereka menunggu. 181 00:15:41,732 --> 00:15:44,193 Jika harus membangun pabrik dan mencari peracik baru, 182 00:15:44,276 --> 00:15:45,402 itu terlalu lama. 183 00:15:45,486 --> 00:15:47,863 Para pelanggan juga gelisah. 184 00:15:47,947 --> 00:15:49,531 Coba temui para pelanggan. 185 00:15:50,366 --> 00:15:51,200 Baik, Pak. 186 00:15:51,825 --> 00:15:54,119 Katamu ada yang membuat narkoba jenis baru, 'kan? 187 00:15:55,663 --> 00:15:56,747 Aku yakin itu Gangjae. 188 00:15:58,874 --> 00:16:01,251 Dia ingin membunuhku dan mengambil pasar kita. 189 00:16:03,045 --> 00:16:03,963 Jadi… 190 00:16:05,756 --> 00:16:08,842 jika menangkapnya, kita akan dapat obatnya. 191 00:16:11,845 --> 00:16:12,888 Aku mengerti. 192 00:16:21,981 --> 00:16:24,233 PENGKHIANAT BERTEMU CHA GIHO. AKU AKAN CARI TAHU. 193 00:16:43,252 --> 00:16:46,255 Kami tak mungkin terus menunggu. Itulah maksudku. 194 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 Berapa lama kita harus menunggu obatnya? 195 00:16:49,675 --> 00:16:51,552 Geng Gangjae sudah menjadi masalah, 196 00:16:52,177 --> 00:16:53,804 kini polisi bahkan mengejar kalian. 197 00:16:55,055 --> 00:16:56,640 Jika ada pertarungan, 198 00:16:57,975 --> 00:16:59,685 pada siapa aku harus berpihak? 199 00:17:01,103 --> 00:17:02,187 Apa maksudmu 200 00:17:03,105 --> 00:17:04,940 kau ingin bertaruh siapa pemenangnya? 201 00:17:13,032 --> 00:17:15,117 Baiklah. Silakan lakukan. 202 00:17:15,951 --> 00:17:17,870 Namun, ingatlah ini. 203 00:17:19,121 --> 00:17:20,080 Nyawamu 204 00:17:21,081 --> 00:17:22,124 adalah harganya. 205 00:17:36,430 --> 00:17:37,389 Terus awasi mereka. 206 00:17:37,473 --> 00:17:38,432 Baik, Pak. 207 00:19:52,441 --> 00:19:55,277 Tampaknya kau tahu siapa aku. Coba kulihat… 208 00:22:07,242 --> 00:22:08,243 Jadi, 209 00:22:09,036 --> 00:22:11,538 benar bahwa Choi Mujin menempatkan mata-mata pada kita. 210 00:22:13,540 --> 00:22:14,583 Pildo. 211 00:22:17,461 --> 00:22:19,338 Coba awasi Detektif Oh Hyejin. 212 00:22:21,089 --> 00:22:22,466 Kurasa informasi kita bocor 213 00:22:23,258 --> 00:22:24,760 sejak dia datang. 214 00:22:25,469 --> 00:22:27,179 Jika dia mata-mata, itu artinya 215 00:22:27,804 --> 00:22:30,140 mereka menyingkirkan kamera segera setelah dia tahu. 216 00:22:31,183 --> 00:22:33,101 Mereka mau penyamarannya terungkap? 217 00:22:33,185 --> 00:22:35,187 Bagaimana jika mereka melakukannya 218 00:22:36,855 --> 00:22:38,398 sebab tahu kita berpikir begitu? 219 00:22:42,903 --> 00:22:43,737 Ayo, pergi. 220 00:22:49,117 --> 00:22:50,077 Ya, katakan. 221 00:22:55,290 --> 00:22:56,708 Itu jebakan. 222 00:22:57,292 --> 00:22:59,294 Cha Giho berusaha menangkap informanku? 223 00:23:00,170 --> 00:23:01,129 Namun… 224 00:23:03,215 --> 00:23:05,258 Jung Taeju ada di sana. 225 00:23:17,979 --> 00:23:19,689 Jangan lakukan apa pun sementara ini. 226 00:23:20,315 --> 00:23:22,818 Cha Giho sedang menunggu pergerakan organisasi. 227 00:23:25,529 --> 00:23:26,905 Akan kucari Gangjae sendiri. 228 00:23:33,829 --> 00:23:35,872 Para pelanggan sudah kutenangkan untuk sementara. 229 00:23:45,549 --> 00:23:46,508 Kau boleh pergi. 230 00:23:50,762 --> 00:23:51,596 Baik. 231 00:24:15,036 --> 00:24:17,581 AKAN KUBERI TAHU POSISI GANGJAE TAMAN DONGMYO PUKUL 23.00 232 00:24:25,922 --> 00:24:27,048 Pildo. 233 00:24:27,132 --> 00:24:27,966 Ya. 234 00:24:30,093 --> 00:24:31,553 Ini berkas Detektif Oh. 235 00:24:32,679 --> 00:24:33,722 Kapten. 236 00:24:35,182 --> 00:24:36,641 Kenapa kau hubungi Jung Taeju? 237 00:24:38,852 --> 00:24:40,645 Dia menempatkan mata-mata di sini, 238 00:24:41,521 --> 00:24:42,814 jadi, aku melempar batu. 239 00:24:44,524 --> 00:24:46,902 Mari lihat sampai di mana riaknya. 240 00:24:48,445 --> 00:24:49,362 Selamat bekerja. 241 00:24:49,946 --> 00:24:50,822 Selamat malam. 242 00:25:18,308 --> 00:25:21,436 DATA PERSONEL 243 00:25:23,063 --> 00:25:24,814 ORANG TUA WAFAT AYAH: OH JINYEONG 244 00:25:24,898 --> 00:25:27,150 BERLARI KE ARAH TRUK DEKAT LAMPU LALU LINTAS 245 00:25:27,234 --> 00:25:28,235 MENURUT HASIL AUTOPSI, 246 00:25:28,318 --> 00:25:30,654 DIDUGA DALAM PENGARUH METAMFETAMINA 247 00:25:38,078 --> 00:25:40,080 KEPOLISIAN METROPOLITAN INCHANG 248 00:26:29,087 --> 00:26:30,171 Ini pisauku. 249 00:26:31,047 --> 00:26:32,632 Bunuh dia begitu kau menemukannya. 250 00:26:49,441 --> 00:26:51,901 BADAN FORENSIK NASIONAL 251 00:26:57,324 --> 00:26:58,992 Aku Oh Hyejin, Tim Satres Narkoba Inchang. 252 00:26:59,826 --> 00:27:01,244 Laporan balistik sudah keluar? 253 00:27:01,328 --> 00:27:03,705 Ya. Sudah kulaporkan pada kaptenmu. 254 00:27:06,916 --> 00:27:08,626 Kepada siapa senjata itu dikeluarkan? 255 00:27:09,127 --> 00:27:12,422 Kami tak bisa mengetahuinya. Namun, kami simpan nomor seri senjatanya. 256 00:27:19,804 --> 00:27:21,973 NOMOR SERI GL 86575 257 00:27:23,099 --> 00:27:27,020 FOTO 4. NOMOR SERI TERSIMPAN 258 00:27:52,754 --> 00:27:55,131 DEPARTEMEN ADMINISTRASI 259 00:28:14,401 --> 00:28:16,319 Choi Mujin meninggalkan senjatanya di TKP. 260 00:28:16,986 --> 00:28:18,154 Kenapa? 261 00:28:18,822 --> 00:28:20,115 Kenapa baru sekarang? 262 00:28:20,198 --> 00:28:21,908 Mungkin dia mencoba memancingku 263 00:28:23,076 --> 00:28:25,120 sebab dia pikir itu pistol polisi. 264 00:28:31,876 --> 00:28:34,921 KEPOLISIAN METROPOLITAN INCHANG HASIL ANALISIS NOMOR SERI SENJATA 265 00:28:45,807 --> 00:28:47,100 Siapa Song Joonsu? 266 00:28:54,649 --> 00:28:56,401 Hasil analisis senjata sudah keluar. 267 00:28:57,235 --> 00:28:59,028 Sudah kukonfirmasi dengan Departemen Administrasi. 268 00:29:03,491 --> 00:29:05,034 Kau yang mengambilnya? 269 00:29:06,202 --> 00:29:09,080 Pistolnya dikeluarkan untuk Kopral Song Joonsu tahun 2004. 270 00:29:10,290 --> 00:29:12,208 Dia tercatat sebagai anggota Satres Narkoba. 271 00:29:13,877 --> 00:29:14,711 Siapa dia? 272 00:29:22,177 --> 00:29:23,678 Dulu dia anggota timku. 273 00:29:25,096 --> 00:29:27,682 Dia mati kurang dari sebulan setelah masuk Satres Narkoba. 274 00:29:29,934 --> 00:29:31,478 Apa Dongcheon terlibat? 275 00:29:36,816 --> 00:29:38,067 Dongcheon yang membunuhnya. 276 00:29:47,702 --> 00:29:49,204 Kudengar dari Detektif Daesoo… 277 00:29:49,287 --> 00:29:50,914 KEPOLISIAN METROPOLITAN INCHANG 278 00:29:51,498 --> 00:29:53,374 …pistol itu milik seseorang dari Satres Narkoba. 279 00:29:53,458 --> 00:29:55,376 TEWAS DALAM OPERASI SENJATA TAK DITEMUKAN 280 00:29:55,460 --> 00:29:59,005 PENANGGUNG JAWAB SATRES NARKOBA 1, LETNAN CHA GIHO 281 00:30:29,619 --> 00:30:32,080 Apa Dongcheon pernah membunuh polisi? 282 00:30:34,415 --> 00:30:36,459 Pistol itu milik polisi yang telah lama mati. 283 00:30:37,502 --> 00:30:40,338 Cha Giho bilang polisi itu dibunuh saat mengawasi Dongcheon… 284 00:30:40,421 --> 00:30:41,381 Itu tidak benar. 285 00:30:42,674 --> 00:30:43,925 Kita tak membunuh polisi. 286 00:30:45,927 --> 00:30:47,637 Cha Giho sudah lama menargetkanku 287 00:30:48,304 --> 00:30:49,806 dan sejak dulu melewati batas. 288 00:30:51,057 --> 00:30:52,976 Dia membujuk, menipu, dan menjebak kami. 289 00:30:53,560 --> 00:30:55,061 Dia melakukan segala cara. 290 00:30:56,688 --> 00:30:58,314 Kini setelah pistol itu muncul, 291 00:30:59,732 --> 00:31:01,234 dia mulai mempermainkanku. 292 00:31:03,695 --> 00:31:04,654 Jangan tertipu. 293 00:31:14,455 --> 00:31:15,456 Itu yang sesungguhnya. 294 00:31:16,374 --> 00:31:18,334 Polisi mengambil semuanya. 295 00:31:24,966 --> 00:31:25,967 Kau tahu, 296 00:31:27,302 --> 00:31:28,386 tidak banyak… 297 00:31:28,469 --> 00:31:29,596 Ya, Gangjae? 298 00:31:29,679 --> 00:31:30,680 …orang yang kusuka 299 00:31:31,681 --> 00:31:35,268 di dunia ini. 300 00:31:36,269 --> 00:31:37,228 Terutama… 301 00:31:39,731 --> 00:31:42,567 aku tidak suka pembohong. 302 00:31:44,485 --> 00:31:47,780 Namun, siapa yang tak pernah bohong di bidang kita ini? 303 00:31:47,864 --> 00:31:50,158 Dunia ini penuh orang jahat. 304 00:31:53,411 --> 00:31:55,997 Jadi, jika kau ingin berbohong, 305 00:31:57,123 --> 00:31:59,500 - berusahalah lebih keras. - Bukan begitu, Gangjae… 306 00:32:04,756 --> 00:32:06,758 Tunjukkan kesungguhanmu. 307 00:32:13,723 --> 00:32:14,933 LAPORAN KEMATIAN SONG JOONSU 308 00:32:15,016 --> 00:32:17,018 PEGAWAI NEGERI SIPIL. SAAT MELACAK 309 00:32:17,101 --> 00:32:20,271 RUTE NARKOBA BARU DONGCHEON, DIA MENEMUKAN PETUNJUK PENTING 310 00:32:20,355 --> 00:32:22,148 TENTANG CHOI MUJIN. DAN SAAT INVESTIGASI… 311 00:32:23,066 --> 00:32:24,192 Apa katanya? 312 00:32:25,151 --> 00:32:26,027 - Detektif. - Ya? 313 00:32:26,110 --> 00:32:27,779 Milik Do Gangjae dan Mango sama. 314 00:32:27,862 --> 00:32:29,405 - LSD? - Benar. 315 00:32:29,489 --> 00:32:30,323 Tunggu. 316 00:32:30,949 --> 00:32:32,283 Astaga. 317 00:32:36,871 --> 00:32:38,206 Letakkan di mejaku. 318 00:32:40,875 --> 00:32:41,960 Detektif Oh. 319 00:32:43,294 --> 00:32:44,587 Kau punya waktu? 320 00:32:47,090 --> 00:32:48,174 Kenapa? 321 00:32:49,133 --> 00:32:50,343 Mau minum soju denganku? 322 00:32:54,097 --> 00:32:55,473 Aku ada janji. 323 00:32:56,808 --> 00:32:58,601 Baiklah. 324 00:33:07,610 --> 00:33:09,028 "Mau minum soju denganku?" 325 00:33:09,821 --> 00:33:11,614 Kau ditolak. Astaga. 326 00:33:11,698 --> 00:33:13,491 Dia tidak mudah. 327 00:33:14,867 --> 00:33:16,452 Belikan aku soju saja! 328 00:33:17,537 --> 00:33:18,538 Gunpyeong. 329 00:33:18,621 --> 00:33:20,039 "Mau minum wiski denganku?" 330 00:33:40,476 --> 00:33:43,187 Pernah dengar Do Gangjae atau obatnya? 331 00:34:59,889 --> 00:35:01,099 Kau sedang apa di sini? 332 00:35:02,683 --> 00:35:04,519 Kau sendiri sedang apa di sini? 333 00:35:04,602 --> 00:35:05,478 Jawab aku. 334 00:35:09,732 --> 00:35:11,859 - Aku mengawasi Mango. - Itu maksudku. Kenapa? 335 00:35:11,943 --> 00:35:15,488 Obat yang ditinggalkan penyerang Dongcheon dan obat milik Mango sama. 336 00:35:15,571 --> 00:35:16,572 Aku tahu. 337 00:35:18,741 --> 00:35:20,409 Maksudku kenapa bertindak sendiri? 338 00:35:22,954 --> 00:35:26,207 Sebab bajingan kejam itu punya obat baru, tetapi tak diinvestigasi. 339 00:35:29,752 --> 00:35:30,753 Sungguh hanya karena itu? 340 00:35:50,273 --> 00:35:51,732 Aku akan mencari Gangjae. 341 00:35:53,651 --> 00:35:55,695 Kau akan menyesal jika bertindak semaumu lagi. 342 00:35:56,988 --> 00:35:57,864 Ikuti dia. 343 00:36:15,965 --> 00:36:16,966 Terima kasih. 344 00:36:17,049 --> 00:36:18,968 - Terima kasih. - Silakan datang kembali. 345 00:36:25,183 --> 00:36:26,309 Kau datang. 346 00:36:35,526 --> 00:36:36,944 Kau sering kemari belakangan ini. 347 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 Ya. 348 00:36:37,945 --> 00:36:40,072 - Sup ikan pedas dan soju? - Ya. 349 00:36:51,876 --> 00:36:52,835 Ya? 350 00:36:54,503 --> 00:36:55,421 Baik. 351 00:36:56,464 --> 00:36:59,050 Beomya-ro 261. 352 00:37:11,520 --> 00:37:12,480 Aku mengerti. 353 00:37:16,484 --> 00:37:18,069 Pabrik ini ditutup bulan lalu. 354 00:38:12,957 --> 00:38:14,083 Kenapa kau berusaha sekeras ini? 355 00:38:15,251 --> 00:38:17,253 Kau membuntuti pecandu pada Jumat malam. 356 00:38:17,878 --> 00:38:19,171 Kau tak punya teman? 357 00:38:19,672 --> 00:38:21,340 Tampaknya kau juga tak punya. 358 00:38:28,848 --> 00:38:29,932 Kau melakukan ini 359 00:38:31,017 --> 00:38:32,310 karena ayahmu, 'kan? 360 00:38:38,691 --> 00:38:40,067 Selamat datang. 361 00:38:41,861 --> 00:38:43,362 Aku tak bawa rokok. 362 00:38:45,573 --> 00:38:47,408 Bisa belikan sebungkus? 363 00:38:51,871 --> 00:38:52,788 Tolong belikan. 364 00:39:11,682 --> 00:39:14,435 Ayahmu pecandu, 'kan? 365 00:39:16,604 --> 00:39:18,481 Dia sedang teler saat kecelakaan itu. 366 00:39:20,733 --> 00:39:22,443 Katamu kau ingin menangkap seseorang. 367 00:39:24,070 --> 00:39:25,154 Siapa dia? 368 00:40:18,165 --> 00:40:19,542 Kenapa diberikan begitu saja? 369 00:40:24,797 --> 00:40:26,507 Aku tak melihat anak buahnya. 370 00:41:52,510 --> 00:41:53,802 Dasar berengsek. 371 00:42:36,262 --> 00:42:37,888 Di mana Do Gangjae? 372 00:42:40,599 --> 00:42:42,184 Di mana Do Gangjae? 373 00:43:02,121 --> 00:43:03,622 Peramal memberitahuku 374 00:43:04,999 --> 00:43:05,874 bahwa tahun ini 375 00:43:06,834 --> 00:43:08,335 adalah tahun keberuntunganku. 376 00:43:10,421 --> 00:43:13,173 Ini dari kamera pengawas. Dia tiba-tiba muncul, 377 00:43:13,799 --> 00:43:15,384 lalu menyerang para pengawalku 378 00:43:15,467 --> 00:43:16,468 dan mengambil semua obatnya. 379 00:43:17,219 --> 00:43:18,345 Polisi bajingan. 380 00:43:19,179 --> 00:43:21,682 Berhentilah mengoceh tentang polisi. Tutup saja mulutmu. 381 00:43:22,766 --> 00:43:23,684 Kenapa? 382 00:43:25,060 --> 00:43:26,520 Ada apa? 383 00:43:27,354 --> 00:43:28,230 Hei! 384 00:43:28,981 --> 00:43:30,149 Si jalang itu! 385 00:43:37,031 --> 00:43:37,865 Dor. 386 00:43:46,248 --> 00:43:47,207 Oh Hyejin. 387 00:43:52,713 --> 00:43:54,965 Detektif Oh Hyejin. 388 00:44:02,556 --> 00:44:04,141 Senang bertemu denganmu, 389 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 Jalang. 390 00:45:07,121 --> 00:45:12,126 Terjemahan subtitle oleh Meidinna Fitrie Lestari