1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:26,151 --> 00:00:27,569 ‏האם צ'וי מוג'ין נהרג? 3 00:00:31,865 --> 00:00:32,741 ‏לא. 4 00:00:33,700 --> 00:00:34,993 ‏הוא לא היה כאן. 5 00:00:39,706 --> 00:00:40,623 ‏לא. 6 00:00:40,707 --> 00:00:41,583 ‏אנחנו בסדר. 7 00:00:42,959 --> 00:00:44,127 ‏תודה. 8 00:00:58,099 --> 00:00:59,142 ‏גברת קאנג. 9 00:00:59,642 --> 00:01:00,560 ‏כן. 10 00:01:00,643 --> 00:01:01,978 ‏שנתכונן? 11 00:01:02,479 --> 00:01:03,605 ‏אנחנו לא משויכים 12 00:01:04,189 --> 00:01:06,316 ‏למכון הכושר באופן רשמי. 13 00:01:06,816 --> 00:01:07,776 ‏בדיוק. 14 00:01:09,903 --> 00:01:13,156 ‏אל תיתני לשוטרים כלום. ‏תוודאי שאיש לא ידבר. 15 00:01:13,239 --> 00:01:14,240 ‏כן, אדוני. 16 00:01:19,621 --> 00:01:20,663 ‏בדקת את העניין? 17 00:01:20,747 --> 00:01:21,956 ‏הם אומרים שזה לא הקליט. 18 00:01:22,540 --> 00:01:25,168 ‏שטויות. תראה כמה מצלמות יש להם. 19 00:01:26,211 --> 00:01:28,463 ‏כנופיות לא סומכות על המשטרה. 20 00:01:55,657 --> 00:01:57,117 ‏זאת המצלמה היחידה כאן? 21 00:01:57,200 --> 00:01:59,077 ‏כן. זאת המצלמה היחידה. 22 00:02:10,672 --> 00:02:12,966 ‏משאית המשלוחים הזאת מוקצית לאזור הזה? 23 00:02:14,050 --> 00:02:16,636 ‏תודיע לי בבקשה אם תשמע משהו. 24 00:02:16,719 --> 00:02:17,554 ‏אעשה זאת. 25 00:02:36,197 --> 00:02:37,157 ‏בוא נלך מכאן. 26 00:02:41,202 --> 00:02:43,329 ‏אף אחד מהקורבנות לא מדבר. 27 00:02:44,956 --> 00:02:46,374 ‏מעניין מי חזר. 28 00:02:48,293 --> 00:02:49,335 ‏פחדת? 29 00:02:51,504 --> 00:02:53,172 ‏זו בטח הייתה הפעם הראשונה שלך. 30 00:02:54,966 --> 00:02:56,634 ‏עבר הרבה זמן גם בשבילי. 31 00:02:57,844 --> 00:03:00,263 ‏אף פעם לא היה מישהו כל כך נועז. 32 00:03:01,681 --> 00:03:03,766 ‏- הכניסה אסורה ‏חקירה - 33 00:03:04,767 --> 00:03:06,185 ‏אבל אל תפחדי. 34 00:03:06,269 --> 00:03:07,270 ‏אנחנו שוטרים. 35 00:03:08,646 --> 00:03:09,731 ‏אני לא מפחדת. 36 00:03:11,024 --> 00:03:12,108 ‏אני בטוח. 37 00:03:16,613 --> 00:03:17,655 ‏כן? 38 00:03:20,658 --> 00:03:21,826 ‏אני בדרך, המפקד. 39 00:03:22,994 --> 00:03:24,579 ‏תמשיכי לברר. אני צריך ללכת. 40 00:03:40,386 --> 00:03:44,224 ‏- אתה בסדר, אדוני? - 41 00:04:58,256 --> 00:04:59,173 ‏פילדו. 42 00:05:00,133 --> 00:05:01,175 ‏מה אתה עושה? 43 00:05:11,602 --> 00:05:12,603 ‏אנחנו באבל. 44 00:05:13,229 --> 00:05:14,897 ‏כן, אנחנו יודעים. 45 00:05:15,940 --> 00:05:17,608 ‏באנו לחלוק כבוד, פרחח. 46 00:05:20,903 --> 00:05:21,946 ‏זוז מדרכי. 47 00:05:37,587 --> 00:05:38,880 ‏אחד זה מספיק. 48 00:05:42,508 --> 00:05:43,342 ‏בסדר. 49 00:05:43,926 --> 00:05:45,928 ‏בכל מקרה לא הבאנו כספי ניחומים. 50 00:05:50,683 --> 00:05:52,101 ‏זה בטח כואב. 51 00:06:19,128 --> 00:06:20,213 ‏תן גם לי משקה. 52 00:06:55,540 --> 00:06:56,707 ‏גורלו של כלב… 53 00:06:58,668 --> 00:07:00,044 ‏נקבע לפי גורלו של בעליו. 54 00:07:02,004 --> 00:07:03,714 ‏אותו כלב יכול לחיות חיי מותרות 55 00:07:03,798 --> 00:07:05,842 ‏אם מתמזל מזלו ויש לו בעלים טוב, 56 00:07:06,676 --> 00:07:09,595 ‏או שהוא יכול למות ברחוב. 57 00:07:11,013 --> 00:07:11,931 ‏זה מוות של כלב. 58 00:07:14,934 --> 00:07:16,602 ‏בטח נחמד להיות שוטר. 59 00:07:18,354 --> 00:07:22,108 ‏אפילו אפסים כמוך יכולים להפוך למפקדים. 60 00:07:24,652 --> 00:07:27,738 ‏לו היית בעולמנו, ‏כבר מזמן היו דוקרים אותך למוות. 61 00:07:35,746 --> 00:07:36,747 ‏גם לי נמאס מזה. 62 00:07:38,583 --> 00:07:39,959 ‏בוא נשים לזה סוף בקרוב. 63 00:07:44,672 --> 00:07:46,591 ‏איך אתה חושב שתמות? 64 00:07:50,845 --> 00:07:52,597 ‏למה שאחשוב על זה? 65 00:08:01,314 --> 00:08:02,648 ‏אני יודע רק דבר אחד. 66 00:08:07,862 --> 00:08:10,448 ‏שלא תוכל לתפוס אותי, לא משנה מה תעשה. 67 00:08:17,705 --> 00:08:18,789 ‏היי. 68 00:08:19,874 --> 00:08:21,667 ‏מה כולכם עושים פה? 69 00:08:23,127 --> 00:08:23,961 ‏הינה. 70 00:08:24,545 --> 00:08:26,714 ‏תודיעו לי אם אי פעם תרצו לדבר. 71 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 ‏אתם לא רוצים לדבר? 72 00:08:30,218 --> 00:08:31,636 ‏אני בטוח שיש לכם הרבה מה לומר. 73 00:08:49,445 --> 00:08:51,531 ‏תחשבו היטב. 74 00:08:52,198 --> 00:08:54,033 ‏אתם גם ככה לא יכולים לתפוס אותם. 75 00:08:56,327 --> 00:08:57,620 ‏בוא נלך, הבלש ג'און. 76 00:08:59,205 --> 00:09:00,039 ‏נתראה. 77 00:09:09,423 --> 00:09:13,302 ‏איפה בכלל הכלבה הזאת מתחבאת? 78 00:09:13,886 --> 00:09:16,472 ‏אתן לך לטעום כשנתפוס אותה. 79 00:09:17,265 --> 00:09:18,683 ‏מה לעזאזל? אתה שיכור? 80 00:09:19,308 --> 00:09:20,309 ‏טעות שלי. 81 00:09:20,393 --> 00:09:21,394 ‏אתה כבר לא יכול 82 00:09:21,894 --> 00:09:23,396 ‏לעשות את זה, נכון? 83 00:09:24,272 --> 00:09:25,481 ‏בן זונה. 84 00:09:26,941 --> 00:09:28,442 ‏אז בוא נתפוס את הכלבה הזאת 85 00:09:28,985 --> 00:09:30,778 ‏ונהרוג אותה. 86 00:09:33,739 --> 00:09:36,242 ‏למה אין קונים? 87 00:09:36,325 --> 00:09:37,660 ‏חילקנו כל כך הרבה! 88 00:09:39,370 --> 00:09:41,289 ‏שאתקשר למנגו? 89 00:09:43,249 --> 00:09:45,042 ‏אולי מנגו הגיע למסקנות הלא נכונות? 90 00:09:48,379 --> 00:09:49,672 ‏קרע אותו לגזרים! 91 00:09:58,347 --> 00:10:03,019 ‏- מבצע עוקץ צ'וי מוג'ין מדונגצ'ון ‏בקשה לניתוח פלילי בליסטי - 92 00:10:07,940 --> 00:10:08,858 ‏עבודה טובה, המפקד. 93 00:10:09,942 --> 00:10:10,818 ‏מצאת משהו? 94 00:10:11,652 --> 00:10:12,486 ‏לא. 95 00:10:12,570 --> 00:10:13,779 ‏סמל ג'און! 96 00:10:14,447 --> 00:10:15,364 ‏שלום. 97 00:10:16,324 --> 00:10:17,992 ‏היי, חפש את זה. 98 00:10:19,201 --> 00:10:20,328 ‏מצאת משהו? 99 00:10:20,911 --> 00:10:24,415 ‏אין לנו עדים או צילומים. ‏יהיה קשה לזהות חשודים. 100 00:10:24,498 --> 00:10:27,418 ‏פילדו. מי אני? 101 00:10:28,044 --> 00:10:29,295 ‏אלוהים. 102 00:10:32,173 --> 00:10:34,091 ‏זה סוג הבחור שאני! 103 00:10:37,386 --> 00:10:38,888 ‏זה ממצלמת רכב משלוחים. 104 00:10:39,472 --> 00:10:41,974 ‏נסעתי עד סונגאן כדי לאתר את הנהג. 105 00:10:42,558 --> 00:10:43,517 ‏מי זה? 106 00:10:43,601 --> 00:10:45,311 ‏הוא נראה מוכר. בואו נחפש אותו. 107 00:10:47,104 --> 00:10:48,356 ‏למה באת לכאן? 108 00:10:48,439 --> 00:10:49,649 ‏את בחורה. 109 00:10:58,115 --> 00:11:00,034 ‏המפקד, נכון שהוא נראה מוכר? 110 00:11:01,744 --> 00:11:04,622 ‏דו גאנגג'ה, האידיוט הזה היה פעם בדונגצ'ון. 111 00:11:04,705 --> 00:11:07,041 ‏הוא נעלם פתאום לפני ארבע שנים. 112 00:11:07,124 --> 00:11:08,793 ‏אבל הוא חזר. 113 00:11:09,710 --> 00:11:11,170 ‏קרה משהו בזמנו? 114 00:11:11,796 --> 00:11:14,090 ‏הייתה שמועה שמישהו נהרג בחדר הכושר. 115 00:11:17,051 --> 00:11:18,636 ‏איך צ'וי מוג'ין יגיב? 116 00:11:19,595 --> 00:11:22,264 ‏אנחנו מנסים לתפוס אותו, ‏אז הוא ישמור על פרופיל נמוך, נכון? 117 00:11:25,142 --> 00:11:26,435 ‏הוא לא יכול לעשות את זה. 118 00:11:28,145 --> 00:11:29,188 ‏גאוותו של צ'וי מוג'ין 119 00:11:29,980 --> 00:11:31,273 ‏נפגעה. 120 00:11:35,820 --> 00:11:37,238 ‏מצא את גאנגג'ה. 121 00:11:37,988 --> 00:11:40,157 ‏לעשות מהלך עכשיו יהיה מסוכן. 122 00:11:44,036 --> 00:11:45,121 ‏אתה מפחד? 123 00:11:46,705 --> 00:11:47,915 ‏לא, אדוני. 124 00:11:51,001 --> 00:11:54,004 ‏אם לא נשיב מלחמה, הארגון יתמוטט. 125 00:11:55,965 --> 00:11:58,884 ‏צריך להראות להם מי אני ומה זה 126 00:12:00,511 --> 00:12:01,846 ‏דונגצ'ון. 127 00:12:10,146 --> 00:12:11,147 ‏קודם כול, 128 00:12:13,190 --> 00:12:14,191 ‏שחררו את מנגו. 129 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 ‏מה? ‏-מה? 130 00:12:15,943 --> 00:12:17,111 ‏נראה מה צ'וי מוג'ין יעשה. 131 00:12:18,821 --> 00:12:19,947 ‏מה לגבי דו גאנגג'ה? 132 00:12:20,030 --> 00:12:21,490 ‏שנכריז עליו כמבוקש? 133 00:12:21,574 --> 00:12:23,033 ‏פשוט תניח לו? 134 00:12:23,117 --> 00:12:25,161 ‏לא. רק לבינתיים. 135 00:12:26,454 --> 00:12:28,080 ‏אנחנו נתפוס את צ'וי מוג'ין… 136 00:12:29,415 --> 00:12:30,875 ‏בזמן שגאנגג'ה מדאיג אותו. 137 00:12:32,501 --> 00:12:34,003 ‏ארבעה אנשים מתו. 138 00:12:35,713 --> 00:12:38,215 ‏אם שתי הכנופיות יתנגשו, אחרים ימותו. 139 00:12:38,299 --> 00:12:39,300 ‏האם… 140 00:12:41,969 --> 00:12:44,138 ‏זה לא חשוב כמה חברי כנופיה ימותו? 141 00:12:46,015 --> 00:12:47,433 ‏המניאקים האלה יכולים למות. 142 00:12:52,396 --> 00:12:53,689 ‏נתפוס קודם את צ'וי מוג'ין. 143 00:12:55,191 --> 00:12:56,192 ‏אוי, לא. 144 00:13:12,374 --> 00:13:15,794 ‏- מנגו משתחרר. זו מלכודת. - 145 00:13:44,031 --> 00:13:46,367 ‏אגף מוסאן הגיע. ‏-תכין אותם. 146 00:13:51,622 --> 00:13:54,792 ‏שאר הארגונים ממתינים להוראות ממך. 147 00:13:58,754 --> 00:14:00,256 ‏סלק מכאן את כולם. 148 00:14:02,383 --> 00:14:03,217 ‏סליחה? 149 00:14:05,469 --> 00:14:06,804 ‏יש מישהו שאתה בוטח בו? 150 00:14:08,931 --> 00:14:09,765 ‏כן. 151 00:14:11,183 --> 00:14:13,102 ‏צ'ה גיהו מנסה לתמרן אותי, 152 00:14:15,563 --> 00:14:16,730 ‏אז אני אתן לו. 153 00:14:35,833 --> 00:14:37,585 ‏בצעו את ההימורים שלכם, בבקשה. 154 00:14:40,629 --> 00:14:43,382 ‏שמרת את הטוב ביותר לעצמך. ‏-אתה יכול לקבל את זה. 155 00:14:43,465 --> 00:14:44,383 ‏אלוהים. 156 00:14:44,466 --> 00:14:45,551 ‏שלום, המפקד. ‏-היי. 157 00:14:46,677 --> 00:14:47,511 ‏היי. 158 00:14:49,513 --> 00:14:51,515 ‏שמעתם משהו מהצוות שמפקח על דונגצ'ון? 159 00:14:51,599 --> 00:14:52,933 ‏הם שקטים. 160 00:14:53,017 --> 00:14:55,144 ‏החבר'ה שלנו מסתובבים ואוספים מודיעין, 161 00:14:55,227 --> 00:14:56,979 ‏אבל הם עדיין לא איתרו את גאנגג'ה. 162 00:14:57,062 --> 00:14:59,648 ‏אולי הם מקבלים עזרה מארגונים אחרים? 163 00:15:00,566 --> 00:15:01,442 ‏לא. 164 00:15:02,318 --> 00:15:04,904 ‏צ'וי מוג'ין יפעל באופן אישי. 165 00:15:08,741 --> 00:15:09,742 ‏אבל… 166 00:15:13,662 --> 00:15:15,539 ‏ייתכן שהם מתפוררים מבפנים. 167 00:15:15,623 --> 00:15:16,540 ‏מה? 168 00:15:18,250 --> 00:15:20,669 ‏אני חושב שאחד מהם יעבור לצד שלנו. 169 00:15:20,753 --> 00:15:21,754 ‏מה… 170 00:15:21,837 --> 00:15:23,047 ‏מי זה? 171 00:15:23,130 --> 00:15:24,131 ‏אני עוד לא יודע. 172 00:15:25,132 --> 00:15:26,216 ‏אפגוש אותו מאוחר יותר. 173 00:15:26,842 --> 00:15:27,801 ‏פילדו. 174 00:15:28,594 --> 00:15:29,470 ‏כן, המפקד. 175 00:15:30,262 --> 00:15:32,097 ‏אחר כך? מתי? 176 00:15:32,181 --> 00:15:33,724 ‏איפה אתה פוגש אותו? 177 00:15:36,810 --> 00:15:39,229 ‏מה נעשה עם יממוטו? 178 00:15:40,105 --> 00:15:41,649 ‏בינתיים תגידי לו לחכות. 179 00:15:41,732 --> 00:15:44,193 ‏לבנות מפעל חדש ולהשיג כימאים חדשים 180 00:15:44,276 --> 00:15:45,402 ‏ייקח יותר מדי זמן. 181 00:15:45,486 --> 00:15:47,863 ‏גם הקונים לחוצים מאוד. 182 00:15:47,947 --> 00:15:49,531 ‏לך לקונים. 183 00:15:50,366 --> 00:15:51,200 ‏כן, אדוני. 184 00:15:51,825 --> 00:15:54,119 ‏אמרת שמישהו מפיץ סם חדש. 185 00:15:55,663 --> 00:15:56,747 ‏אני בטוח שזה גאנגג'ה. 186 00:15:58,874 --> 00:16:01,460 ‏הוא רוצה להרוג אותי ולהשתלט על השוק. 187 00:16:03,045 --> 00:16:03,963 ‏אז… 188 00:16:05,756 --> 00:16:08,592 ‏אם נתפוס אותו, נתפוס גם את הסמים שלו. 189 00:16:11,845 --> 00:16:12,888 ‏כן, אדוני. 190 00:16:21,981 --> 00:16:24,233 ‏- בוגד נפגש עם צ'ה גיהו. אבדוק את זה. - 191 00:16:43,252 --> 00:16:46,255 ‏קשה לנו להמשיך לחכות. זה מה שאני אומר. 192 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 ‏כמה זמן נוכל לחכות בלי סמים? 193 00:16:49,675 --> 00:16:51,552 ‏הכנופיה של גאנגג'ה היא בעיה, 194 00:16:52,177 --> 00:16:53,804 ‏אבל אפילו מחלק הסמים רודף אתכם. 195 00:16:55,055 --> 00:16:56,807 ‏באיזה צד נבחר 196 00:16:57,975 --> 00:16:59,685 ‏אם תפרוץ מלחמת טריטוריה? 197 00:17:01,103 --> 00:17:02,187 ‏אתה אומר 198 00:17:03,105 --> 00:17:04,940 ‏שתהמרו מי ינצח? 199 00:17:13,032 --> 00:17:15,117 ‏בסדר. אז עשו זאת. 200 00:17:15,951 --> 00:17:17,870 ‏אבל זכרו את זה. 201 00:17:19,121 --> 00:17:20,080 ‏סכום המינימום 202 00:17:21,081 --> 00:17:22,124 ‏הוא החיים שלכם. 203 00:17:36,430 --> 00:17:37,389 ‏תמשיך לשים עליהם עין. 204 00:17:37,473 --> 00:17:38,432 ‏כן, אדוני. 205 00:19:52,441 --> 00:19:55,277 ‏נראה שאתה יודע מי אני. תן לי לראות את… 206 00:22:07,242 --> 00:22:08,243 ‏אז, 207 00:22:09,036 --> 00:22:11,705 ‏צ'וי מוג'ין באמת שתל מישהו בקרבנו. 208 00:22:13,540 --> 00:22:14,583 ‏פילדו. 209 00:22:17,461 --> 00:22:19,338 ‏פקח עין על הבלשית או הייג'ין. 210 00:22:21,089 --> 00:22:22,466 ‏מאז שהיא הגיעה, 211 00:22:23,258 --> 00:22:24,926 ‏המודיעין שלנו דולף. 212 00:22:25,469 --> 00:22:27,179 ‏אם היא המודיעה שלהם, זה אומר 213 00:22:27,804 --> 00:22:30,140 ‏שהם הורידו את המצלמות ברגע שהיא גילתה. 214 00:22:31,183 --> 00:22:33,101 ‏האם הם היו מסתכנים בחשיפת הזהות שלה? 215 00:22:33,185 --> 00:22:35,187 ‏מה אם הם עשו את זה כי הם ידעו 216 00:22:36,980 --> 00:22:38,023 ‏שזה מה שנחשוב? 217 00:22:42,903 --> 00:22:43,904 ‏נלך. 218 00:22:49,117 --> 00:22:50,077 ‏קדימה. 219 00:22:55,290 --> 00:22:56,708 ‏זו הייתה מלכודת. 220 00:22:57,292 --> 00:22:59,294 ‏צ'ה גיהו ניסה לתפוס את המודיע שלי? 221 00:23:00,170 --> 00:23:01,129 ‏אבל… 222 00:23:03,215 --> 00:23:05,258 ‏ג'ונג טג'ו היה שם. 223 00:23:17,979 --> 00:23:19,689 ‏אל תעשה דבר לעת עתה. 224 00:23:20,315 --> 00:23:22,818 ‏צ'ה גיהו ממתין שהארגון יפעל. 225 00:23:25,529 --> 00:23:26,780 ‏אני אמצא את גאנגג'ה בעצמי. 226 00:23:33,829 --> 00:23:35,831 ‏הרגעתי את הקונים לעת עתה. 227 00:23:45,549 --> 00:23:46,550 ‏אתה יכול ללכת. 228 00:23:50,762 --> 00:23:51,596 ‏כן, אדוני. 229 00:24:15,036 --> 00:24:17,330 ‏- אספר לך איפה גאנגג'ה ‏פארק דונגמיו ב־23:00 - 230 00:24:25,922 --> 00:24:27,048 ‏פילדו. 231 00:24:27,132 --> 00:24:27,966 ‏כן. 232 00:24:30,093 --> 00:24:31,553 ‏זה התיק של הבלשית או. 233 00:24:32,679 --> 00:24:33,722 ‏המפקד. 234 00:24:35,182 --> 00:24:36,641 ‏למה חשפת את ג'ונג טג'ו? 235 00:24:38,852 --> 00:24:40,645 ‏הם שתלו בקרבנו מרגל, 236 00:24:41,521 --> 00:24:43,023 ‏אז זרקתי אבן. 237 00:24:44,524 --> 00:24:46,902 ‏בוא נראה עד לאן יגיעו האדוות. 238 00:24:48,445 --> 00:24:49,362 ‏המשך כך. 239 00:24:49,946 --> 00:24:50,947 ‏לילה טוב, המפקד. 240 00:25:18,308 --> 00:25:21,436 ‏- תיק אישי - 241 00:25:22,812 --> 00:25:25,065 ‏- הורים נפטרו ‏אב: או ג'יניונג - 242 00:25:25,148 --> 00:25:30,654 ‏- קפץ מול כלי רכב בתנועה. ‏נתיחת הגופה מראה שהשתמש במת'. - 243 00:25:38,078 --> 00:25:40,080 ‏- סוכנות המשטרה העירונית של אינצ'אנג - 244 00:26:29,087 --> 00:26:30,171 ‏זאת הסכין שלי. 245 00:26:31,047 --> 00:26:32,674 ‏תהרגי אותו ברגע שתמצאי אותו. 246 00:26:49,899 --> 00:26:51,901 ‏- שירות הזיהוי הפלילי הלאומי - 247 00:26:57,240 --> 00:26:58,992 ‏אני או הייג'ין ממחלק הסמים באינצ'אנג. 248 00:26:59,826 --> 00:27:01,244 ‏הדוח הבליסטי מוכן? 249 00:27:01,328 --> 00:27:03,705 ‏כן. בדיוק הודעתי למפקד שלך. 250 00:27:06,916 --> 00:27:08,626 ‏למי הונפק האקדח? 251 00:27:09,127 --> 00:27:12,630 ‏אנחנו לא יכולים לקבוע את זה כאן. ‏אבל שחזרנו את המספר הסידורי של האקדח. 252 00:27:19,804 --> 00:27:23,016 ‏- המספר הסידורי הוא GL86575 - 253 00:27:23,099 --> 00:27:27,020 ‏- תמונה 4. מספר סידורי משוחזר - 254 00:27:52,754 --> 00:27:55,131 ‏- מחלקת המינהל - 255 00:28:14,401 --> 00:28:16,319 ‏צ'וי מוג'ין השאיר אקדח בזירה. 256 00:28:16,986 --> 00:28:18,154 ‏למה? 257 00:28:18,822 --> 00:28:19,739 ‏למה עכשיו? 258 00:28:20,240 --> 00:28:22,325 ‏הוא בטח מנסה לשים לי פיתיון 259 00:28:23,076 --> 00:28:25,245 ‏כי הוא חושב שזה היה אקדח של שוטר. 260 00:28:31,876 --> 00:28:34,963 ‏- סוכנות המשטרה העירונית של אינצ'אנג ‏דוח ניתוח מספר סידורי של נשק - 261 00:28:45,807 --> 00:28:47,100 ‏מי זה סונג ג'ונסו? 262 00:28:54,649 --> 00:28:56,276 ‏קיבלנו את דוח ניתוח הנשק. 263 00:28:57,235 --> 00:28:59,070 ‏אישרתי את זה עם המינהל. 264 00:29:03,491 --> 00:29:05,034 ‏אספת את זה? 265 00:29:06,202 --> 00:29:09,080 ‏האקדח הונפק לרש"ט סונג ג'ונסו ב־2004. 266 00:29:10,290 --> 00:29:12,208 ‏הרישומים מראים שהוא היה שייך למחלק הסמים. 267 00:29:13,877 --> 00:29:14,711 ‏מי זה? 268 00:29:22,177 --> 00:29:23,678 ‏הוא היה בצוות. 269 00:29:25,054 --> 00:29:27,474 ‏הוא מת פחות מחודש אחרי שהצטרף למחלק הסמים. 270 00:29:29,934 --> 00:29:31,478 ‏דונגצ'ון היו מעורבים בזה? 271 00:29:36,816 --> 00:29:38,151 ‏דונגצ'ון הרגו אותו. 272 00:29:48,203 --> 00:29:49,370 ‏אז האקדח היה שייך… 273 00:29:49,454 --> 00:29:50,914 ‏- שם: סונג ג'ונסו ‏מספר סידורי: GL86575 - 274 00:29:51,498 --> 00:29:53,374 ‏לסוכן מחלק הסמים המת שדאסו הזכיר? 275 00:29:53,458 --> 00:29:55,710 ‏- מת במהלך מבצע, לא נמצא אקדח - 276 00:29:55,794 --> 00:29:59,005 ‏- המפקח האחראי ‏צוות מחלק סמים 1, סגן צ'ה גיהו - 277 00:30:29,619 --> 00:30:32,205 ‏דונגצ'ון הרגו פעם שוטר? 278 00:30:34,415 --> 00:30:36,876 ‏האקדח היה שייך לשוטר שמת לפני זמן רב. 279 00:30:37,502 --> 00:30:40,338 ‏צ'ה גיהו אומר שהשוטר ההוא ‏נרצח בזמן שעקב אחרי דונגצ'ון… 280 00:30:40,421 --> 00:30:41,506 ‏זה לא קרה. 281 00:30:42,674 --> 00:30:44,425 ‏הארגון לא הורג שוטרים. 282 00:30:45,927 --> 00:30:47,804 ‏צ'ה גיהו רודף אחריי כבר שנים 283 00:30:48,304 --> 00:30:49,931 ‏וחצה את הגבול לפני שנים. 284 00:30:51,057 --> 00:30:53,017 ‏הוא פייס, רימה וטמן לנו מלכודות. 285 00:30:53,560 --> 00:30:55,061 ‏הוא עשה כל שביכולתו. 286 00:30:56,688 --> 00:30:58,523 ‏אבל כעת משהאקדח צץ, 287 00:30:59,732 --> 00:31:01,484 ‏הוא עושה תרגילים מלוכלכים. 288 00:31:03,695 --> 00:31:04,863 ‏אל תיפלי בפח. 289 00:31:14,289 --> 00:31:15,540 ‏אני אומר את האמת. 290 00:31:16,374 --> 00:31:18,334 ‏השוטרים לקחו הכול. 291 00:31:24,966 --> 00:31:25,967 ‏אתה יודע, 292 00:31:27,302 --> 00:31:28,386 ‏אין… 293 00:31:28,469 --> 00:31:29,596 ‏כן, גאנגג'ה? 294 00:31:29,679 --> 00:31:30,680 ‏…הרבה אנשים 295 00:31:31,681 --> 00:31:35,268 ‏בעולם הזה שאני אוהב. 296 00:31:36,269 --> 00:31:37,228 ‏אני במיוחד… 297 00:31:39,731 --> 00:31:42,567 ‏לא סובל מניאקים שמשקרים. 298 00:31:44,485 --> 00:31:47,780 ‏אבל מי לא משקר בתחום הזה? 299 00:31:47,864 --> 00:31:50,158 ‏זה עולם מלא באנשים רעים. 300 00:31:53,411 --> 00:31:55,997 ‏אם אתה מתכוון לשקר, 301 00:31:57,248 --> 00:31:59,250 ‏תקדיש לזה יותר מחשבה. ‏-זו לא הסיבה, גאנגג'ה… 302 00:32:04,756 --> 00:32:06,758 ‏אתה צריך להראות כנות. 303 00:32:13,723 --> 00:32:14,891 ‏- דוח מוות סונג ג'ונסו - 304 00:32:14,974 --> 00:32:17,018 ‏- הוא היה עובד מדינה. ‏בזמן שעקב אחרי מסלול - 305 00:32:17,101 --> 00:32:20,063 ‏- הסם החדש של דונגצ'ון, הוא מצא רמז חשוב - 306 00:32:20,146 --> 00:32:22,148 ‏- לצ'וי מוג'ין. ובמהלך החקירה… - 307 00:32:23,066 --> 00:32:24,192 ‏מה כתוב שם? 308 00:32:25,151 --> 00:32:26,027 ‏דאסו. ‏-כן? 309 00:32:26,110 --> 00:32:27,779 ‏הסמים של גאנגג'ה ומנגו זהים. 310 00:32:27,862 --> 00:32:29,405 ‏אסיד? ‏-כן. 311 00:32:29,489 --> 00:32:30,323 ‏רגע. 312 00:32:30,949 --> 00:32:32,283 ‏אלוהים. 313 00:32:36,871 --> 00:32:38,206 ‏שים את זה על השולחן שלי. 314 00:32:40,875 --> 00:32:41,960 ‏הבלשית או. 315 00:32:43,294 --> 00:32:44,629 ‏מה את עושה אחר כך? 316 00:32:47,090 --> 00:32:48,174 ‏למה? 317 00:32:49,133 --> 00:32:50,468 ‏רוצה לשתות סוג'ו? 318 00:32:54,097 --> 00:32:55,473 ‏יש לי תוכניות. 319 00:32:56,808 --> 00:32:58,601 ‏בסדר. 320 00:33:07,610 --> 00:33:09,028 ‏"רוצה לשתות סוג'ו?" 321 00:33:09,821 --> 00:33:11,614 ‏נדחית! אלוהים. 322 00:33:12,532 --> 00:33:13,533 ‏היא לא קלה. 323 00:33:14,867 --> 00:33:16,452 ‏תזמין אותי לסוג'ו במקום! 324 00:33:17,537 --> 00:33:18,538 ‏גונפיונג. 325 00:33:18,621 --> 00:33:20,039 ‏"רוצה לשתות ויסקי?" 326 00:33:40,518 --> 00:33:43,187 ‏שמעתם על דו גאנגג'ה או הסמים שלו? 327 00:34:59,889 --> 00:35:01,099 ‏מה את עושה פה? 328 00:35:02,683 --> 00:35:04,519 ‏ומה אתה עושה פה? 329 00:35:04,602 --> 00:35:05,520 ‏תעני לי. 330 00:35:09,732 --> 00:35:11,859 ‏עקבתי אחרי מנגו. ‏-בדיוק. למה? 331 00:35:11,943 --> 00:35:15,488 ‏הסמים שנמצאו במכון הכושר ‏ואלו שהיו למנגו, זהים. 332 00:35:15,571 --> 00:35:16,572 ‏אני יודע את זה. 333 00:35:18,741 --> 00:35:20,993 ‏אני שואל למה את לבדך. 334 00:35:22,954 --> 00:35:26,624 ‏כי למניאקים מסוכנים ‏יש סם חדש אבל אף אחד לא חוקר. 335 00:35:29,752 --> 00:35:30,795 ‏זה הכול, באמת? 336 00:35:50,273 --> 00:35:51,732 ‏אני אמצא את גאנגג'ה. 337 00:35:53,651 --> 00:35:55,695 ‏אם תפעלי שוב על דעת עצמך, את תתחרטי על זה. 338 00:35:56,904 --> 00:35:57,905 ‏סעי אחריו. 339 00:36:15,965 --> 00:36:16,966 ‏לילה טוב. 340 00:36:17,049 --> 00:36:18,968 ‏תודה. ‏-תבואו שוב. 341 00:36:25,183 --> 00:36:26,309 ‏היי, אתה כאן. 342 00:36:35,526 --> 00:36:36,944 ‏אתה בא הרבה בזמן האחרון. 343 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 ‏כן. 344 00:36:37,945 --> 00:36:40,281 ‏תבשיל דגים חריף וסוג'ו? ‏-כן, בבקשה. 345 00:36:51,876 --> 00:36:52,835 ‏כן? 346 00:36:54,503 --> 00:36:55,421 ‏בסדר. 347 00:36:56,464 --> 00:36:59,050 ‏בומיה־רו 261. 348 00:37:11,520 --> 00:37:12,521 ‏בסדר. 349 00:37:16,484 --> 00:37:18,236 ‏המפעל הזה נסגר בחודש שעבר. 350 00:38:12,957 --> 00:38:14,333 ‏למה את מתאמצת כל כך? 351 00:38:15,251 --> 00:38:17,378 ‏את עוקבת אחר מסומם בליל שישי. 352 00:38:17,878 --> 00:38:21,382 ‏אין לך חברים? ‏-מה איתך? 353 00:38:28,848 --> 00:38:30,099 ‏את עושה את זה 354 00:38:31,017 --> 00:38:32,310 ‏בגלל אבא שלך, נכון? 355 00:38:38,691 --> 00:38:39,942 ‏שלום. 356 00:38:41,861 --> 00:38:43,529 ‏שכחתי את הסיגריות שלי. 357 00:38:45,573 --> 00:38:47,491 ‏תוכלי ללכת לקנות לי חפיסה? 358 00:38:51,871 --> 00:38:52,872 ‏תיקני אותה, בבקשה. 359 00:39:11,682 --> 00:39:14,685 ‏אבא שלך היה מכור, נכון? 360 00:39:16,604 --> 00:39:18,522 ‏הוא היה מסטול כשהוא היה בתאונה ההיא. 361 00:39:20,733 --> 00:39:22,443 ‏את רוצה לתפוס מישהו. 362 00:39:23,903 --> 00:39:25,154 ‏מי זה? 363 00:40:18,040 --> 00:40:19,542 ‏למה הוא פשוט נתן לו את זה? 364 00:40:24,672 --> 00:40:26,507 ‏אני לא רואה את הבריונים שלו. 365 00:41:52,510 --> 00:41:53,802 ‏חתיכת חרא. 366 00:42:36,470 --> 00:42:37,888 ‏איפה גאנגג'ה? 367 00:42:40,599 --> 00:42:42,184 ‏איפה דו גאנגג'ה? 368 00:43:02,121 --> 00:43:03,622 ‏מגדת עתידות אמרה לי… 369 00:43:04,999 --> 00:43:06,000 ‏שזאת שנה 370 00:43:06,834 --> 00:43:08,502 ‏מלאה במזל עבורי. 371 00:43:10,421 --> 00:43:13,632 ‏זה ממצלמת האבטחה שלנו. היא הופיעה פתאום, 372 00:43:13,716 --> 00:43:15,259 ‏הכתה את כל הבחורים שלי, 373 00:43:15,342 --> 00:43:16,594 ‏ולקחה את כל הסמים. 374 00:43:17,219 --> 00:43:18,554 ‏המנאייקית המזדיינת הזאת. 375 00:43:19,179 --> 00:43:21,849 ‏תפסיק להתבכיין על איזו מנאייקית. ‏סתום את הפה. 376 00:43:22,766 --> 00:43:23,684 ‏מה? 377 00:43:25,060 --> 00:43:26,520 ‏מה קרה? 378 00:43:27,354 --> 00:43:28,230 ‏היי! 379 00:43:28,981 --> 00:43:30,149 ‏זאת הכלבה המזדיינת! 380 00:43:37,031 --> 00:43:37,865 ‏בום. 381 00:43:46,248 --> 00:43:47,207 ‏או הייג'ין. 382 00:43:52,713 --> 00:43:54,965 ‏הבלשית או הייג'ין. 383 00:44:02,556 --> 00:44:04,141 ‏טוב לראות אותך, 384 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 ‏כלבה מזדיינת. 385 00:45:07,121 --> 00:45:12,126 ‏תרגום כתוביות: שני מוריס