1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:26,151 --> 00:00:27,569 Quelqu'un a tué Choi Mu-jin ? 3 00:00:31,865 --> 00:00:32,741 Non. 4 00:00:33,700 --> 00:00:34,993 Il n'était pas là. 5 00:00:39,706 --> 00:00:40,623 Non. 6 00:00:40,707 --> 00:00:41,583 Tout va bien. 7 00:00:42,959 --> 00:00:44,127 Merci. 8 00:00:58,099 --> 00:00:59,142 Madame Kang. 9 00:00:59,642 --> 00:01:00,560 Oui. 10 00:01:00,643 --> 00:01:01,978 Doit-on se préparer ? 11 00:01:02,479 --> 00:01:03,605 Officiellement, 12 00:01:04,189 --> 00:01:06,191 nous n'avons aucun lien avec ce gymnase. 13 00:01:06,816 --> 00:01:07,776 Exactement. 14 00:01:09,903 --> 00:01:13,156 Ne donnez rien aux flics. Veillez à ce que personne ne parle. 15 00:01:13,239 --> 00:01:14,240 Oui, monsieur. 16 00:01:19,621 --> 00:01:20,663 Tu as trouvé ? 17 00:01:20,747 --> 00:01:21,956 Ça n'enregistrait pas. 18 00:01:22,540 --> 00:01:25,168 C'est des conneries. Regarde toutes les caméras qu'ils ont. 19 00:01:26,211 --> 00:01:28,463 Les gangs se méfient de la police. 20 00:01:55,657 --> 00:01:57,117 C'est la seule caméra, ici ? 21 00:01:57,200 --> 00:01:59,077 Oui. C'est la seule. 22 00:02:10,672 --> 00:02:12,966 Ce camion de livraison est affecté à cette zone ? 23 00:02:14,050 --> 00:02:16,636 Prévenez-moi s'il y a du nouveau. 24 00:02:16,719 --> 00:02:17,554 D'accord. 25 00:02:36,197 --> 00:02:37,157 Allons par là. 26 00:02:41,202 --> 00:02:43,329 Aucune des victimes ne parle. 27 00:02:44,956 --> 00:02:46,374 Je me demande qui est revenu. 28 00:02:48,293 --> 00:02:49,335 Tu as eu peur ? 29 00:02:51,504 --> 00:02:53,172 Ça doit être ta première fois. 30 00:02:54,966 --> 00:02:56,634 Je n'avais pas vu ça depuis un bail. 31 00:02:57,844 --> 00:03:00,263 Il faut être bien couillu pour faire un tel carnage. 32 00:03:01,681 --> 00:03:03,766 ACCÈS INTERDIT ENQUÊTE EN COURS 33 00:03:04,767 --> 00:03:06,185 Mais n'aie pas peur. 34 00:03:06,269 --> 00:03:07,270 On est flics. 35 00:03:08,646 --> 00:03:09,731 Je n'ai pas peur. 36 00:03:11,024 --> 00:03:12,108 J'en suis sûr. 37 00:03:16,613 --> 00:03:17,655 Oui ? 38 00:03:20,658 --> 00:03:21,826 J'arrive, capitaine. 39 00:03:22,994 --> 00:03:24,704 Continue d'enquêter. Je dois y aller. 40 00:03:40,386 --> 00:03:44,224 VOUS ALLEZ BIEN ? 41 00:04:58,256 --> 00:04:59,173 Pil-do. 42 00:05:00,133 --> 00:05:01,175 Vous venez ? 43 00:05:11,602 --> 00:05:12,603 On est en deuil. 44 00:05:13,229 --> 00:05:14,897 Oui, on sait. 45 00:05:15,940 --> 00:05:17,608 On vient présenter nos condoléances. 46 00:05:20,903 --> 00:05:21,946 Dégagez le chemin. 47 00:05:37,587 --> 00:05:38,880 Un seul suffira. 48 00:05:42,508 --> 00:05:43,342 Très bien. 49 00:05:43,926 --> 00:05:45,928 On n'a pas d'argent, de toute façon. 50 00:05:50,683 --> 00:05:52,101 Ça doit faire mal. 51 00:06:19,128 --> 00:06:20,338 Servez-moi un verre aussi. 52 00:06:55,540 --> 00:06:56,707 Le destin d'un chien… 53 00:06:58,668 --> 00:07:00,044 suit celui son maître. 54 00:07:02,004 --> 00:07:03,714 Un chien peut vivre dans le luxe 55 00:07:03,798 --> 00:07:05,842 s'il tombe sur le bon maître, 56 00:07:06,676 --> 00:07:09,595 ou mourir dans la rue. 57 00:07:11,013 --> 00:07:11,931 Une fin de chien. 58 00:07:14,934 --> 00:07:16,602 Ça doit être bien d'être flic. 59 00:07:18,354 --> 00:07:22,108 Même des cloportes incompétents comme vous peuvent devenir capitaines. 60 00:07:24,652 --> 00:07:27,238 Vous n'auriez pas fait long feu dans notre monde. 61 00:07:35,746 --> 00:07:36,747 Ras-le-bol de tout ça. 62 00:07:38,583 --> 00:07:39,959 Il est temps d'en finir. 63 00:07:44,672 --> 00:07:46,591 Comment vous allez mourir, d'après vous ? 64 00:07:50,845 --> 00:07:52,597 Pourquoi penserais-je à ça ? 65 00:08:01,314 --> 00:08:02,648 Je sais une chose. 66 00:08:07,862 --> 00:08:10,448 Quoi que vous fassiez, vous ne m'attraperez jamais. 67 00:08:17,705 --> 00:08:18,789 Tiens donc. 68 00:08:19,874 --> 00:08:21,667 Que faites-vous tous ici ? 69 00:08:23,127 --> 00:08:23,961 Tenez. 70 00:08:24,545 --> 00:08:26,714 Prévenez-moi si vous avez envie de parler. 71 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 Vous ne voulez pas ? 72 00:08:30,218 --> 00:08:31,636 Vous auriez beaucoup à dire. 73 00:08:49,445 --> 00:08:51,531 Réfléchissez bien. 74 00:08:52,198 --> 00:08:54,033 Vous n'arriverez pas à les attraper. 75 00:08:56,327 --> 00:08:57,620 Allons-y, inspecteur Jeon. 76 00:08:59,205 --> 00:09:00,039 À plus tard. 77 00:09:09,423 --> 00:09:13,302 Où se cache cette garce ? 78 00:09:13,886 --> 00:09:16,472 Je te laisserai t'amuser avec quand on l'attrapera. 79 00:09:17,265 --> 00:09:18,683 Quoi ? T'es bourré ? 80 00:09:19,308 --> 00:09:20,309 Désolé. 81 00:09:20,393 --> 00:09:21,394 J'avais oublié. 82 00:09:21,894 --> 00:09:23,396 Tu ne sais plus comment faire ? 83 00:09:24,272 --> 00:09:25,481 Fils de pute. 84 00:09:26,941 --> 00:09:28,442 On va attraper cette connasse 85 00:09:28,985 --> 00:09:30,778 et la buter. 86 00:09:33,739 --> 00:09:36,242 Pourquoi on n'a pas d'acheteurs ? 87 00:09:36,325 --> 00:09:37,660 On en a distribué plein ! 88 00:09:39,370 --> 00:09:41,289 Tu veux que j'appelle Mango ? 89 00:09:43,249 --> 00:09:45,042 Mango se fait des idées ? 90 00:09:48,379 --> 00:09:49,672 Démolis-le ! 91 00:09:58,347 --> 00:10:03,019 INFILTRATION DE DONGCHEON DEMANDE D'ANALYSE BALISTIQUE 92 00:10:07,940 --> 00:10:08,858 Bon travail. 93 00:10:09,942 --> 00:10:10,818 Du nouveau ? 94 00:10:11,652 --> 00:10:12,486 Non. 95 00:10:12,570 --> 00:10:13,779 Sergent Jeon ! 96 00:10:14,447 --> 00:10:15,364 Bonjour. 97 00:10:16,324 --> 00:10:17,992 Analyse ça. 98 00:10:19,201 --> 00:10:20,828 Tu as trouvé quelque chose ? 99 00:10:20,911 --> 00:10:24,415 On n'a ni témoins ni images vidéo. On va ramer pour identifier les suspects. 100 00:10:24,498 --> 00:10:27,418 Pil-do. Tu me connais, non ? 101 00:10:28,044 --> 00:10:29,295 Bon sang. 102 00:10:32,173 --> 00:10:34,091 Je suis ce genre de mec ! 103 00:10:37,386 --> 00:10:38,888 La caméra embarquée d'un fourgon. 104 00:10:39,472 --> 00:10:42,016 Je suis allé jusqu'à Seongan pour retrouver le chauffeur. 105 00:10:42,558 --> 00:10:43,517 Qui est-ce ? 106 00:10:43,601 --> 00:10:45,061 Il me dit quelque chose. 107 00:10:47,104 --> 00:10:48,356 Pourquoi tu es venue ici ? 108 00:10:48,439 --> 00:10:49,649 Une fille. 109 00:10:58,115 --> 00:11:00,034 Capitaine, il ne vous dit rien ? 110 00:11:01,744 --> 00:11:04,622 Do Gang-jae. Cette ordure faisait partie de Dongcheon. 111 00:11:04,705 --> 00:11:07,041 Il a disparu du jour au lendemain il y a quatre ans. 112 00:11:07,124 --> 00:11:08,793 Mais il est de retour. 113 00:11:09,710 --> 00:11:11,170 Pourquoi il a disparu ? 114 00:11:11,796 --> 00:11:14,090 Il paraît que quelqu'un est mort au gymnase. 115 00:11:17,051 --> 00:11:18,636 Comment Choi Mu-jin va-t-il réagir ? 116 00:11:19,637 --> 00:11:22,264 Il va faire profil bas, il sait qu'on l'a à l'œil. 117 00:11:25,142 --> 00:11:26,435 Il va avoir du mal. 118 00:11:28,145 --> 00:11:29,188 Choi Mu-jin 119 00:11:29,980 --> 00:11:31,273 s'est fait humilier. 120 00:11:35,820 --> 00:11:37,238 Trouve Gang-jae. 121 00:11:37,988 --> 00:11:40,157 Agir maintenant serait dangereux. 122 00:11:44,036 --> 00:11:45,121 Tu as peur ? 123 00:11:46,705 --> 00:11:47,915 Non, monsieur. 124 00:11:51,001 --> 00:11:54,004 Si on ne riposte pas, l'organisation va s'effondrer. 125 00:11:55,965 --> 00:11:58,884 Je dois leur montrer qui je suis et ce dont Dongcheon 126 00:12:00,511 --> 00:12:01,846 est capable. 127 00:12:10,146 --> 00:12:11,147 D'abord, 128 00:12:13,190 --> 00:12:14,191 relâchez Mango. 129 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 - Quoi ? - Quoi ? 130 00:12:15,943 --> 00:12:17,111 À Choi Mu-jin de jouer. 131 00:12:18,821 --> 00:12:19,947 Et Do Gang-jae ? 132 00:12:20,030 --> 00:12:21,490 On lance un avis de recherche ? 133 00:12:21,574 --> 00:12:23,033 Vous le laissez s'en tirer ? 134 00:12:23,117 --> 00:12:25,161 Non. Ce n'est que temporaire. 135 00:12:26,454 --> 00:12:28,080 On va coincer Choi Mu-jin… 136 00:12:29,415 --> 00:12:30,875 pendant qu'il est déstabilisé. 137 00:12:32,501 --> 00:12:34,003 Quatre hommes sont morts. 138 00:12:35,671 --> 00:12:38,215 Si ces deux gangs s'affrontent, il y aura d'autres morts. 139 00:12:38,299 --> 00:12:39,300 La vie… 140 00:12:41,969 --> 00:12:44,138 d'un membre de gang ne compte pas ? 141 00:12:46,015 --> 00:12:47,433 Qu'ils crèvent ces connards. 142 00:12:52,396 --> 00:12:53,814 Choi Mu-jin est notre priorité. 143 00:12:55,191 --> 00:12:56,192 Bon sang. 144 00:13:12,374 --> 00:13:15,794 ON RELÂCHE MANGO. C'EST UN PIÈGE. 145 00:13:44,031 --> 00:13:46,367 - La filiale de Musan est arrivée. - Préparez-les. 146 00:13:51,622 --> 00:13:54,792 Les autres organisations attendent vos ordres. 147 00:13:58,754 --> 00:14:00,256 Renvoyez-les tous. 148 00:14:02,383 --> 00:14:03,217 Pardon ? 149 00:14:05,427 --> 00:14:06,804 Tu as confiance en quelqu'un ? 150 00:14:08,931 --> 00:14:09,765 Oui. 151 00:14:11,183 --> 00:14:13,102 Cha Gi-ho essaie de se jouer de moi, 152 00:14:15,563 --> 00:14:16,730 alors je vais jouer. 153 00:14:35,833 --> 00:14:37,585 Faites vos jeux, s'il vous plaît. 154 00:14:40,629 --> 00:14:43,382 - Tu as gardé le meilleur pour toi. - Tu peux l'avoir. 155 00:14:43,465 --> 00:14:44,383 Bon sang. 156 00:14:44,466 --> 00:14:45,551 Bonjour, capitaine. 157 00:14:46,677 --> 00:14:47,511 Dites. 158 00:14:49,513 --> 00:14:51,515 Des nouvelles de l'équipe sur Dongcheon ? 159 00:14:51,599 --> 00:14:52,933 Rien pour l'instant. 160 00:14:53,017 --> 00:14:55,144 Nos gars collectent des infos, 161 00:14:55,227 --> 00:14:56,979 mais ils n'ont pas trouvé Gang-jae. 162 00:14:57,062 --> 00:14:59,648 Ils sont peut-être aidés par d'autres organisations ? 163 00:15:00,566 --> 00:15:01,442 Non. 164 00:15:02,318 --> 00:15:04,904 Pour Choi Mu-jin, c'est personnel. 165 00:15:08,741 --> 00:15:09,742 Mais… 166 00:15:13,621 --> 00:15:15,539 ils s'effondrent peut-être de l'intérieur. 167 00:15:15,623 --> 00:15:16,540 Quoi ? 168 00:15:18,250 --> 00:15:20,669 L'un d'eux va peut-être bosser pour nous. 169 00:15:20,753 --> 00:15:21,754 Quoi ? 170 00:15:21,837 --> 00:15:23,047 C'est qui ? 171 00:15:23,130 --> 00:15:24,131 Je ne sais pas encore. 172 00:15:25,132 --> 00:15:26,342 Je le rencontre plus tard. 173 00:15:26,842 --> 00:15:27,801 Pil-do. 174 00:15:28,594 --> 00:15:29,470 Oui, capitaine. 175 00:15:30,262 --> 00:15:32,097 Plus tard ? Quand ? 176 00:15:32,181 --> 00:15:33,724 Vous le rencontrerez où ? 177 00:15:36,810 --> 00:15:39,229 Qu'allons-nous faire avec Yamamoto ? 178 00:15:40,105 --> 00:15:41,649 Dites-lui d'attendre. 179 00:15:41,732 --> 00:15:44,318 Construire un nouveau labo avec de nouveaux chimistes 180 00:15:44,401 --> 00:15:45,402 prendra trop de temps. 181 00:15:45,486 --> 00:15:47,863 Les acheteurs aussi sont tendus. 182 00:15:47,947 --> 00:15:49,531 Va voir les acheteurs. 183 00:15:50,366 --> 00:15:51,200 Entendu. 184 00:15:51,825 --> 00:15:54,119 Je parie que c'est Gang-jae qui fait circuler 185 00:15:55,663 --> 00:15:56,747 cette nouvelle drogue. 186 00:15:58,874 --> 00:16:01,460 Il veut me tuer et prendre le contrôle du marché. 187 00:16:03,045 --> 00:16:03,963 Alors… 188 00:16:05,756 --> 00:16:08,592 si on l'attrape, on aura aussi sa drogue. 189 00:16:11,845 --> 00:16:12,888 Oui, monsieur. 190 00:16:21,981 --> 00:16:24,233 UN TRAÎTRE A RDV AVEC CHA GI-HO. JE ME RENSEIGNE. 191 00:16:43,252 --> 00:16:46,255 C'est dur pour nous de patienter comme ça. C'est ce que je dis. 192 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 On aura notre drogue dans combien de temps ? 193 00:16:49,675 --> 00:16:51,552 Le gang de Gang-jae est un problème, 194 00:16:52,177 --> 00:16:53,804 mais il y a aussi les stups. 195 00:16:55,055 --> 00:16:56,807 De quel côté se ranger 196 00:16:57,975 --> 00:16:59,685 en cas de guerre de territoire ? 197 00:17:01,103 --> 00:17:02,187 Vous voulez dire 198 00:17:03,105 --> 00:17:04,940 que vous parierez sur le vainqueur ? 199 00:17:13,032 --> 00:17:15,117 Très bien. Comme vous voulez. 200 00:17:15,951 --> 00:17:17,870 Mais n'oubliez pas une chose. 201 00:17:19,121 --> 00:17:20,080 Le buy-in, 202 00:17:21,081 --> 00:17:22,124 c'est vos vies. 203 00:17:36,430 --> 00:17:37,389 Surveillez-les. 204 00:17:37,473 --> 00:17:38,432 Oui, monsieur. 205 00:19:52,441 --> 00:19:55,277 Vous semblez savoir qui je suis. Montrez-moi votre… 206 00:22:07,242 --> 00:22:08,243 Alors, 207 00:22:09,036 --> 00:22:11,705 Choi Mu-jin a bien infiltré la police. 208 00:22:13,540 --> 00:22:14,583 Pil-do. 209 00:22:17,461 --> 00:22:19,338 Gardez l'inspectrice Oh à l'œil. 210 00:22:21,089 --> 00:22:22,466 Depuis qu'elle est arrivée, 211 00:22:23,258 --> 00:22:24,926 nos infos ne cessent de fuiter. 212 00:22:25,469 --> 00:22:27,179 Si c'est elle, la taupe, ça veut dire 213 00:22:27,804 --> 00:22:30,140 qu'ils ont enlevé les caméras dès qu'elle l'a su. 214 00:22:31,183 --> 00:22:33,101 Ils auraient risqué de la faire repérer ? 215 00:22:33,185 --> 00:22:35,187 Et s'ils l'avaient fait en sachant 216 00:22:36,980 --> 00:22:38,023 qu'on penserait ça ? 217 00:22:42,903 --> 00:22:43,904 Allons-y. 218 00:22:49,117 --> 00:22:50,077 Je t'écoute. 219 00:22:55,290 --> 00:22:56,708 C'était un piège. 220 00:22:57,292 --> 00:22:59,294 Cha Gi-ho essayait d'attraper mon indic ? 221 00:23:00,170 --> 00:23:01,129 Mais… 222 00:23:03,215 --> 00:23:05,258 Jung Tae-ju y était. 223 00:23:17,979 --> 00:23:19,689 Ne faites rien pour l'instant. 224 00:23:20,315 --> 00:23:22,818 Cha Gi-ho attend que l'organisation passe à l'action. 225 00:23:25,529 --> 00:23:26,780 Je vais trouver Gang-jae. 226 00:23:33,829 --> 00:23:35,705 J'ai calmé un peu les acheteurs. 227 00:23:45,549 --> 00:23:46,550 Tu peux y aller. 228 00:23:50,762 --> 00:23:51,596 Bien. 229 00:24:15,036 --> 00:24:17,330 JE SAIS OÙ EST GANG-JAE. PARC DE DONGMYO À 23 H. 230 00:24:25,922 --> 00:24:27,048 Pil-do. 231 00:24:27,132 --> 00:24:27,966 Oui. 232 00:24:30,093 --> 00:24:31,553 Le dossier de l'inspectrice Oh. 233 00:24:32,679 --> 00:24:33,722 Capitaine. 234 00:24:35,182 --> 00:24:36,641 Pourquoi Jung Tae-ju ? 235 00:24:38,852 --> 00:24:40,645 Ils ont placé un espion parmi nous, 236 00:24:41,521 --> 00:24:43,023 alors j'ai jeté un os. 237 00:24:44,524 --> 00:24:46,902 Voyons qui l'attrape. 238 00:24:48,445 --> 00:24:49,362 Continuez comme ça. 239 00:24:49,946 --> 00:24:50,947 Bonne nuit, capitaine. 240 00:25:18,308 --> 00:25:21,436 DOSSIER PERSONNEL 241 00:25:22,812 --> 00:25:25,065 PARENTS DÉCÉDÉS PÈRE : OH JIN-YEONG 242 00:25:25,148 --> 00:25:30,654 IL S'EST JETÉ SOUS UNE VOITURE. L'AUTOPSIE A RÉVÉLÉ QU'IL SE DROGUAIT. 243 00:25:38,078 --> 00:25:40,080 COMMISSARIAT D'INCHANG 244 00:26:29,087 --> 00:26:30,171 C'est mon couteau. 245 00:26:31,047 --> 00:26:32,674 Tue-le dès que tu le trouveras. 246 00:26:49,899 --> 00:26:51,901 SERVICE NATIONAL DE POLICE SCIENTIFIQUE 247 00:26:57,240 --> 00:26:58,992 Oh Hye-jin des stups d'Inchang. 248 00:26:59,701 --> 00:27:01,244 Le rapport balistique est prêt ? 249 00:27:01,328 --> 00:27:03,705 Oui. J'ai prévenu le capitaine. 250 00:27:06,916 --> 00:27:08,626 À qui appartenait l'arme ? 251 00:27:09,127 --> 00:27:12,630 On ne peut pas le déterminer ici. Mais on a restauré le numéro de série. 252 00:27:19,804 --> 00:27:23,016 NUMÉRO DE SÉRIE : GL86575 253 00:27:23,099 --> 00:27:27,020 PHOTO 4. NUMÉRO DE SÉRIE 254 00:27:52,754 --> 00:27:55,131 SERVICE ADMINISTRATIF 255 00:28:14,401 --> 00:28:16,361 Choi Mu-jin a laissé une arme sur les lieux. 256 00:28:16,986 --> 00:28:18,154 Pourquoi ? 257 00:28:18,822 --> 00:28:20,156 Pourquoi maintenant ? 258 00:28:20,240 --> 00:28:22,325 Il veut sûrement m'appâter. 259 00:28:23,076 --> 00:28:25,245 Il pensait que c'était une arme de flic. 260 00:28:31,876 --> 00:28:34,963 COMMISSARIAT D'INCHANG RAPPORT D'ANALYSE DU NUMÉRO DE SÉRIE 261 00:28:45,807 --> 00:28:47,100 Qui est Song Joon-su ? 262 00:28:54,649 --> 00:28:56,276 On a reçu le rapport d'analyse. 263 00:28:57,235 --> 00:28:59,070 J'ai vérifié avec l'administration. 264 00:29:03,491 --> 00:29:05,034 Vous l'avez récupéré ? 265 00:29:06,202 --> 00:29:09,080 L'arme appartenait au caporal Song Joon-su en 2004. 266 00:29:10,290 --> 00:29:12,208 Il faisait partie des stups. 267 00:29:13,877 --> 00:29:14,711 Qui est-ce ? 268 00:29:22,177 --> 00:29:23,678 Il était dans l'équipe. 269 00:29:25,054 --> 00:29:27,474 Il est mort moins d'un mois après nous avoir rejoints. 270 00:29:29,934 --> 00:29:31,478 Dongcheon était impliqué ? 271 00:29:36,816 --> 00:29:38,151 Dongcheon l'a tué. 272 00:29:48,203 --> 00:29:49,370 L'arme appartenait… 273 00:29:49,454 --> 00:29:50,914 NOM : SONG JOON-SU GL86575 274 00:29:51,498 --> 00:29:53,374 … à l'agent des stups dont parlait Dae-soo ? 275 00:29:53,458 --> 00:29:55,710 MORT PENDANT L'OPÉRATION. ARME JAMAIS RETROUVÉE. 276 00:29:55,794 --> 00:29:59,005 CHEF DES OPÉRATIONS DE L'UNITÉ UN : INSPECTEUR CHA GI-HO 277 00:30:29,619 --> 00:30:32,205 Dongcheon a déjà tué un policier ? 278 00:30:34,415 --> 00:30:36,876 L'arme appartenait à un flic mort il y a longtemps. 279 00:30:37,502 --> 00:30:40,338 Cha Gi-ho dit qu'un flic a été tué en pistant Dongcheon… 280 00:30:40,421 --> 00:30:41,506 C'est faux. 281 00:30:42,674 --> 00:30:44,342 L'organisation ne tue pas les flics. 282 00:30:45,927 --> 00:30:47,804 Cha Gi-ho me traque depuis des années. 283 00:30:48,304 --> 00:30:49,556 Il est allé trop loin. 284 00:30:51,057 --> 00:30:53,017 Il nous a amadoués, dupés et piégés. 285 00:30:53,560 --> 00:30:55,061 Il a tout essayé. 286 00:30:56,688 --> 00:30:58,523 Maintenant que l'arme a refait surface, 287 00:30:59,732 --> 00:31:01,484 il joue de sales tours. 288 00:31:03,695 --> 00:31:04,863 Ne te fais pas avoir. 289 00:31:14,289 --> 00:31:15,540 Je dis la vérité. 290 00:31:16,374 --> 00:31:18,334 Les flics ont tout pris. 291 00:31:24,966 --> 00:31:25,967 Tu sais, 292 00:31:27,302 --> 00:31:28,386 je t'avoue une chose. 293 00:31:28,469 --> 00:31:29,596 Oui, Gang-jae ? 294 00:31:29,679 --> 00:31:30,680 En ce bas monde, 295 00:31:31,681 --> 00:31:35,268 j'apprécie très peu de gens. 296 00:31:36,269 --> 00:31:37,228 Mais surtout… 297 00:31:39,731 --> 00:31:42,567 je déteste les menteurs. 298 00:31:44,485 --> 00:31:47,780 Mais qui ne ment pas dans ce métier ? 299 00:31:47,864 --> 00:31:50,158 C'est un monde de truands. 300 00:31:53,411 --> 00:31:55,997 Tu veux mentir ? 301 00:31:57,248 --> 00:31:59,459 - Alors, applique-toi. - Tu te trompes, Gang-jae… 302 00:32:04,756 --> 00:32:06,758 Il faut être sincère. 303 00:32:13,723 --> 00:32:15,141 SONG JOON- SU RAPPORT DE DÉCÈS 304 00:32:15,224 --> 00:32:17,018 IL ÉTAIT FONCTIONNAIRE. EN PISTANT 305 00:32:17,101 --> 00:32:20,063 LA NOUVELLE DROGUE DE DONGCHEON, IL A TROUVÉ UN INDICE IMPORTANT 306 00:32:20,146 --> 00:32:22,148 LE MENANT À CHOI MU-JIN. PENDANT L'ENQUÊTE… 307 00:32:23,066 --> 00:32:24,192 Qu'est-ce que ça dit ? 308 00:32:25,026 --> 00:32:25,902 - Dae-soo. - Oui ? 309 00:32:25,985 --> 00:32:27,904 Celles de Gang-jae et Mango sont pareilles. 310 00:32:27,987 --> 00:32:29,405 - LSD ? - Oui. 311 00:32:29,489 --> 00:32:30,323 Attends. 312 00:32:30,949 --> 00:32:32,283 Bon sang. 313 00:32:36,871 --> 00:32:38,206 Posez-le sur mon bureau. 314 00:32:40,875 --> 00:32:41,960 Inspectrice Oh. 315 00:32:43,294 --> 00:32:44,629 Tu fais quoi ce soir ? 316 00:32:47,090 --> 00:32:48,174 Pourquoi ? 317 00:32:49,133 --> 00:32:50,468 On va boire un verre ? 318 00:32:54,097 --> 00:32:55,473 Je ne suis pas libre. 319 00:32:57,725 --> 00:32:58,601 D'accord. 320 00:33:07,610 --> 00:33:09,028 On va boire un verre ? 321 00:33:09,821 --> 00:33:11,614 Tu t'es pris un bon vieux râteau. 322 00:33:12,532 --> 00:33:13,533 Elle n'est pas facile. 323 00:33:14,867 --> 00:33:16,452 Paie-moi un verre à la place ! 324 00:33:17,537 --> 00:33:18,538 Gunpyeong. 325 00:33:18,621 --> 00:33:20,039 On va boire un whisky ? 326 00:33:40,518 --> 00:33:43,187 Vous connaissez Do Gang-jae ou sa drogue ? 327 00:34:59,889 --> 00:35:01,099 Qu'est-ce que tu fais là ? 328 00:35:02,683 --> 00:35:04,519 Je peux vous poser la même question. 329 00:35:04,602 --> 00:35:05,520 Réponds-moi. 330 00:35:09,732 --> 00:35:11,859 - Je surveille Mango. - Exactement. Pourquoi ? 331 00:35:11,943 --> 00:35:15,488 La drogue trouvée au gymnase est la même que celle de Mango. 332 00:35:15,571 --> 00:35:16,572 Je le sais, ça. 333 00:35:18,741 --> 00:35:20,993 Je te demande pourquoi tu fais ça toute seule. 334 00:35:22,954 --> 00:35:26,624 Parce que des malfrats redoutables ont une nouvelle drogue et personne n'enquête. 335 00:35:29,752 --> 00:35:30,795 C'est la seule raison ? 336 00:35:50,273 --> 00:35:51,732 Je vais trouver Gang-jae. 337 00:35:53,651 --> 00:35:55,695 Agis seule à nouveau et tu le regretteras. 338 00:35:56,904 --> 00:35:57,905 Suis-le. 339 00:36:15,965 --> 00:36:16,966 Bonne nuit. 340 00:36:17,049 --> 00:36:18,968 - Merci. - Revenez nous voir. 341 00:36:25,183 --> 00:36:26,309 Bonsoir. 342 00:36:35,401 --> 00:36:36,944 Vous venez souvent en ce moment. 343 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 Oui. 344 00:36:37,945 --> 00:36:40,281 - Ragoût de poisson épicé et soju ? - Oui, merci. 345 00:36:51,876 --> 00:36:52,835 Oui ? 346 00:36:54,503 --> 00:36:55,421 D'accord. 347 00:36:56,464 --> 00:36:59,050 Beomya-ro 261. 348 00:37:11,520 --> 00:37:12,521 D'accord. 349 00:37:16,484 --> 00:37:18,236 Cette usine a fermé le mois dernier. 350 00:38:12,832 --> 00:38:14,333 Pourquoi te donner tant de mal ? 351 00:38:15,251 --> 00:38:17,378 Tu traques un junkie un vendredi soir. 352 00:38:17,878 --> 00:38:21,382 - Tu n'as pas d'amis ? - Et vous ? 353 00:38:28,848 --> 00:38:30,099 Tu fais ça 354 00:38:31,017 --> 00:38:32,310 à cause de ton père ? 355 00:38:38,691 --> 00:38:39,942 Bonsoir. 356 00:38:41,861 --> 00:38:43,529 J'ai oublié mes cigarettes. 357 00:38:45,573 --> 00:38:47,491 Vous pouvez m'acheter un paquet ? 358 00:38:51,871 --> 00:38:52,872 S'il vous plaît. 359 00:39:11,682 --> 00:39:14,685 Ton père était toxicomane, non ? 360 00:39:16,604 --> 00:39:18,522 Il était défoncé au moment de l'accident. 361 00:39:20,733 --> 00:39:22,443 Tu veux attraper quelqu'un. 362 00:39:23,903 --> 00:39:25,154 C'est qui ? 363 00:40:18,040 --> 00:40:19,542 Pourquoi il lui a donné ça ? 364 00:40:24,672 --> 00:40:26,507 Je ne vois pas ses sbires. 365 00:41:52,510 --> 00:41:53,802 Petite merde. 366 00:42:36,470 --> 00:42:37,888 Où est Gang-jae ? 367 00:42:40,599 --> 00:42:42,184 Où est Do Gang-jae ? 368 00:43:02,121 --> 00:43:03,622 Un voyant m'avait bien dit 369 00:43:04,999 --> 00:43:06,000 que cette année 370 00:43:06,834 --> 00:43:08,502 serait fructueuse pour moi. 371 00:43:10,421 --> 00:43:13,632 Ça vient de notre caméra de surveillance. Elle a débarqué comme ça, 372 00:43:13,716 --> 00:43:15,259 a tabassé tous mes gars 373 00:43:15,342 --> 00:43:16,594 et pris toute la drogue. 374 00:43:17,219 --> 00:43:18,554 Putain de stup. 375 00:43:19,179 --> 00:43:21,849 Arrête de pleurnicher. Ferme-la. 376 00:43:22,766 --> 00:43:23,684 Quoi ? 377 00:43:25,060 --> 00:43:26,520 Quoi ? 378 00:43:28,981 --> 00:43:30,149 C'est la garce ! 379 00:43:37,031 --> 00:43:37,865 Pan. 380 00:43:46,248 --> 00:43:47,207 Oh Hye-jin. 381 00:43:52,713 --> 00:43:54,965 Inspectrice Oh Hye-jin. 382 00:44:02,556 --> 00:44:04,141 Content de te voir, 383 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 connasse. 384 00:45:07,121 --> 00:45:12,126 Sous-titres : Pauline Schnoebelen