1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:26,151 --> 00:00:27,569 ¿Mataron a Choi Mujin? 3 00:00:31,865 --> 00:00:32,741 No. 4 00:00:33,700 --> 00:00:34,993 No estaba aquí. 5 00:00:39,706 --> 00:00:40,623 No. 6 00:00:40,707 --> 00:00:41,583 Estamos bien. 7 00:00:42,959 --> 00:00:44,127 Gracias. 8 00:00:58,099 --> 00:00:59,142 Señorita Kang. 9 00:00:59,642 --> 00:01:00,560 Sí. 10 00:01:00,643 --> 00:01:01,978 ¿Debemos prepararnos? 11 00:01:02,479 --> 00:01:03,605 No tenemos 12 00:01:04,189 --> 00:01:06,316 ninguna relación oficial con el gimnasio. 13 00:01:06,816 --> 00:01:07,776 Exacto. 14 00:01:09,903 --> 00:01:13,156 No le des nada a la policía. Asegúrate de que nadie hable. 15 00:01:13,239 --> 00:01:14,240 Sí, señor. 16 00:01:19,621 --> 00:01:20,663 ¿Lo comprobaste? 17 00:01:20,747 --> 00:01:21,956 Dicen que no grabó. 18 00:01:22,540 --> 00:01:25,168 Eso es mentira. Mira cuántas cámaras tienen. 19 00:01:26,211 --> 00:01:28,463 Las bandas no confían en la policía. 20 00:01:55,657 --> 00:01:57,117 ¿Es la única cámara aquí? 21 00:01:57,200 --> 00:01:59,077 Sí. Es la única. 22 00:02:10,672 --> 00:02:12,966 ¿Ese camión de reparto está asignado a esta zona? 23 00:02:14,050 --> 00:02:16,636 Por favor, avíseme si oye algo. 24 00:02:16,719 --> 00:02:17,554 Lo haré. 25 00:02:36,197 --> 00:02:37,157 Vamos por ahí. 26 00:02:41,202 --> 00:02:43,329 Ninguna de las víctimas habla. 27 00:02:44,956 --> 00:02:46,374 Me pregunto quién regresó. 28 00:02:48,293 --> 00:02:49,335 ¿Tuviste miedo? 29 00:02:51,504 --> 00:02:53,172 Debe haber sido tu primera vez. 30 00:02:54,966 --> 00:02:56,634 Para mí también hacía tiempo. 31 00:02:57,844 --> 00:03:00,263 Nadie había sido tan osado antes. 32 00:03:01,681 --> 00:03:03,766 PROHIBIDO EL PASO INVESTIGACIÓN POLICIAL 33 00:03:04,767 --> 00:03:06,185 Pero no tengas miedo. 34 00:03:06,269 --> 00:03:07,270 Somos policías. 35 00:03:08,646 --> 00:03:09,731 No tengo miedo. 36 00:03:11,024 --> 00:03:12,108 Claro. 37 00:03:16,613 --> 00:03:17,655 ¿Sí? 38 00:03:20,658 --> 00:03:21,826 Voy para allá, señor. 39 00:03:22,994 --> 00:03:24,579 Sigue preguntando. Tengo que irme. 40 00:03:40,386 --> 00:03:44,224 ¿ESTÁ USTED BIEN, SEÑOR? 41 00:04:58,256 --> 00:04:59,173 Pildo. 42 00:05:00,133 --> 00:05:01,175 ¿Qué haces? 43 00:05:11,602 --> 00:05:12,603 Estamos de luto. 44 00:05:13,229 --> 00:05:14,897 Sí, lo sabemos. 45 00:05:15,940 --> 00:05:17,608 Vinimos a presentar nuestros respetos, capullo. 46 00:05:20,903 --> 00:05:21,946 Apártate de mi camino. 47 00:05:37,587 --> 00:05:38,880 Con uno será suficiente. 48 00:05:42,508 --> 00:05:43,342 Bien. 49 00:05:43,926 --> 00:05:45,928 No trajimos el dinero de las condolencias. 50 00:05:50,683 --> 00:05:52,101 Eso debe doler. 51 00:06:19,128 --> 00:06:20,213 Sírveme un trago a mí también. 52 00:06:55,540 --> 00:06:56,707 El destino de un perro… 53 00:06:58,668 --> 00:07:00,044 está ligado al de su amo. 54 00:07:02,004 --> 00:07:03,714 El mismo perro puede vivir con lujos 55 00:07:03,798 --> 00:07:05,842 si tiene suerte y es de un buen amo, 56 00:07:06,676 --> 00:07:09,595 o puede morir en la calle. 57 00:07:11,013 --> 00:07:11,931 Una muerte indigna. 58 00:07:14,934 --> 00:07:16,602 Debe ser genial ser policía. 59 00:07:18,354 --> 00:07:22,108 Hasta las ratas incompetentes como tú pueden convertirse en capitanes. 60 00:07:24,652 --> 00:07:27,738 Te habrían matado a puñaladas hace mucho si estuvieras en nuestro mundo. 61 00:07:35,746 --> 00:07:36,789 Yo también estoy harto de esto. 62 00:07:38,583 --> 00:07:39,959 Pongamos fin a esto pronto. 63 00:07:44,672 --> 00:07:46,591 ¿Cómo crees que te librarás? 64 00:07:50,845 --> 00:07:52,597 ¿Por qué iba a pensar en eso? 65 00:08:01,314 --> 00:08:02,648 Solo sé una cosa. 66 00:08:07,862 --> 00:08:10,448 Que no puedes atraparme hagas lo que hagas. 67 00:08:17,705 --> 00:08:18,789 Hola. 68 00:08:19,874 --> 00:08:21,667 ¿Qué hacéis todos aquí? 69 00:08:23,127 --> 00:08:23,961 Toma. 70 00:08:24,545 --> 00:08:26,714 Avisadme si alguna vez queréis hablar. 71 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 ¿No queréis hablar? 72 00:08:30,218 --> 00:08:31,636 Seguro que tenéis mucho que contar. 73 00:08:49,445 --> 00:08:51,531 Pensadlo bien. 74 00:08:52,198 --> 00:08:54,033 De todos modos, no podéis atraparlos. 75 00:08:56,327 --> 00:08:57,620 Vamos, inspector Jeon. 76 00:08:59,205 --> 00:09:00,039 Nos vemos. 77 00:09:09,423 --> 00:09:13,302 ¿Dónde se esconde esa perra? 78 00:09:13,886 --> 00:09:16,472 Te dejaré probarla cuando la tengamos. 79 00:09:17,265 --> 00:09:18,683 ¿Qué diablos? ¿Estás borracho? 80 00:09:19,308 --> 00:09:20,309 Perdón. 81 00:09:20,393 --> 00:09:21,394 No puedes 82 00:09:21,894 --> 00:09:23,396 seguir haciéndolo, ¿no? 83 00:09:24,272 --> 00:09:25,481 Hijo de puta. 84 00:09:26,941 --> 00:09:28,442 Atrapemos a esa perra 85 00:09:28,985 --> 00:09:30,778 y matémosla. 86 00:09:33,739 --> 00:09:36,242 ¿Por qué no tenemos compradores? 87 00:09:36,325 --> 00:09:37,660 ¡Hemos perdido tantos! 88 00:09:39,370 --> 00:09:41,289 ¿Llamo a Mango? 89 00:09:43,249 --> 00:09:45,042 ¿A Mango se le están ocurriendo ideas raras? 90 00:09:48,379 --> 00:09:49,672 ¡Destrózalo! 91 00:09:58,347 --> 00:10:03,019 SOLICITUD DE ANÁLISIS DE BALÍSTICA DE CHOI MUJIN DE DONGCHEON 92 00:10:07,940 --> 00:10:08,858 Buen trabajo, señor. 93 00:10:09,942 --> 00:10:10,818 ¿Encontraste algo? 94 00:10:11,652 --> 00:10:12,486 No. 95 00:10:12,570 --> 00:10:13,779 ¡Sargento Jeon! 96 00:10:14,447 --> 00:10:15,364 Hola. 97 00:10:16,324 --> 00:10:17,992 Oye, mira esto. 98 00:10:19,201 --> 00:10:20,328 ¿Encontraste algo? 99 00:10:20,911 --> 00:10:24,415 No hay testigos ni grabaciones. Será difícil identificar sospechosos. 100 00:10:24,498 --> 00:10:27,418 Pildo, ¿quién soy? 101 00:10:28,044 --> 00:10:29,295 Dios. 102 00:10:32,173 --> 00:10:34,091 ¡Esa es la clase de tipo que soy! 103 00:10:37,386 --> 00:10:38,888 Es de la cámara de una furgoneta de reparto. 104 00:10:39,472 --> 00:10:41,974 Fui hasta Seongan para encontrar al conductor. 105 00:10:42,558 --> 00:10:43,517 ¿Quién es? 106 00:10:43,601 --> 00:10:45,311 Me suena. Vamos a buscarlo. 107 00:10:47,104 --> 00:10:48,356 ¿Por qué viniste? 108 00:10:48,439 --> 00:10:49,649 Una chica. 109 00:10:58,115 --> 00:11:00,034 Capitán, ¿no le suena? 110 00:11:01,744 --> 00:11:04,622 Do Gangjae, este imbécil estaba en Dongcheon. 111 00:11:04,705 --> 00:11:07,041 Desapareció de repente hace cuatro años. 112 00:11:07,124 --> 00:11:08,793 Pero regresó. 113 00:11:09,710 --> 00:11:11,170 ¿Pasó algo entonces? 114 00:11:11,796 --> 00:11:14,090 Se rumoreó que alguien murió en el gimnasio. 115 00:11:17,051 --> 00:11:18,636 ¿Cómo reaccionará Choi Mujin? 116 00:11:19,595 --> 00:11:22,264 Lo estamos vigilando, así que estará tranquilo, ¿no? 117 00:11:25,142 --> 00:11:26,435 No podrá. 118 00:11:28,145 --> 00:11:29,188 A Choi Mujin 119 00:11:29,980 --> 00:11:31,273 le hirieron el orgullo. 120 00:11:35,820 --> 00:11:37,238 Encuentra a Gangjae. 121 00:11:37,988 --> 00:11:40,157 Actuar ahora es peligroso. 122 00:11:44,036 --> 00:11:45,121 ¿Tienes miedo? 123 00:11:46,705 --> 00:11:47,915 No, señor. 124 00:11:51,001 --> 00:11:54,004 Si no contraatacamos, la organización se desmoronará. 125 00:11:55,965 --> 00:11:58,884 Tengo que mostrarles quién soy y que Dongcheon 126 00:12:00,511 --> 00:12:01,846 es poderosa. 127 00:12:10,146 --> 00:12:11,147 Primero, 128 00:12:13,190 --> 00:12:14,191 soltad a Mango. 129 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 - ¿Qué? - ¿Qué? 130 00:12:15,943 --> 00:12:17,111 Veamos qué hace Choi Mujin. 131 00:12:18,821 --> 00:12:19,947 ¿Y Do Gangjae? 132 00:12:20,030 --> 00:12:21,490 ¿Ponemos una orden de búsqueda? 133 00:12:21,574 --> 00:12:23,033 ¿Va a dejarlo en paz? 134 00:12:23,117 --> 00:12:25,161 No. Solo por ahora. 135 00:12:26,454 --> 00:12:28,080 Iremos a por Choi Mujin… 136 00:12:29,415 --> 00:12:30,875 mientras Do Gangjae lo distrae. 137 00:12:32,501 --> 00:12:34,003 Han muerto cuatro personas. 138 00:12:35,713 --> 00:12:38,215 Si las dos bandas se enfrentan, morirán más. 139 00:12:38,299 --> 00:12:39,300 ¿Es que… 140 00:12:41,969 --> 00:12:44,138 da igual cuántos pandilleros mueran? 141 00:12:46,015 --> 00:12:47,433 Que se mueran esos idiotas. 142 00:12:52,396 --> 00:12:53,689 Vamos a por Choi Mujin primero. 143 00:12:55,191 --> 00:12:56,192 Ay, Dios. 144 00:13:12,374 --> 00:13:15,794 VAN A LIBERAR A MANGO. ES UNA TRAMPA. 145 00:13:44,031 --> 00:13:46,367 - La sucursal de Musan ha llegado. - Que se preparen. 146 00:13:51,622 --> 00:13:54,792 Las otras organizaciones están esperando tus instrucciones. 147 00:13:58,754 --> 00:14:00,256 Haz que se vayan todos. 148 00:14:02,383 --> 00:14:03,217 ¿Disculpe? 149 00:14:05,469 --> 00:14:06,804 ¿Confías en alguien? 150 00:14:08,931 --> 00:14:09,765 Sí. 151 00:14:11,183 --> 00:14:13,102 Cha Giho intenta engañarme, 152 00:14:15,563 --> 00:14:16,730 así que jugaré. 153 00:14:35,833 --> 00:14:37,585 Apuestas, por favor. 154 00:14:40,629 --> 00:14:43,382 - Te guardaste lo mejor para ti. - Puedes quedártelo. 155 00:14:43,465 --> 00:14:44,383 Dios. 156 00:14:44,466 --> 00:14:45,551 - Hola, señor. - Hola. 157 00:14:46,677 --> 00:14:47,511 Hola. 158 00:14:49,513 --> 00:14:51,515 ¿Se sabe algo del equipo que vigila a Dongcheon? 159 00:14:51,599 --> 00:14:52,933 Están tranquilos. 160 00:14:53,017 --> 00:14:55,144 Nuestros hombres están reuniendo información, 161 00:14:55,227 --> 00:14:56,979 pero aún no han localizado a Gangjae. 162 00:14:57,062 --> 00:14:59,648 ¿Tal vez reciben ayuda de otras organizaciones? 163 00:15:00,566 --> 00:15:01,442 No. 164 00:15:02,318 --> 00:15:04,904 Choi Mujin actuará en persona. 165 00:15:08,741 --> 00:15:09,742 Pero… 166 00:15:13,662 --> 00:15:15,539 pueden estar desmoronándose desde dentro. 167 00:15:15,623 --> 00:15:16,540 ¿Qué? 168 00:15:18,250 --> 00:15:20,669 Creo que uno de ellos tiene algo para nosotros. 169 00:15:20,753 --> 00:15:21,754 ¿Qué? 170 00:15:21,837 --> 00:15:23,047 ¿Quién es? 171 00:15:23,130 --> 00:15:24,131 Aún no lo sé. 172 00:15:25,132 --> 00:15:26,216 Lo veré más tarde. 173 00:15:26,842 --> 00:15:27,801 Pildo. 174 00:15:28,594 --> 00:15:29,470 Sí, señor. 175 00:15:30,262 --> 00:15:32,097 ¿Más tarde? ¿Cuándo? 176 00:15:32,181 --> 00:15:33,724 ¿Dónde lo verás? 177 00:15:36,810 --> 00:15:39,229 ¿Qué hacemos con Yamamoto? 178 00:15:40,105 --> 00:15:41,649 Dile que espere por ahora. 179 00:15:41,732 --> 00:15:44,193 Construir una fábrica nueva y conseguir nuevos químicos 180 00:15:44,276 --> 00:15:45,402 llevará mucho tiempo. 181 00:15:45,486 --> 00:15:47,863 Los compradores también están nerviosos. 182 00:15:47,947 --> 00:15:49,531 Ve con los compradores. 183 00:15:50,366 --> 00:15:51,200 Sí, señor. 184 00:15:51,825 --> 00:15:54,119 Dijiste que alguien está moviendo una nueva droga. 185 00:15:55,663 --> 00:15:56,747 Seguro que es Gangjae. 186 00:15:58,874 --> 00:16:01,460 Quiere matarme y quedarse con el mercado. 187 00:16:03,045 --> 00:16:03,963 Así que… 188 00:16:05,756 --> 00:16:08,592 si lo atrapamos, también tendremos sus drogas. 189 00:16:11,845 --> 00:16:12,888 Sí, señor. 190 00:16:21,981 --> 00:16:24,233 UN TRAIDOR SE REUNIRÁ CON CHA GIHO. LO INVESTIGARÉ. 191 00:16:43,252 --> 00:16:46,255 Solo digo que nos resulta difícil seguir esperando. 192 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 ¿Cuánto tiempo podemos esperar sin drogas? 193 00:16:49,675 --> 00:16:51,552 La banda de Gangjae es un problema, 194 00:16:52,177 --> 00:16:53,804 pero hasta Narcóticos os persigue. 195 00:16:55,055 --> 00:16:56,807 ¿De qué lado debemos ponernos 196 00:16:57,975 --> 00:16:59,685 si hay una guerra de poder? 197 00:17:01,103 --> 00:17:02,187 ¿Dices que 198 00:17:03,105 --> 00:17:04,940 apostaréis a ver quién gana? 199 00:17:13,032 --> 00:17:15,117 Bien. Hacedlo. 200 00:17:15,951 --> 00:17:17,870 Pero recordad esto. 201 00:17:19,121 --> 00:17:20,080 En el compromiso 202 00:17:21,081 --> 00:17:22,124 os va la vida. 203 00:17:36,430 --> 00:17:37,389 Sigue vigilándolos. 204 00:17:37,473 --> 00:17:38,432 Sí, señor. 205 00:19:52,441 --> 00:19:55,277 Parece que sabes quién soy. Deja que vea tu… 206 00:22:07,242 --> 00:22:08,243 Entonces, 207 00:22:09,036 --> 00:22:11,705 Choi Mujin sí que infiltró a alguien entre nosotros. 208 00:22:13,540 --> 00:22:14,583 Pildo. 209 00:22:17,461 --> 00:22:19,338 Vigila de cerca a la inspectora Oh Hyejin. 210 00:22:21,089 --> 00:22:22,466 Desde que llegó, 211 00:22:23,258 --> 00:22:24,926 hemos tenido filtraciones. 212 00:22:25,469 --> 00:22:27,179 Si es su informante, eso significa 213 00:22:27,804 --> 00:22:30,140 que quitaron las cámaras en cuanto se enteró. 214 00:22:31,183 --> 00:22:33,101 ¿Se habrían arriesgado a delatarla? 215 00:22:33,185 --> 00:22:35,187 ¿Y si lo hicieron porque sabían… 216 00:22:36,980 --> 00:22:38,023 que pensaríamos eso? 217 00:22:42,903 --> 00:22:43,904 Vamos. 218 00:22:49,117 --> 00:22:50,077 Adelante. 219 00:22:55,290 --> 00:22:56,708 Era una trampa. 220 00:22:57,292 --> 00:22:59,294 ¿Cha Giho intentaba atrapar a mi informante? 221 00:23:00,170 --> 00:23:01,129 Pero… 222 00:23:03,215 --> 00:23:05,258 Jung Taeju estaba ahí. 223 00:23:17,979 --> 00:23:19,689 No haga nada por ahora. 224 00:23:20,315 --> 00:23:22,818 Cha Giho está esperando que la organización actúe. 225 00:23:25,529 --> 00:23:26,780 Yo misma encontraré a Gangjae. 226 00:23:33,829 --> 00:23:35,831 Ya calmé a los compradores. 227 00:23:45,549 --> 00:23:46,550 Puedes irte. 228 00:23:50,762 --> 00:23:51,596 Sí, señor. 229 00:24:15,036 --> 00:24:17,330 TE DIRÉ DÓNDE ESTÁ GANGJAE EN EL PARQUE DONGMYO A LAS 23:00. 230 00:24:25,922 --> 00:24:27,048 Pildo. 231 00:24:27,132 --> 00:24:27,966 Sí. 232 00:24:30,093 --> 00:24:31,553 El expediente de la inspectora Oh. 233 00:24:32,679 --> 00:24:33,722 Capitán. 234 00:24:35,182 --> 00:24:36,641 ¿Por qué llamó a Jung Taeju? 235 00:24:38,852 --> 00:24:40,645 Infiltraron un espía entre nosotros, 236 00:24:41,521 --> 00:24:43,023 así que lancé una piedra. 237 00:24:44,524 --> 00:24:46,902 Veamos lo lejos que llegan las ondas. 238 00:24:48,445 --> 00:24:49,362 Sigue así. 239 00:24:49,946 --> 00:24:50,947 Buenas noches, señor. 240 00:25:18,308 --> 00:25:21,436 EXPEDIENTE 241 00:25:22,812 --> 00:25:25,065 PADRES FALLECIDOS PADRE: OH JINYEONG 242 00:25:25,148 --> 00:25:30,654 SE ARROJÓ AL TRÁFICO. LA AUTOPSIA REVELA QUE CONSUMÍA METANFETAMINA. 243 00:25:38,078 --> 00:25:40,080 POLICÍA METROPOLITANA DE INCHANG 244 00:26:29,087 --> 00:26:30,171 Este es mi cuchillo. 245 00:26:31,047 --> 00:26:32,674 Mátalo en cuanto lo encuentres. 246 00:26:49,899 --> 00:26:51,901 SERVICIO FORENSE NACIONAL 247 00:26:57,240 --> 00:26:58,992 Soy Oh Hyejin, de Narcóticos. 248 00:26:59,826 --> 00:27:01,244 ¿Está listo el informe de balística? 249 00:27:01,328 --> 00:27:03,705 Sí. Acabo de informar a su capitán. 250 00:27:06,916 --> 00:27:08,626 ¿De quién era el arma? 251 00:27:09,127 --> 00:27:12,630 No podemos determinar eso aquí. Pero recuperamos el número de serie. 252 00:27:19,804 --> 00:27:23,016 EL NÚMERO DE SERIE ES GL86575 253 00:27:23,099 --> 00:27:27,020 FOTO 4. NÚMERO DE SERIE RECUPERADO 254 00:27:52,754 --> 00:27:55,131 DEPARTAMENTO DE ADMINISTRACIÓN 255 00:28:14,401 --> 00:28:16,319 Choi Mujin dejó un arma en la escena. 256 00:28:16,986 --> 00:28:18,154 ¿Por qué? 257 00:28:18,822 --> 00:28:19,739 ¿Por qué ahora? 258 00:28:20,240 --> 00:28:22,325 Probablemente intenta provocarme 259 00:28:23,076 --> 00:28:25,245 porque pensó que era de un policía. 260 00:28:31,876 --> 00:28:34,963 INFORME DEL ANÁLISIS DE NÚMERO DE ARMA 261 00:28:45,807 --> 00:28:47,100 ¿Quién es Song Joonsu? 262 00:28:54,649 --> 00:28:56,276 Tenemos el informe del análisis del arma. 263 00:28:57,235 --> 00:28:59,070 Lo confirmé con Administración. 264 00:29:03,491 --> 00:29:05,034 ¿Lo recogiste? 265 00:29:06,202 --> 00:29:09,080 El arma fue entregada al cabo Song Joonsu en 2004. 266 00:29:10,290 --> 00:29:12,208 Según los registros, trabajaba en Narcóticos. 267 00:29:13,877 --> 00:29:14,711 ¿Quién es? 268 00:29:22,177 --> 00:29:23,678 Estuvo en el equipo. 269 00:29:25,054 --> 00:29:27,474 Murió menos de un mes después de unirse a Narcóticos. 270 00:29:29,934 --> 00:29:31,478 ¿Dongcheon estaba involucrado? 271 00:29:36,816 --> 00:29:38,151 Dongcheon lo mató. 272 00:29:48,203 --> 00:29:49,370 ¿Así que el arma era de… 273 00:29:49,454 --> 00:29:50,914 NOMBRE: SONG JOONSU NÚMERO DE SERIE: GL86575 274 00:29:51,498 --> 00:29:53,374 …el agente de Narcóticos muerto que mencionó Daesoo? 275 00:29:53,458 --> 00:29:55,710 MURIÓ DURANTE LA OPERACIÓN, NO SE RECUPERÓ EL ARMA 276 00:29:55,794 --> 00:29:59,005 SUPERVISOR A CARGO DEL EQUIPO DE NARCÓTICOS 1, TENIENTE CHA GIHO 277 00:30:29,619 --> 00:30:32,205 ¿Alguna vez Dongcheon mató a un policía? 278 00:30:34,415 --> 00:30:36,876 El arma pertenecía a un policía que murió hace mucho. 279 00:30:37,502 --> 00:30:40,338 Cha Giho dice que asesinaron al policía mientras seguía a Dongcheon… 280 00:30:40,421 --> 00:30:41,506 Eso no pasó. 281 00:30:42,674 --> 00:30:44,425 La organización no mata policías. 282 00:30:45,927 --> 00:30:47,804 Cha Giho lleva años detrás de mí 283 00:30:48,304 --> 00:30:49,931 y se pasó de la raya hace años. 284 00:30:51,057 --> 00:30:53,017 Se ganó nuestra confianza, nos engañó y nos tendió una trampa. 285 00:30:53,560 --> 00:30:55,061 Hizo todo lo que pudo. 286 00:30:56,688 --> 00:30:58,523 Pero ahora que el arma salió a la luz, 287 00:30:59,732 --> 00:31:01,484 está jugando sucio. 288 00:31:03,695 --> 00:31:04,863 No caigas en la trampa. 289 00:31:14,289 --> 00:31:15,540 Estoy diciendo la verdad. 290 00:31:16,374 --> 00:31:18,334 La policía se llevó todo. 291 00:31:24,966 --> 00:31:25,967 Sabes que 292 00:31:27,302 --> 00:31:28,386 no hay… 293 00:31:28,469 --> 00:31:29,596 ¿Sí, Gangjae? 294 00:31:29,679 --> 00:31:30,680 …mucha gente 295 00:31:31,681 --> 00:31:35,268 en este mundo que me guste. 296 00:31:36,269 --> 00:31:37,228 Sobre todo… 297 00:31:39,731 --> 00:31:42,567 no soporto a los idiotas que mienten. 298 00:31:44,485 --> 00:31:47,780 Pero ¿quién no miente en este trabajo? 299 00:31:47,864 --> 00:31:50,158 Es un mundo lleno de tipos malos. 300 00:31:53,411 --> 00:31:55,997 Si vas a mentir, 301 00:31:57,248 --> 00:31:59,250 - hazlo mejor. - No es eso, Gangjae… 302 00:32:04,756 --> 00:32:06,758 Debes mostrar sinceridad. 303 00:32:13,723 --> 00:32:14,891 INFORME DE LA MUERTE DE SONG JOONSU 304 00:32:14,974 --> 00:32:17,018 ERA FUNCIONARIO PÚBLICO. MIENTRAS SEGUÍAMOS LA RUTA DE 305 00:32:17,101 --> 00:32:20,063 LA NUEVA DROGA DE DONGCHEON, ENCONTRÓ UNA PISTA IMPORTANTE 306 00:32:20,146 --> 00:32:22,148 QUE CONDUCÍA A CHOI MUJIN. DURANTE LA INVESTIGACIÓN… 307 00:32:23,066 --> 00:32:24,192 ¿Qué dice? 308 00:32:25,151 --> 00:32:26,027 - Daesoo. - ¿Sí? 309 00:32:26,110 --> 00:32:27,779 Lo de Gangjae y Mango es lo mismo. 310 00:32:27,862 --> 00:32:29,405 - ¿LSD? - Sí. 311 00:32:29,489 --> 00:32:30,323 Espera. 312 00:32:30,949 --> 00:32:32,283 Dios mío. 313 00:32:36,871 --> 00:32:38,206 Ponlo en mi escritorio. 314 00:32:40,875 --> 00:32:41,960 Inspectora Oh. 315 00:32:43,294 --> 00:32:44,629 ¿Qué harás más tarde? 316 00:32:47,090 --> 00:32:48,174 ¿Por qué? 317 00:32:49,133 --> 00:32:50,468 ¿Quieres ir a tomar soju? 318 00:32:54,097 --> 00:32:55,473 Tengo planes. 319 00:32:56,808 --> 00:32:58,601 De acuerdo. 320 00:33:07,610 --> 00:33:09,028 "¿Quieres ir a tomar soju?". 321 00:33:09,821 --> 00:33:11,614 ¡Te ha rechazado! Dios. 322 00:33:12,532 --> 00:33:13,533 Ella no es fácil. 323 00:33:14,867 --> 00:33:16,452 ¡Invítame a mí a soju! 324 00:33:17,537 --> 00:33:18,538 Geonpyeong. 325 00:33:18,621 --> 00:33:20,039 "¿Quieres un poco de whisky?". 326 00:33:40,518 --> 00:33:43,187 ¿Habéis oído hablar de Do Gangjae o de sus drogas? 327 00:34:59,889 --> 00:35:01,099 ¿Qué haces aquí? 328 00:35:02,683 --> 00:35:04,519 ¿Y tú qué haces aquí? 329 00:35:04,602 --> 00:35:05,520 Responde. 330 00:35:09,732 --> 00:35:11,859 - Estaba vigilando a Mango. - Exacto. ¿Por qué? 331 00:35:11,943 --> 00:35:15,488 Las drogas encontradas en el gimnasio y las de Mango son las mismas. 332 00:35:15,571 --> 00:35:16,572 Lo sé. 333 00:35:18,741 --> 00:35:20,993 Te pregunto por qué estás sola. 334 00:35:22,954 --> 00:35:26,624 Porque esos capullos tienen una nueva droga, pero nadie lo investiga. 335 00:35:29,752 --> 00:35:30,795 ¿Eso es todo? 336 00:35:50,273 --> 00:35:51,732 Voy a buscar a Gangjae. 337 00:35:53,651 --> 00:35:55,695 Actúa sola de nuevo y te arrepentirás. 338 00:35:56,904 --> 00:35:57,905 Ve tras él. 339 00:36:15,965 --> 00:36:16,966 Buenas noches. 340 00:36:17,049 --> 00:36:18,968 - Gracias. - Volved pronto. 341 00:36:25,183 --> 00:36:26,309 Hola, está aquí. 342 00:36:35,526 --> 00:36:36,944 Viene a menudo últimamente. 343 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 Sí. 344 00:36:37,945 --> 00:36:40,281 - ¿Estofado de pescado picante y soju? - Sí, por favor. 345 00:36:51,876 --> 00:36:52,835 ¿Sí? 346 00:36:54,503 --> 00:36:55,421 Vale. 347 00:36:56,464 --> 00:36:59,050 Beomya-ro 261. 348 00:37:11,520 --> 00:37:12,521 De acuerdo. 349 00:37:16,484 --> 00:37:18,236 La fábrica cerró el mes pasado. 350 00:38:12,957 --> 00:38:14,333 ¿Por qué te esfuerzas tanto? 351 00:38:15,251 --> 00:38:17,378 Sigues a un drogadicto un viernes por la noche. 352 00:38:17,878 --> 00:38:21,382 - ¿No tienes amigos? - ¿Y tú? 353 00:38:28,848 --> 00:38:30,099 Estás haciendo esto 354 00:38:31,017 --> 00:38:32,310 por tu padre, ¿no? 355 00:38:38,691 --> 00:38:39,942 Hola. 356 00:38:41,861 --> 00:38:43,529 Olvidé mis cigarrillos. 357 00:38:45,573 --> 00:38:47,491 ¿Me comprarías un paquete? 358 00:38:51,871 --> 00:38:52,872 Cómpralos, por favor. 359 00:39:11,682 --> 00:39:14,685 Tu padre era adicto, ¿no? 360 00:39:16,604 --> 00:39:18,522 Estaba drogado cuando tuvo el accidente. 361 00:39:20,733 --> 00:39:22,443 Quieres atrapar a alguien. 362 00:39:23,903 --> 00:39:25,154 ¿Quién es? 363 00:40:18,040 --> 00:40:19,542 ¿Por qué se lo dio? 364 00:40:24,672 --> 00:40:26,507 No veo a sus matones. 365 00:41:52,510 --> 00:41:53,802 Pedazo de mierda. 366 00:42:36,470 --> 00:42:37,888 ¿Dónde está Gangjae? 367 00:42:40,599 --> 00:42:42,184 ¿Dónde está Do Gangjae? 368 00:43:02,121 --> 00:43:03,622 Me dijo un adivino… 369 00:43:04,999 --> 00:43:06,000 que este sería 370 00:43:06,834 --> 00:43:08,502 un año muy afortunado para mí. 371 00:43:10,421 --> 00:43:13,632 Esto es de nuestra cámara de seguridad. Ella apareció de repente, 372 00:43:13,716 --> 00:43:15,259 golpeando a todos mis hombres, 373 00:43:15,342 --> 00:43:16,594 y se llevó todas las drogas. 374 00:43:17,219 --> 00:43:18,554 Ese maldita poli de Narcóticos. 375 00:43:19,179 --> 00:43:21,849 Deja de quejarte de una poli. Cállate. 376 00:43:22,766 --> 00:43:23,684 ¿Qué? 377 00:43:25,060 --> 00:43:26,520 ¿Qué pasa? 378 00:43:27,354 --> 00:43:28,230 ¡Oye! 379 00:43:28,981 --> 00:43:30,149 ¡Es esa maldita perra! 380 00:43:37,031 --> 00:43:37,865 ¡Bang! 381 00:43:46,248 --> 00:43:47,207 Oh Hyejin. 382 00:43:52,713 --> 00:43:54,965 Inspectora Oh Hyejin. 383 00:44:02,556 --> 00:44:04,141 Me alegro de verte, 384 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 maldita perra. 385 00:45:07,121 --> 00:45:12,126 Subtítulos: Pablo Alonso Menlle