1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:22,355 --> 00:00:23,898 ‎Brațul meu! 3 00:00:26,276 --> 00:00:28,987 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Se pare că n-o să ne încetinească. 4 00:00:29,070 --> 00:00:30,029 ‎Ridică-te! 5 00:00:30,113 --> 00:00:31,698 ‎- Hei, Mango! ‎- Fir-ar să fie! 6 00:00:31,781 --> 00:00:34,159 ‎N-o să ajungi nicăieri așa. 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,076 ‎Mă doare. 8 00:00:35,660 --> 00:00:36,911 ‎Despre ce e vorba? 9 00:00:37,704 --> 00:00:38,705 ‎E partenera mea. 10 00:00:39,456 --> 00:00:40,415 ‎Dă-i drumul! 11 00:00:44,252 --> 00:00:45,211 ‎Eliberează-l! 12 00:00:48,131 --> 00:00:49,507 ‎Fir-ar a naibii… 13 00:00:51,092 --> 00:00:52,385 ‎Ai grijă ce spui! 14 00:00:52,469 --> 00:00:54,596 ‎Partenera mea doar te saluta. 15 00:00:57,891 --> 00:00:58,808 ‎Ai tupeu… 16 00:01:01,144 --> 00:01:02,353 ‎dar n-ai pic de tact. 17 00:01:08,318 --> 00:01:09,819 ‎Ce vrei? 18 00:01:11,404 --> 00:01:12,447 ‎Ai mandat? 19 00:01:13,573 --> 00:01:15,700 ‎Nu. N-am mandat. 20 00:01:17,452 --> 00:01:20,705 ‎Aoleu! Te știe toată lumea ‎că ai boabe de mazăre în loc de coaie, 21 00:01:21,247 --> 00:01:23,917 ‎dar ataci un polițist și ceri mandatul. 22 00:01:24,000 --> 00:01:26,920 ‎La cum te porți, drogurile sunt aici, nu? 23 00:01:28,838 --> 00:01:31,508 ‎Ce… Ce droguri? 24 00:01:31,591 --> 00:01:34,344 ‎Acum te bâlbâi. Ce adorabil! 25 00:01:35,053 --> 00:01:36,262 ‎Știi tu. 26 00:01:37,013 --> 00:01:38,181 ‎Alea mici 27 00:01:38,264 --> 00:01:39,516 ‎și negre. 28 00:01:40,600 --> 00:01:42,727 ‎Ai cui sunt toți banii ăștia? 29 00:01:42,811 --> 00:01:44,437 ‎Poate ar trebui să întreb pariorii. 30 00:01:44,521 --> 00:01:46,105 ‎Mă întreb dacă ei câștigă. 31 00:01:46,189 --> 00:01:47,357 ‎Stai! 32 00:01:48,233 --> 00:01:49,442 ‎Stai liniștit! 33 00:01:51,361 --> 00:01:53,279 ‎Nu te descurci nici cu un singur om. 34 00:01:53,363 --> 00:01:55,907 ‎Chiar dacă sunteți polițiști, ‎nu puteți face asta. 35 00:01:55,990 --> 00:01:58,201 ‎Ba putem. Unei jigodii ca tine. 36 00:01:58,284 --> 00:01:59,244 ‎Dă-te! 37 00:01:59,327 --> 00:02:01,663 ‎- Nu mișcă nimeni! ‎- Plecați! 38 00:02:01,746 --> 00:02:03,665 ‎- Poliția! ‎- Stai! 39 00:02:03,748 --> 00:02:09,045 ‎Lăsați toți banii pe masă ‎și arătați-mi niște acte! 40 00:02:09,129 --> 00:02:11,589 ‎- Haideți! ‎- Mâinile încrucișate! 41 00:02:11,673 --> 00:02:14,050 ‎- Rămâneți așezați! ‎- Domnule detectiv! 42 00:02:14,634 --> 00:02:16,219 ‎Domnule detectiv Jeon Pildo! 43 00:02:17,595 --> 00:02:20,473 ‎De ce faci asta? 44 00:02:20,557 --> 00:02:22,767 ‎Unde ai ascuns drogurile? 45 00:02:23,601 --> 00:02:26,187 ‎Habar n-am despre ce droguri vorbești. 46 00:02:27,105 --> 00:02:29,440 ‎Nici măcar paracetamol n-avem aici. 47 00:02:30,024 --> 00:02:31,693 ‎Data trecută nu le-ai ascuns acolo? 48 00:02:34,487 --> 00:02:37,031 ‎Le-ai ascuns și data trecută acolo sus. 49 00:02:37,115 --> 00:02:38,324 ‎Le-ai ascuns sus. 50 00:02:38,408 --> 00:02:39,742 ‎Piticanie! Să mergem! 51 00:02:40,869 --> 00:02:43,329 ‎Aici nu e farmacie. 52 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 ‎Nici măcar nu ajung acolo. 53 00:02:45,206 --> 00:02:47,834 ‎Nu e nimic acolo! De ce te tot uiți? 54 00:02:47,917 --> 00:02:49,586 ‎- Ticălos mic! ‎- Aoleu! 55 00:02:49,669 --> 00:02:52,422 ‎- Nu cumva obstrucționezi o afacere? ‎- Hei! 56 00:02:52,505 --> 00:02:54,591 ‎Eu am nevoie de droguri. 57 00:02:57,135 --> 00:02:58,219 ‎Ce… 58 00:02:58,303 --> 00:02:59,178 ‎Dar… 59 00:03:00,597 --> 00:03:02,015 ‎Măgarul! 60 00:03:20,867 --> 00:03:22,660 ‎Ce rahat! 61 00:03:22,744 --> 00:03:24,078 ‎- Treci aici! ‎- Da, domnule. 62 00:03:24,162 --> 00:03:27,040 ‎- Treci încoace, nenorocitule! Uite! ‎- Bine. Stai puțin! 63 00:03:27,707 --> 00:03:29,250 ‎Dobitocule! 64 00:03:29,334 --> 00:03:30,835 ‎Am pus-o. 65 00:03:34,964 --> 00:03:37,634 ‎Ușurel! Sunt rănit. 66 00:03:38,468 --> 00:03:40,053 ‎Haide! 67 00:03:41,346 --> 00:03:42,305 ‎Aoleu! 68 00:03:44,057 --> 00:03:46,184 ‎La naiba! 69 00:03:47,644 --> 00:03:49,437 ‎Hei, eu doar… 70 00:03:49,520 --> 00:03:51,773 ‎Ți-am spus să-l scoți pe Mango, 71 00:03:51,856 --> 00:03:53,399 ‎nu să-i nimicești pe toți. 72 00:03:53,900 --> 00:03:55,193 ‎Nu mă luau în seamă. 73 00:03:55,777 --> 00:03:58,363 ‎N-ai făcut-o fiindcă voiai ‎să-mi arăți ce dură ești? 74 00:04:01,824 --> 00:04:04,160 ‎Nu ai vrut să vezi de ce sunt în stare? 75 00:04:06,496 --> 00:04:07,830 ‎Să nu mai faci asta! 76 00:04:11,042 --> 00:04:13,294 ‎Nici măcar nu purtai vestă de protecție. 77 00:04:14,045 --> 00:04:16,422 ‎Nu suntem ca fosta ta echipă. 78 00:04:17,966 --> 00:04:19,133 ‎Da, domnule. 79 00:04:24,222 --> 00:04:25,598 ‎De unde ai asta? 80 00:04:27,976 --> 00:04:29,936 ‎Nu e doar gura de dra detectiv Oh. 81 00:04:30,019 --> 00:04:32,188 ‎A fost un cadou. 82 00:04:32,272 --> 00:04:34,190 ‎E o mostră pe care mi-a dat-o cineva. 83 00:04:35,149 --> 00:04:37,068 ‎Cine ți-a dat-o? 84 00:04:45,618 --> 00:04:47,870 ‎- Trimite-o la Criminalistică! ‎- Da, domnule. 85 00:04:50,581 --> 00:04:51,582 ‎Mango! 86 00:04:52,959 --> 00:04:55,169 ‎Câți ani crezi că-ți vor da de data asta? 87 00:04:55,837 --> 00:04:58,089 ‎Tipul ăsta e prietenul tău cel mai bun? 88 00:04:58,172 --> 00:04:59,632 ‎La naiba! 89 00:05:06,556 --> 00:05:07,724 ‎Este… 90 00:05:08,850 --> 00:05:10,852 ‎o adevărată brută. 91 00:05:24,866 --> 00:05:27,160 ‎De ce au creat zeii drogurile? 92 00:05:29,454 --> 00:05:31,247 ‎Ca o ultimă fărâmă de speranță 93 00:05:31,998 --> 00:05:34,459 ‎din Cutia Pandorei? 94 00:05:35,335 --> 00:05:36,377 ‎Nu. 95 00:05:38,129 --> 00:05:39,339 ‎Sunt droguri. 96 00:05:42,008 --> 00:05:44,594 ‎Război, moarte, sărăcie, boală. 97 00:05:45,428 --> 00:05:48,264 ‎De ce să le îndurăm, când le putem uita? 98 00:05:51,309 --> 00:05:53,061 ‎Bagă-le în gură! 99 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 ‎Îți dispar temerile și devii un supererou. 100 00:05:57,273 --> 00:05:59,650 ‎Nu lasă nicio urmă în corpul tău. 101 00:06:00,193 --> 00:06:02,570 ‎E un dar al zeilor. 102 00:06:05,198 --> 00:06:06,908 ‎E o ofertă tentantă. 103 00:06:07,492 --> 00:06:10,745 ‎Dar Choi Mujin nu va accepta așa ceva. 104 00:06:12,955 --> 00:06:15,792 ‎Metamfetamina aparține trecutului. 105 00:06:24,425 --> 00:06:26,677 ‎Luați-vă un costum negru! 106 00:06:28,221 --> 00:06:29,847 ‎O să fie o înmormântare în curând. 107 00:06:33,476 --> 00:06:34,769 ‎Mango a fost arestat. 108 00:06:36,104 --> 00:06:37,021 ‎Da? 109 00:06:37,730 --> 00:06:39,357 ‎Avea un drog nou. 110 00:06:39,982 --> 00:06:41,567 ‎Iar cei de la Antidrog îl caută. 111 00:06:42,568 --> 00:06:44,070 ‎De unde a apărut? 112 00:06:44,695 --> 00:06:45,780 ‎Încă nu știu. 113 00:06:46,364 --> 00:06:47,740 ‎Mă voi interesa. 114 00:06:47,824 --> 00:06:48,825 ‎Bine. 115 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 ‎Trimite-l pe dl Jung! 116 00:07:01,254 --> 00:07:02,755 ‎Te-am înregistrat în sistem. 117 00:07:04,841 --> 00:07:05,675 ‎Bine. 118 00:07:06,217 --> 00:07:07,176 ‎Mulțumesc. 119 00:07:13,933 --> 00:07:15,560 ‎AGENȚIA DE POLIȚIE METROPOLITANĂ ‎INCHANG 120 00:07:15,643 --> 00:07:16,853 ‎BAZA DE DATE 121 00:07:22,275 --> 00:07:24,569 ‎2016 DONGCHEON YOON DONGHOON 122 00:07:30,450 --> 00:07:32,577 ‎ASASINATUL ȘEFULUI DE OPERAȚIUNI ‎YOON DONGHOON 123 00:07:37,748 --> 00:07:39,292 ‎INDIVID CU GLUGĂ INTRĂ ÎN SCARĂ 124 00:07:40,001 --> 00:07:43,713 ‎JUNG TAEJU ERA CU YOON DONGHOON ‎LA ULTIMA LOCAȚIE ÎNAINTE SĂ MOARĂ 125 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 ‎Ucigașul lui Donghoon e un polițist. 126 00:07:50,761 --> 00:07:52,972 ‎IDENTIC CU MODELUL FOLOSIT DE POLIȚIE 127 00:07:53,055 --> 00:07:54,474 ‎CRIMINALISTICĂ ‎GLONȚ 1 128 00:07:55,933 --> 00:07:58,603 ‎ÎN ZIUA MORȚII LUI YOON DONGHOON, ‎LT. CHA GIHO ȘI CAPORAL KIM TAEUK 129 00:07:58,686 --> 00:08:01,898 ‎PARTICIPAU LA OPERAȚIUNE DE CAPTURARE ‎A PRODUCĂTORULUI DE DROGURI JUNGOO 130 00:08:08,696 --> 00:08:09,947 ‎Vrei niște cafea? 131 00:08:11,282 --> 00:08:12,158 ‎Bine. 132 00:08:30,593 --> 00:08:32,178 ‎Nu ai plecat încă? 133 00:08:32,720 --> 00:08:33,638 ‎Nu, domnule. 134 00:09:06,212 --> 00:09:07,505 ‎Am auzit de un drog nou. 135 00:09:08,589 --> 00:09:09,423 ‎Da, domnule. 136 00:09:10,049 --> 00:09:10,967 ‎Așa am auzit. 137 00:09:14,512 --> 00:09:17,223 ‎Trei săptămâni n-am putut distribui ‎din cauza dlui Bae. 138 00:09:18,015 --> 00:09:20,184 ‎A apărut o nouă rețea în acea perioadă? 139 00:09:20,268 --> 00:09:22,186 ‎Mă voi interesa. 140 00:09:22,270 --> 00:09:23,563 ‎Nu e nevoie. 141 00:09:24,355 --> 00:09:25,565 ‎Va afla Jiwoo. 142 00:09:29,485 --> 00:09:32,071 ‎AM AJUNS ÎN TOKIO. RESPECTĂ TERMENUL ‎DUPĂ CE SE BATE PALMA 143 00:09:33,614 --> 00:09:34,699 ‎Și fabrica? 144 00:09:34,782 --> 00:09:36,492 ‎Am preluat-o. 145 00:09:36,576 --> 00:09:38,286 ‎- Unde e? ‎- În Portul de Nord. 146 00:09:41,831 --> 00:09:43,249 ‎O voi verifica eu. 147 00:09:50,590 --> 00:09:53,884 ‎Mă bucur să vă cunosc. Sunt Kang Sooyeon. 148 00:09:55,177 --> 00:09:59,432 ‎Președintele nostru ‎ar fi venit personal, dar… 149 00:10:02,476 --> 00:10:05,479 ‎Atunci, trecem la afaceri? 150 00:10:21,871 --> 00:10:25,041 ‎E cel mai bun produs de pe piață acum. 151 00:10:25,708 --> 00:10:30,421 ‎Le numim „diamante”. 152 00:10:31,047 --> 00:10:31,964 ‎METAMFETAMINĂ 99,99% 153 00:10:32,048 --> 00:10:33,549 ‎E de cea mai bună calitate. 154 00:10:46,437 --> 00:10:50,191 ‎Le luăm. Aduceți marfa în zece zile! 155 00:10:50,691 --> 00:10:52,777 ‎Da, domnule. Am înțeles. 156 00:11:19,595 --> 00:11:22,431 ‎La naiba! Carbohidrații îngrașă, ‎dar de ce sunt așa buni? 157 00:11:22,515 --> 00:11:25,559 ‎Nu e de la mâncare. Îmbătrânești. 158 00:11:25,643 --> 00:11:27,937 ‎Idiotule! Deci nu-l vrei? 159 00:11:28,020 --> 00:11:30,731 ‎Haide! Ai pierdut pariul. 160 00:11:31,732 --> 00:11:33,859 ‎- Poftim, dră detectiv Oh. ‎- Mulțumesc. 161 00:11:35,486 --> 00:11:37,363 ‎Dle detectiv Ko Gunpyeong! 162 00:11:39,990 --> 00:11:40,825 ‎Ăsta e al tău? 163 00:11:44,078 --> 00:11:45,913 ‎Nu-l vom interoga mai mult pe Mango? 164 00:11:45,996 --> 00:11:48,541 ‎E un turnător. Trebuie să-l închidem. 165 00:11:48,624 --> 00:11:50,543 ‎Va vorbi când ne pierdem interesul. 166 00:11:51,460 --> 00:11:52,962 ‎Cum rămâne cu investigația? 167 00:11:53,671 --> 00:11:54,588 ‎Hei! 168 00:11:56,132 --> 00:11:58,342 ‎De ce ai nevoie cel mai mult în poliție? 169 00:12:00,136 --> 00:12:03,431 ‎La Antidrog nu e vorba ‎de informații sau ceva similar? 170 00:12:03,514 --> 00:12:04,473 ‎Greșit. 171 00:12:04,557 --> 00:12:05,641 ‎De răbdare. 172 00:12:06,559 --> 00:12:09,103 ‎Dacă aștepți, o să-i prinzi. 173 00:12:10,604 --> 00:12:11,480 ‎Mănâncă! 174 00:12:21,240 --> 00:12:24,910 ‎AGENȚIA DE POLIȚIE METROPOLITANĂ ‎INCHANG 175 00:12:39,258 --> 00:12:41,343 ‎Căpitane! Ținta e în mișcare. 176 00:12:42,720 --> 00:12:43,679 ‎Să mergem! 177 00:12:45,723 --> 00:12:46,849 ‎Solicită întăriri! 178 00:12:46,932 --> 00:12:47,850 ‎Da, domnule. 179 00:12:49,101 --> 00:12:50,936 ‎- Să mergem! ‎- Plecăm, domnule. 180 00:12:52,897 --> 00:12:56,108 ‎Număr de serie K2017-3154. ‎Caporal Oh Hyejin. 181 00:13:07,870 --> 00:13:09,622 ‎Bine. Predați-vă telefoanele! 182 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 ‎În seara asta, 183 00:13:26,388 --> 00:13:27,806 ‎ținta noastră este… 184 00:13:32,728 --> 00:13:33,896 ‎Choi Mujin. 185 00:13:44,281 --> 00:13:45,449 ‎Choi Mujin. 186 00:13:46,534 --> 00:13:48,452 ‎La prima vedere, ‎e directorul hotelului Liber, 187 00:13:48,536 --> 00:13:51,247 ‎dar deține Dongcheon, ‎cea mai mare rețea de droguri 188 00:13:51,330 --> 00:13:54,291 ‎care furnizează 90% ‎din metamfetamina din țară. 189 00:13:55,084 --> 00:13:59,255 ‎Intermediarul, Bae Jungoo, director la ‎o firmă de transport maritim, s-a sinucis. 190 00:13:59,838 --> 00:14:02,883 ‎O barcă deținută de Bae a sosit ‎din Thailanda acum două zile. 191 00:14:02,967 --> 00:14:04,677 ‎Choi Mujin a preluat fabrica. 192 00:14:06,303 --> 00:14:08,305 ‎Se află în sectorul K din Portul de Nord. 193 00:14:09,890 --> 00:14:11,850 ‎Choi Mujin va sosi în 50 de minute. 194 00:14:12,434 --> 00:14:16,105 ‎Echipele 1 și 2 vor intra sub ordinele ‎celor de la Antidrog. Restul veți aștepta. 195 00:14:16,188 --> 00:14:17,731 ‎HOTEL LIBER, CHOI MUJIN, ‎MONITOR 1 196 00:14:21,652 --> 00:14:23,070 ‎Lăsați-i pe ceilalți! 197 00:14:24,655 --> 00:14:26,073 ‎Ținta noastră e Choi Mujin. 198 00:14:26,782 --> 00:14:27,616 ‎S-a înțeles? 199 00:14:28,409 --> 00:14:29,326 ‎- Da! ‎- Da! 200 00:14:30,327 --> 00:14:31,662 ‎Porniți! 201 00:14:36,500 --> 00:14:37,418 ‎Să mergem! 202 00:14:52,016 --> 00:14:53,517 ‎Uite-ți camera corporală! 203 00:14:54,226 --> 00:14:55,644 ‎Ai grijă să stochezi datele. 204 00:14:56,645 --> 00:15:01,984 ‎Hei! Prindeți-l pe Choi Mujin ‎și faceți rost de probe, bine? 205 00:15:02,067 --> 00:15:03,319 ‎- Da, domnule. ‎- Da. 206 00:15:04,653 --> 00:15:06,322 ‎Nu fi emoționată! O să te rănești. 207 00:15:39,229 --> 00:15:40,814 ‎Oprim stația radio acum. 208 00:16:13,472 --> 00:16:15,099 ‎Rămâneți pe poziții și așteptați! 209 00:16:18,185 --> 00:16:19,728 ‎Mulțumesc că ai venit. 210 00:16:21,772 --> 00:16:23,732 ‎- Laboratorul e jos? ‎- Da. 211 00:16:23,816 --> 00:16:27,027 ‎Încărcăm materia primă în Thailanda ‎și fabricăm pe mare. 212 00:16:27,111 --> 00:16:28,612 ‎Pe aici, vă rog! 213 00:16:47,423 --> 00:16:48,632 ‎Echipa 1 în poziție. 214 00:16:49,133 --> 00:16:51,719 ‎Echipa 2 în poziție. Confirm că Choi Mujin este pe navă. 215 00:16:52,970 --> 00:16:53,971 ‎Infiltrați-vă! 216 00:18:25,813 --> 00:18:26,647 ‎Repede! 217 00:18:26,730 --> 00:18:28,857 ‎Prindeți-l! Nu-l lăsați să scape! 218 00:18:59,346 --> 00:19:00,556 ‎Sunt din echipaj. 219 00:19:00,639 --> 00:19:02,724 ‎Cică nu știu nimic despre laborator. 220 00:19:02,808 --> 00:19:03,934 ‎Avansați! 221 00:19:04,017 --> 00:19:04,935 ‎Avansăm. 222 00:19:58,322 --> 00:19:59,865 ‎Ținta e Choi Mujin. 223 00:20:00,407 --> 00:20:01,909 ‎Obțineți probe cu orice preț! 224 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 ‎Ce se întâmplă? 225 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 ‎Hei, Pildo! 226 00:20:28,477 --> 00:20:32,064 ‎Pildo a pățit ceva. Echipa 2, duceți-vă acum la Echipa 1! 227 00:20:32,147 --> 00:20:34,733 ‎- Da, domnule. ‎- Nu vom mai rămâne iar fără marfă. 228 00:20:36,360 --> 00:20:37,653 ‎Domnul Bae era deștept. 229 00:20:42,658 --> 00:20:44,534 ‎Trimite-i marfa lui Yamamoto! 230 00:20:44,618 --> 00:20:45,494 ‎Da, domnule. 231 00:21:30,372 --> 00:21:31,373 ‎Stai, Choi Mujin! 232 00:21:33,417 --> 00:21:34,626 ‎Lasă cuțitul jos! 233 00:21:35,419 --> 00:21:36,586 ‎Oprește-te! 234 00:21:36,670 --> 00:21:40,173 ‎Choi Mujin, ești arestat ‎pentru producerea de droguri ilegale. 235 00:21:40,716 --> 00:21:42,009 ‎Nu face asta, Jung Taeju! 236 00:21:44,636 --> 00:21:46,596 ‎Pildo, ești bine? Cine a tras? 237 00:21:51,810 --> 00:21:53,603 ‎Pildo! 238 00:21:53,687 --> 00:21:54,896 ‎Stai pe loc, Choi Mujin! 239 00:22:02,070 --> 00:22:04,281 ‎Prindeți-l pe Choi Mujin! Prindeți-l! 240 00:22:05,282 --> 00:22:06,992 ‎Stai pe loc, Choi Mujin! 241 00:22:21,256 --> 00:22:23,258 ‎Choi Mujin scapă! 242 00:22:33,393 --> 00:22:34,436 ‎Urmați-mă! 243 00:22:42,986 --> 00:22:44,571 ‎- Unde e Choi Mujin? ‎- Choi Mujin? 244 00:22:44,654 --> 00:22:45,572 ‎Găsiți-l! 245 00:22:45,655 --> 00:22:48,033 ‎- Găsiți-l pe Choi Mujin! ‎- Hai să-l căutăm! 246 00:23:18,355 --> 00:23:19,272 ‎Nu? 247 00:23:21,900 --> 00:23:22,818 ‎- Tu. ‎- Da? 248 00:23:22,901 --> 00:23:24,069 ‎Uită-te din nou înăuntru! 249 00:23:24,152 --> 00:23:24,986 ‎Da, domnule. 250 00:23:30,951 --> 00:23:32,410 ‎Ai văzut cine a tras? 251 00:23:42,379 --> 00:23:45,966 ‎La naiba! Cu spărtura aia, ‎nici n-o putem folosi ca dovadă. 252 00:23:49,010 --> 00:23:51,012 ‎Căpitane! Aici. 253 00:24:41,521 --> 00:24:42,647 ‎Căpitane! 254 00:25:17,641 --> 00:25:18,767 ‎La naiba! 255 00:25:40,372 --> 00:25:42,082 ‎Cha Giho mă urmărea. 256 00:25:42,999 --> 00:25:44,251 ‎Nu dădeau semne de mișcare… 257 00:25:44,334 --> 00:25:45,585 ‎Taeju! 258 00:25:48,713 --> 00:25:49,756 ‎Cine suntem? 259 00:25:51,508 --> 00:25:55,011 ‎Ați uitat cine suntem datorită ‎costumelor de firmă și a titlurilor? 260 00:25:56,888 --> 00:25:58,098 ‎Îmi pare rău. 261 00:26:00,642 --> 00:26:02,435 ‎Află cine e turnătorul! 262 00:26:03,353 --> 00:26:04,187 ‎Da, domnule. 263 00:26:06,356 --> 00:26:07,440 ‎Dar… 264 00:26:09,526 --> 00:26:11,278 ‎de ce nu ne-a contactat Jiwoo? 265 00:26:26,543 --> 00:26:30,005 ‎Am verificat și nimeni din echipa noastră nu a tras cu arma. 266 00:26:30,964 --> 00:26:31,798 ‎Serios? 267 00:26:35,260 --> 00:26:36,761 ‎Bravo pentru azi, căpitane Lee! 268 00:26:46,021 --> 00:26:48,356 ‎AGENȚIA DE POLIȚIE METROPOLITANĂ ‎INCHANG 269 00:27:01,953 --> 00:27:03,705 ‎APELARE… 270 00:27:03,788 --> 00:27:08,209 ‎Telefonul este închis. Apelul va fi redirecționat… 271 00:27:35,612 --> 00:27:39,282 ‎INTRARE APEL 272 00:27:52,170 --> 00:27:54,172 ‎APEL ÎN DESFĂȘURARE 273 00:27:54,255 --> 00:27:55,507 ‎APEL OPRIT 274 00:28:03,765 --> 00:28:05,016 ‎Uită-te la asta! 275 00:28:05,100 --> 00:28:06,059 ‎Uită-te! 276 00:28:06,810 --> 00:28:08,645 ‎Vorbeai cu Choi Mujin. 277 00:28:09,229 --> 00:28:10,271 ‎Te-am văzut. 278 00:28:11,189 --> 00:28:12,774 ‎Choi Mujin era acolo! 279 00:28:14,526 --> 00:28:16,319 ‎Nu știu nimic. 280 00:28:18,029 --> 00:28:19,364 ‎Ce ticălos… 281 00:28:20,240 --> 00:28:21,074 ‎Treci încoace! 282 00:28:21,658 --> 00:28:22,534 ‎Treci încoace! 283 00:28:22,617 --> 00:28:24,828 ‎- Ce naiba? ‎- Hei! Domnilor detectivi! 284 00:28:24,911 --> 00:28:27,497 ‎- Pildo, dă-i drumul! ‎- V-am văzut. 285 00:28:27,580 --> 00:28:29,165 ‎Vorbește, nemernicule! 286 00:28:40,635 --> 00:28:42,762 ‎- Scoateți toți armele! ‎- Ce? 287 00:28:43,847 --> 00:28:44,764 ‎Ce… 288 00:28:52,439 --> 00:28:54,941 ‎Căpitane, chiar și noi? 289 00:28:56,568 --> 00:28:57,569 ‎Căpitane! 290 00:29:03,241 --> 00:29:05,326 ‎Domnule, n-am fost noi. 291 00:29:28,141 --> 00:29:29,142 ‎Înapoiați armele! 292 00:29:32,687 --> 00:29:33,938 ‎Ce naiba se întâmplă? 293 00:29:35,607 --> 00:29:36,858 ‎La naiba! 294 00:29:42,781 --> 00:29:44,240 ‎Fir-ar! 295 00:29:44,324 --> 00:29:46,409 ‎Arestările lui Park Changoo ‎și Mango au fost de fațadă? 296 00:29:49,078 --> 00:29:51,790 ‎Ne-am dus după ei și am așteptat ‎ca Choi Mujin să lase garda jos. 297 00:29:51,873 --> 00:29:54,167 ‎Deci el a fost ținta de la început. 298 00:29:54,250 --> 00:29:56,085 ‎Trebuia să-l prindem asupra faptului! 299 00:30:06,054 --> 00:30:06,930 ‎Choi Mujin. 300 00:30:07,472 --> 00:30:09,808 ‎A devenit șeful Dongcheon acum 11 ani. 301 00:30:09,891 --> 00:30:12,936 ‎Producere și distribuire de droguri, ‎agresiune și chiar crimă. 302 00:30:13,019 --> 00:30:16,231 ‎A fost suspectul principal ‎în multe cazuri, dar n-a fost acuzat. 303 00:30:16,815 --> 00:30:20,193 ‎N-am avut niciodată suficiente dovezi ‎și alții și-au asumat mereu vina. 304 00:30:26,282 --> 00:30:27,700 ‎YOON DONGHOON ‎A MURIT ÎN 2016 305 00:30:31,871 --> 00:30:32,789 ‎Yoon Donghoon. 306 00:30:33,373 --> 00:30:36,543 ‎Era cel mai bun prieten al lui Choi Mujin. ‎A fost ucis acum cinci ani. 307 00:30:39,879 --> 00:30:41,631 ‎Cine l-a ucis? 308 00:30:41,714 --> 00:30:42,757 ‎Nu l-am prins. 309 00:30:43,383 --> 00:30:44,968 ‎N-am găsit arma crimei. 310 00:30:45,593 --> 00:30:47,428 ‎- Dar… ‎- Ce s-a întâmplat? 311 00:30:54,143 --> 00:30:56,980 ‎N-ai adus nicio dovadă ‎și ai incendiat barca? 312 00:30:58,189 --> 00:30:59,065 ‎Cha Giho! 313 00:30:59,566 --> 00:31:00,984 ‎Ce crezi că faci? 314 00:31:02,026 --> 00:31:02,944 ‎Îmi pare rău. 315 00:31:03,486 --> 00:31:06,155 ‎Ți-am spus să nu te lași condus de emoții. 316 00:31:06,739 --> 00:31:08,157 ‎Ce ai de gând să faci? 317 00:31:09,450 --> 00:31:11,119 ‎Trebuie să-l prindem pe Choi Mujin. 318 00:31:13,079 --> 00:31:14,789 ‎Trebuie să-l distrugem! 319 00:31:22,130 --> 00:31:23,798 ‎Iar voi, țineți-vă gura! 320 00:31:25,800 --> 00:31:27,552 ‎Dacă se află, suntem morți cu toții. 321 00:31:34,601 --> 00:31:35,810 ‎Revino-ți! 322 00:32:06,090 --> 00:32:08,843 ‎Îl putem prinde ‎pe nemernicul de Choi Mujin? 323 00:32:11,012 --> 00:32:13,348 ‎Cine naiba a tras cu arma? 324 00:32:16,851 --> 00:32:18,561 ‎De când îl urmărești? 325 00:32:19,187 --> 00:32:22,273 ‎De dinainte să lucrez la Antidrog, ‎deci de mai bine de patru ani. 326 00:32:23,066 --> 00:32:25,401 ‎De ce-l urmărește căpitanul? 327 00:32:25,485 --> 00:32:26,361 ‎De ce crezi? 328 00:32:26,986 --> 00:32:29,155 ‎Fiindcă e ‎cel mai mare narcotraficant, desigur. 329 00:32:31,324 --> 00:32:34,077 ‎Știi câte droguri ‎distribuie anual Dongcheon? 330 00:32:34,827 --> 00:32:36,454 ‎Căpitanul are motivele lui. 331 00:32:40,166 --> 00:32:43,127 ‎A murit un boboc de la Antidrog ‎acum ceva timp. 332 00:32:43,211 --> 00:32:45,713 ‎Cred că era prin 2004. 333 00:33:07,777 --> 00:33:09,404 ‎Și de atunci până acum… 334 00:33:09,487 --> 00:33:10,321 ‎Da. 335 00:33:11,114 --> 00:33:12,073 ‎Imaginează-ți cum… 336 00:33:13,074 --> 00:33:15,243 ‎Cum se simte Giho acum! 337 00:33:19,247 --> 00:33:20,415 ‎Ce facem acum? 338 00:33:20,999 --> 00:33:22,083 ‎Ce să facem? 339 00:33:23,251 --> 00:33:24,544 ‎Ne pregătim și atacăm iar. 340 00:33:26,129 --> 00:33:28,297 ‎Până îi terminăm ‎pe ticăloșii din Dongcheon. 341 00:33:30,383 --> 00:33:31,259 ‎Să ciocnim! 342 00:33:32,343 --> 00:33:34,137 ‎Cum de ești atât de relaxat? 343 00:33:36,556 --> 00:33:38,307 ‎Junho, aici! 344 00:33:39,434 --> 00:33:40,393 ‎Junho! 345 00:33:40,476 --> 00:33:41,602 ‎Ce? A venit Junho? 346 00:33:41,686 --> 00:33:43,479 ‎- Da. Bună! ‎- Trebuie să dau un telefon. 347 00:33:43,563 --> 00:33:44,731 ‎Sigur. 348 00:33:44,814 --> 00:33:45,732 ‎Stai jos! 349 00:33:45,815 --> 00:33:47,984 ‎- Hei, puștiule! Ești bine? ‎- Da, sunt. 350 00:33:48,067 --> 00:33:49,902 ‎- Mă bucur că ai venit. ‎- Mulțumesc. 351 00:33:49,986 --> 00:33:50,987 ‎Încă un pahar, vă rog! 352 00:33:51,863 --> 00:33:53,281 ‎Arată bine. 353 00:33:53,364 --> 00:33:54,699 ‎Mănâncă! 354 00:33:59,245 --> 00:34:00,288 ‎Ești bine? 355 00:34:04,667 --> 00:34:06,836 ‎A fost o ambuscadă. N-am știut dinainte. 356 00:34:08,212 --> 00:34:09,380 ‎Sunt urmărit? 357 00:34:10,173 --> 00:34:11,049 ‎Nu. 358 00:34:14,052 --> 00:34:16,095 ‎Sunt camere în hotel. 359 00:34:16,179 --> 00:34:18,056 ‎Pe holul de la intrarea în‎ penthouse. 360 00:34:18,139 --> 00:34:20,558 ‎La intrarea în liftul de la subsol. La ieșirea din garaj. 361 00:34:20,641 --> 00:34:22,810 ‎Sunt trei camere în locurile alea. 362 00:34:26,481 --> 00:34:28,900 ‎Ceea ce înseamnă că avem o cârtiță. 363 00:34:30,026 --> 00:34:31,319 ‎Mă voi interesa. 364 00:34:34,197 --> 00:34:35,573 ‎Tu ai tras cu arma? 365 00:34:37,450 --> 00:34:39,243 ‎Nu aveam cum să iau legătura cu tine. 366 00:34:41,496 --> 00:34:42,705 ‎Și mereu… 367 00:34:46,042 --> 00:34:48,419 ‎am vrut să folosesc arma ‎la locul unei infracțiuni. 368 00:34:50,797 --> 00:34:52,423 ‎Adevărul va ieși la iveală acum… 369 00:34:55,885 --> 00:34:57,470 ‎fiindcă am lăsat pistolul acolo. 370 00:35:34,423 --> 00:35:35,550 ‎Îl știi pe Junho, nu? 371 00:35:35,633 --> 00:35:37,677 ‎L-ai trimis în vacanță. 372 00:35:39,011 --> 00:35:41,347 ‎Vom lucra împreună când se întoarce. Nu? 373 00:35:42,098 --> 00:35:43,432 ‎Să bem! 374 00:35:43,516 --> 00:35:44,475 ‎Golanilor! 375 00:35:45,059 --> 00:35:46,769 ‎- Noroc! ‎- Aoleu! 376 00:36:15,131 --> 00:36:16,132 ‎Ce? 377 00:36:19,677 --> 00:36:20,511 ‎Domnule! 378 00:36:20,595 --> 00:36:21,512 ‎Ce? 379 00:36:22,638 --> 00:36:23,556 ‎Ce? 380 00:36:24,432 --> 00:36:25,349 ‎Hei! 381 00:36:26,142 --> 00:36:27,018 ‎Ce se întâmplă? 382 00:36:30,771 --> 00:36:33,232 ‎- De ce? ‎- La naiba! 383 00:36:40,448 --> 00:36:42,074 ‎Am fost descoperiți. 384 00:38:11,706 --> 00:38:12,873 ‎Hei! 385 00:38:14,333 --> 00:38:15,543 ‎Ești pregătit? 386 00:38:16,502 --> 00:38:19,505 ‎Băga-mi-aș, sunt pregătit de cinci ani! 387 00:38:50,828 --> 00:38:55,082 ‎SERVICIUL NAȚIONAL DE CRIMINALISTICĂ 388 00:39:34,246 --> 00:39:35,915 ‎- Ce? ‎- La o parte! 389 00:39:46,842 --> 00:39:48,594 ‎Locul ăsta nu s-a schimbat deloc. 390 00:39:51,389 --> 00:39:52,473 ‎Domnule Jung! 391 00:39:53,641 --> 00:39:54,600 ‎Eu sunt! 392 00:39:56,644 --> 00:39:57,728 ‎Ucideți-i pe toți! 393 00:40:05,736 --> 00:40:07,696 ‎Nenorocitule! 394 00:40:11,659 --> 00:40:13,369 ‎Nenorocitule! 395 00:40:25,923 --> 00:40:27,633 ‎La naiba! 396 00:41:07,965 --> 00:41:10,134 ‎Stop! 397 00:41:10,217 --> 00:41:12,636 ‎Stop! 398 00:41:18,434 --> 00:41:22,354 ‎A trecut mult timp, Taeju. ‎Ar trebui să te salut. 399 00:41:24,106 --> 00:41:25,149 ‎Dobitocule! 400 00:41:25,941 --> 00:41:26,901 ‎Chiar crezi… 401 00:41:26,984 --> 00:41:28,903 ‎Hei! Îmi rănești sentimentele. 402 00:41:31,238 --> 00:41:32,948 ‎Haide! 403 00:41:35,075 --> 00:41:36,494 ‎Nu te bucuri să mă vezi? 404 00:41:40,581 --> 00:41:41,749 ‎Oprește-te! 405 00:41:44,960 --> 00:41:46,754 ‎Nenorocitule! 406 00:41:46,837 --> 00:41:48,255 ‎La naiba! 407 00:41:53,260 --> 00:41:54,762 ‎„Omoară-mă dacă vrei!” 408 00:41:56,805 --> 00:41:58,641 ‎Asta îmi zice expresia feței tale. 409 00:42:00,476 --> 00:42:01,894 ‎N-o să te ucid. 410 00:42:03,062 --> 00:42:03,938 ‎Relaxează-te! 411 00:42:10,736 --> 00:42:11,695 ‎Față, 412 00:42:13,030 --> 00:42:13,989 ‎braț, 413 00:42:15,491 --> 00:42:16,450 ‎picior. 414 00:42:17,868 --> 00:42:20,037 ‎Alege una! Doar una. 415 00:42:22,540 --> 00:42:24,083 ‎Nu poți alege, nu-i așa? 416 00:42:27,962 --> 00:42:29,088 ‎Nici eu n-am putut. 417 00:42:42,059 --> 00:42:45,062 ‎PUTEREA ȘTIINȚEI DEZVĂLUIE ADEVĂRUL 418 00:42:51,527 --> 00:42:52,444 ‎Bine. 419 00:42:52,528 --> 00:42:54,613 ‎Hei, sună-mă! 420 00:43:14,675 --> 00:43:15,634 ‎Unde ești? 421 00:43:16,427 --> 00:43:17,344 ‎Acasă. 422 00:43:17,428 --> 00:43:18,762 ‎Vino la sala Dongcheon! 423 00:43:41,660 --> 00:43:44,163 ‎SERVICIUL NAȚIONAL DE CRIMINALISTICĂ 424 00:43:56,759 --> 00:43:58,761 ‎FABRICAT ÎN BRAZILIA 425 00:44:16,445 --> 00:44:18,530 ‎Stați drepți! 426 00:44:18,614 --> 00:44:20,991 ‎Cum n-ai văzut cine te-a atacat? ‎Faci mișto de mine? 427 00:44:21,075 --> 00:44:22,201 ‎Intră! 428 00:44:24,036 --> 00:44:24,995 ‎Jung Taeju! 429 00:44:26,163 --> 00:44:27,498 ‎Chiar n-o să vorbești? 430 00:44:28,207 --> 00:44:29,041 ‎Ei bine? 431 00:44:45,557 --> 00:44:47,559 ‎M-AM ÎNTORS 432 00:44:47,643 --> 00:44:49,103 ‎Nu știu cine a fost, 433 00:44:49,687 --> 00:44:51,814 ‎dar i-a distrus ‎pe musculoșii de la Dongcheon. 434 00:44:52,940 --> 00:44:54,983 ‎Trei au murit, unul e în stare critică. 435 00:44:57,486 --> 00:44:59,238 ‎L-au ucis pe Choi Mujin? 436 00:46:02,593 --> 00:46:07,598 ‎Subtitrarea: Clarisa Ivanov