1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:22,355 --> 00:00:23,898 Meu braço! 3 00:00:26,276 --> 00:00:28,987 - O que é isso? - Acho que ela não vai nos atrasar. 4 00:00:29,070 --> 00:00:30,029 Levante-se. 5 00:00:30,113 --> 00:00:31,698 - Ei, Mango. - Droga! 6 00:00:31,781 --> 00:00:34,159 Assim não vai chegar a lugar algum. 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,076 Isso dói. 8 00:00:35,660 --> 00:00:36,911 O que é isso? 9 00:00:37,704 --> 00:00:38,705 Ela é minha parceira. 10 00:00:39,456 --> 00:00:40,415 Pode soltá-lo. 11 00:00:44,252 --> 00:00:45,211 Solte-o. 12 00:00:48,131 --> 00:00:49,507 Mas que caralho… 13 00:00:51,092 --> 00:00:52,385 Olhe essa boca suja. 14 00:00:52,469 --> 00:00:54,596 Minha parceira só estava cumprimentando. 15 00:00:57,891 --> 00:00:58,808 Você tem coragem… 16 00:01:01,144 --> 00:01:02,353 mas não tem tato algum. 17 00:01:08,318 --> 00:01:09,819 O que você quer? 18 00:01:11,404 --> 00:01:12,447 Tem um mandado? 19 00:01:13,573 --> 00:01:15,700 Não tenho um mandado. 20 00:01:17,452 --> 00:01:20,705 Sério, dizem mesmo que você é medroso, 21 00:01:21,247 --> 00:01:23,917 mas ataca uma policial e depois quer ver um mandado. 22 00:01:24,000 --> 00:01:26,920 Acho que isso significa que as drogas estão aqui, não é? 23 00:01:28,838 --> 00:01:31,508 Espere… Que drogas? 24 00:01:31,591 --> 00:01:34,344 Começou a gaguejar, que engraçadinho… 25 00:01:35,053 --> 00:01:36,262 Você sabe. 26 00:01:37,013 --> 00:01:38,181 Aquelas pequenas… 27 00:01:38,264 --> 00:01:39,516 E pretinhas. 28 00:01:40,600 --> 00:01:42,727 De quem é toda essa grana? 29 00:01:42,811 --> 00:01:44,437 Será que pergunto aos jogadores? 30 00:01:44,521 --> 00:01:46,105 Me pergunto se estão ganhando. 31 00:01:46,189 --> 00:01:47,357 Espere! 32 00:01:48,233 --> 00:01:49,442 Não se mova. 33 00:01:51,361 --> 00:01:53,279 Não dão conta nem de uma pessoa. 34 00:01:53,363 --> 00:01:55,907 Mesmo sendo policiais, não podem fazer isso. 35 00:01:55,990 --> 00:01:58,201 Podemos sim, seu imbecil. 36 00:01:58,284 --> 00:01:59,244 Saia da frente. 37 00:01:59,327 --> 00:02:01,663 - Todo mundo parado! - Saiam daqui. 38 00:02:01,746 --> 00:02:03,665 - É a polícia! - Espere! 39 00:02:03,748 --> 00:02:09,045 Deixem o dinheiro na mesa, e quero ver a identidade de todo mundo! 40 00:02:09,129 --> 00:02:11,589 - Vamos lá. - Junte as mãos. 41 00:02:11,673 --> 00:02:14,050 - Fique sentado. - Detetive. 42 00:02:14,634 --> 00:02:16,219 Detetive Jeon Pildo! 43 00:02:17,595 --> 00:02:20,473 Por que está fazendo isso? 44 00:02:20,557 --> 00:02:22,767 Onde estão as drogas? 45 00:02:23,601 --> 00:02:26,187 Não sei que drogas são essas. 46 00:02:27,105 --> 00:02:29,440 Não tem nem um Tylenol aqui. 47 00:02:30,024 --> 00:02:31,693 Não escondeu ali da última vez? 48 00:02:34,487 --> 00:02:37,031 Também guardou um pouco lá aquela vez. 49 00:02:37,115 --> 00:02:38,324 Escondeu lá no alto. 50 00:02:38,408 --> 00:02:39,742 Vamos lá, baixinho. 51 00:02:40,869 --> 00:02:43,329 Isso aqui não é uma farmácia. 52 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 Eu nem alcanço aí! 53 00:02:45,206 --> 00:02:47,834 Não tem nada aí! Não precisa fazer isso. 54 00:02:47,917 --> 00:02:49,586 - Seu merdinha. - Céus! 55 00:02:49,669 --> 00:02:52,422 - Isso não é obstrução de comércio? - Ei! 56 00:02:52,505 --> 00:02:54,591 Eu que vou precisar de um remédio. 57 00:02:57,135 --> 00:02:58,219 O quê? 58 00:02:58,303 --> 00:02:59,178 Mas… 59 00:03:00,597 --> 00:03:02,015 Que imbecil! 60 00:03:20,867 --> 00:03:22,660 Puta merda! 61 00:03:22,744 --> 00:03:24,078 - Venha aqui. - Sim, senhor. 62 00:03:24,162 --> 00:03:27,040 - Veja só, imbecil. Veja. - Calma. Espere um minuto. 63 00:03:27,707 --> 00:03:29,250 Imbecil. 64 00:03:29,334 --> 00:03:30,835 Estou ferrado. 65 00:03:34,964 --> 00:03:37,634 Vá com calma. Estou machucado. 66 00:03:38,468 --> 00:03:40,053 Que isso! 67 00:03:41,346 --> 00:03:42,305 Caramba! 68 00:03:44,057 --> 00:03:46,184 Mas que droga! 69 00:03:47,644 --> 00:03:49,437 Ei, eu estava só… 70 00:03:49,520 --> 00:03:51,773 Eu pedi para trazer o Mango, 71 00:03:51,856 --> 00:03:53,399 não para acabar com todo mundo. 72 00:03:53,900 --> 00:03:55,193 Eles não ajudaram. 73 00:03:55,777 --> 00:03:58,363 Não foi porque você queria mostrar como é forte? 74 00:04:01,824 --> 00:04:04,160 Não queria ver do que sou capaz? 75 00:04:06,496 --> 00:04:07,830 Não faça mais isso. 76 00:04:11,042 --> 00:04:13,294 Você nem estava com colete. 77 00:04:14,045 --> 00:04:16,422 Não somos como a sua equipe de antes. 78 00:04:17,966 --> 00:04:19,133 Sim, senhor. 79 00:04:24,222 --> 00:04:25,598 Onde arranjou isso? 80 00:04:27,976 --> 00:04:29,936 A detetive Oh não é um caso perdido. 81 00:04:30,019 --> 00:04:32,188 Foi só um presente. 82 00:04:32,272 --> 00:04:34,190 É uma amostra que me deram. 83 00:04:35,149 --> 00:04:37,068 E quem foi que deu? 84 00:04:45,618 --> 00:04:47,870 - Mande para a perícia. - Sim, senhor. 85 00:04:50,581 --> 00:04:51,582 Mango. 86 00:04:52,959 --> 00:04:55,169 Quantos anos acha que pegará desta vez? 87 00:04:55,837 --> 00:04:58,089 Esse cara é seu melhor amigo ou algo assim? 88 00:04:58,172 --> 00:04:59,632 Droga! 89 00:05:06,556 --> 00:05:07,724 Ele é… 90 00:05:08,850 --> 00:05:10,852 um cara bem violento. 91 00:05:24,866 --> 00:05:27,160 Por que os deuses criaram drogas? 92 00:05:29,454 --> 00:05:31,247 São a última gota de esperança 93 00:05:31,998 --> 00:05:34,459 da Caixa de Pandora? 94 00:05:35,335 --> 00:05:36,377 Não. 95 00:05:38,129 --> 00:05:39,339 São drogas. 96 00:05:42,008 --> 00:05:44,594 Guerra, morte, pobreza, doenças. 97 00:05:45,428 --> 00:05:48,264 Por que aguentar tudo isso quando dá para esquecer? 98 00:05:51,309 --> 00:05:53,061 É só colocar isto na boca. 99 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 Seus medos desaparecem, você vira um super-herói. 100 00:05:57,273 --> 00:05:59,650 Não deixa nenhum vestígio no corpo. 101 00:06:00,193 --> 00:06:02,570 É um presente dos deuses. 102 00:06:05,198 --> 00:06:06,908 É uma oferta atraente. 103 00:06:07,492 --> 00:06:10,745 Mas o Choi Mujin não vai tolerar isso. 104 00:06:12,955 --> 00:06:15,792 Metanfetamina é coisa do passado. 105 00:06:24,425 --> 00:06:26,677 Arranjem um terno preto. 106 00:06:28,221 --> 00:06:29,847 Vamos ter um funeral. 107 00:06:33,476 --> 00:06:34,769 O Mango foi preso. 108 00:06:36,104 --> 00:06:37,021 É mesmo? 109 00:06:37,730 --> 00:06:39,357 Ele tinha uma nova droga. 110 00:06:39,982 --> 00:06:41,567 E a Narcóticos está atrás. 111 00:06:42,568 --> 00:06:44,070 De onde ela veio? 112 00:06:44,695 --> 00:06:45,780 Não sei ainda. 113 00:06:46,364 --> 00:06:47,740 Vou averiguar. 114 00:06:47,824 --> 00:06:48,825 Certo. 115 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 Chame o Sr. Jung. 116 00:07:01,254 --> 00:07:02,755 Cadastrei você no sistema. 117 00:07:04,841 --> 00:07:05,675 Beleza. 118 00:07:06,217 --> 00:07:07,176 Obrigada. 119 00:07:13,933 --> 00:07:15,560 ESTAÇÃO POLICIAL DE INCHANG 120 00:07:15,643 --> 00:07:16,853 BANCO DE DADOS 121 00:07:22,275 --> 00:07:24,569 2016 DONGCHEON, YOON DONGHOON 122 00:07:30,450 --> 00:07:32,577 HOMICÍDIO DO CHEFE DE OPERAÇÕES DA DONGCHEON 123 00:07:37,748 --> 00:07:39,292 HOMEM DE PRETO ENTRANDO NO PRÉDIO 124 00:07:40,001 --> 00:07:43,713 O JUNG TAEJU ESTEVE COM O DONGHOON NO LOCAL FINAL DE SUA MORTE 125 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 O assassino é um policial. 126 00:07:50,761 --> 00:07:52,847 IDÊNTICO AO MODELO DA POLÍCIA 127 00:07:52,930 --> 00:07:54,474 BALA 1 128 00:07:55,933 --> 00:07:58,603 NO DIA DO CRIME, O TENENTE CHA GIHO E O CABO KIM TAEUK 129 00:07:58,686 --> 00:08:01,898 ESTAVAM NUMA OPERAÇÃO PARA CAPTURAR O TRAFICANTE BAE JUNGOO 130 00:08:08,696 --> 00:08:09,947 Quer um café? 131 00:08:11,282 --> 00:08:12,158 Sim. 132 00:08:30,593 --> 00:08:32,178 Não foi embora ainda? 133 00:08:32,720 --> 00:08:33,638 Não, senhor. 134 00:09:06,212 --> 00:09:07,505 Há uma droga nova, então? 135 00:09:08,589 --> 00:09:09,423 Sim, senhor. 136 00:09:10,049 --> 00:09:10,967 Há boatos que sim. 137 00:09:14,512 --> 00:09:17,223 Três semanas sem distribuir por conta do Sr. Bae. 138 00:09:18,015 --> 00:09:20,184 Nesse tempo surgiu outra rede de tráfico? 139 00:09:20,268 --> 00:09:22,186 Vou averiguar. 140 00:09:22,270 --> 00:09:23,563 Não precisa. 141 00:09:24,355 --> 00:09:25,565 A Jiwoo vai fazer isso. 142 00:09:29,485 --> 00:09:32,071 CHEGUEI EM TÓQUIO, CUMPRA OS PRAZOS QUANDO SAIR O ACORDO. 143 00:09:33,614 --> 00:09:34,699 E quanto à fábrica? 144 00:09:34,782 --> 00:09:36,492 Está protegida. 145 00:09:36,576 --> 00:09:38,286 - Onde está? - No porto norte. 146 00:09:41,831 --> 00:09:43,249 Eu mesmo vou conferir. 147 00:09:50,590 --> 00:09:53,884 Muito prazer. Sou a Dra. Kang Sooyeon. 148 00:09:55,177 --> 00:09:59,432 Nosso presidente teria vindo pessoalmente, porém… 149 00:10:02,476 --> 00:10:05,479 Então, vamos aos negócios? 150 00:10:21,871 --> 00:10:25,041 É o produto de maior qualidade no mercado. 151 00:10:25,708 --> 00:10:30,421 Nós os chamamos de diamantes. 152 00:10:31,047 --> 00:10:31,964 METANFETAMINA 99,99% 153 00:10:32,048 --> 00:10:33,549 É de altíssima qualidade. 154 00:10:46,437 --> 00:10:50,191 Vamos querer. Traga a mercadoria aqui em dez dias. 155 00:10:50,691 --> 00:10:52,777 Sim, senhor. Entendido. 156 00:11:19,595 --> 00:11:22,431 Que raiva! Se carboidrato engorda, por que é tão gostoso? 157 00:11:22,515 --> 00:11:25,559 Não é a comida. Você só está ficando velho. 158 00:11:25,643 --> 00:11:27,937 Mas que babaca. Não vai querer, então? 159 00:11:28,020 --> 00:11:30,731 Qual é! Você perdeu a aposta. 160 00:11:31,732 --> 00:11:33,859 - Tome, detetive Oh. - Obrigada. 161 00:11:35,486 --> 00:11:37,363 Detetive Ko Gunpyeong! 162 00:11:39,990 --> 00:11:40,825 Este é o seu? 163 00:11:44,078 --> 00:11:45,913 Não vamos mais interrogar o Mango? 164 00:11:45,996 --> 00:11:48,541 Ele é traiçoeiro. Temos que deixá-lo preso. 165 00:11:48,624 --> 00:11:50,543 Se o deixarmos de lado, ele fala. 166 00:11:51,460 --> 00:11:52,962 E a investigação? 167 00:11:53,671 --> 00:11:54,588 Ei! 168 00:11:56,132 --> 00:11:58,342 O que é mais importante para um policial? 169 00:12:00,136 --> 00:12:03,431 Na Narcóticos, não seria uma pista, algo assim? 170 00:12:03,514 --> 00:12:04,473 Errado. 171 00:12:04,557 --> 00:12:05,641 Paciência. 172 00:12:06,559 --> 00:12:09,103 Se esperar, vai pegá-los. 173 00:12:10,604 --> 00:12:11,480 Coma. 174 00:12:21,240 --> 00:12:24,910 ESTAÇÃO POLICIAL DE INCHANG 175 00:12:39,258 --> 00:12:41,343 Capitão, alvo em movimento. 176 00:12:42,720 --> 00:12:43,679 Vamos. 177 00:12:45,723 --> 00:12:46,849 Chame reforços. 178 00:12:46,932 --> 00:12:47,850 Sim, senhor. 179 00:12:49,101 --> 00:12:50,936 - Vamos. - Estamos indo, senhor. 180 00:12:52,897 --> 00:12:56,108 Número de série K2017-3154. Cabo Oh Hyejin. 181 00:13:07,870 --> 00:13:09,622 Certo, entreguem seus celulares. 182 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 Esta noite, 183 00:13:26,388 --> 00:13:27,806 nosso alvo é… 184 00:13:32,728 --> 00:13:33,896 o Choi Mujin. 185 00:13:44,281 --> 00:13:45,449 Choi Mujin. 186 00:13:46,534 --> 00:13:48,452 Na fachada, ele preside o Hotel Liber, 187 00:13:48,536 --> 00:13:51,247 mas na verdade ele é o chefe da Dongcheon, 188 00:13:51,330 --> 00:13:54,291 a rede responsável por 90% da metanfetamina do país. 189 00:13:55,084 --> 00:13:59,255 O intermediário deles, Bae Jungoo, CEO de uma transportadora, se suicidou. 190 00:13:59,838 --> 00:14:02,883 Um navio dele chegou da Tailândia há dois dias. 191 00:14:02,967 --> 00:14:04,677 O Choi Mujin assumiu a fábrica. 192 00:14:06,303 --> 00:14:08,305 Está situada no porto norte, setor K. 193 00:14:09,890 --> 00:14:11,850 Ele chegará lá em 50 minutos. 194 00:14:12,434 --> 00:14:16,105 Equipes 1 e 2, vão responder à Narcóticos. O resto fica de prontidão. 195 00:14:16,188 --> 00:14:17,731 HOTEL LIBER, CHOI MUJIN MONITOR 1 196 00:14:21,652 --> 00:14:23,070 Esqueçam os outros. 197 00:14:24,655 --> 00:14:26,073 Nosso alvo é o Choi Mujin. 198 00:14:26,782 --> 00:14:27,616 Entenderam? 199 00:14:28,409 --> 00:14:29,326 Sim, senhor. 200 00:14:30,327 --> 00:14:31,662 Dispensar. 201 00:14:36,500 --> 00:14:37,418 Vamos. 202 00:14:52,016 --> 00:14:53,517 Aqui está sua câmera. 203 00:14:54,226 --> 00:14:55,644 Envie a gravação depois. 204 00:14:56,645 --> 00:15:01,984 Ei, não deixe o Choi Mujin escapar e garanta as provas, certo? 205 00:15:02,067 --> 00:15:03,319 Sim, senhor. 206 00:15:04,653 --> 00:15:06,322 Fique calma, ou vai se machucar. 207 00:15:39,229 --> 00:15:40,814 Silenciando o rádio agora. 208 00:16:13,472 --> 00:16:15,099 Fiquem a postos e aguardem. 209 00:16:18,185 --> 00:16:19,728 Obrigado por vir. 210 00:16:21,772 --> 00:16:23,732 - É ali que fica o laboratório? - Sim. 211 00:16:23,816 --> 00:16:27,027 Nós carregamos a matéria-prima na Tailândia e produzimos no mar. 212 00:16:27,111 --> 00:16:28,612 Por aqui, por favor. 213 00:16:47,423 --> 00:16:48,632 Equipe 1, em posição. 214 00:16:49,133 --> 00:16:51,719 Equipe 2, em posição. Choi Mujin confirmado no navio. 215 00:16:52,970 --> 00:16:53,971 Infiltrar. 216 00:18:25,813 --> 00:18:26,647 Vamos! 217 00:18:26,730 --> 00:18:28,857 Peguem-no! Não o deixem escapar! 218 00:18:59,346 --> 00:19:00,556 São tripulantes comuns. 219 00:19:00,639 --> 00:19:02,724 Dizem que não sabem de laboratório algum. 220 00:19:02,808 --> 00:19:03,934 Continuem. 221 00:19:04,017 --> 00:19:04,935 Vamos continuar. 222 00:19:58,322 --> 00:19:59,865 O alvo é o Choi Mujin. 223 00:20:00,407 --> 00:20:01,909 Consigam alguma prova. 224 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 O que está acontecendo? 225 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 Ei, Pildo! 226 00:20:28,477 --> 00:20:32,064 Temos uma situação com o Pildo. Equipe 2, encontrem a equipe 1. 227 00:20:32,147 --> 00:20:34,733 - Sim, senhor. - Não vamos ficar sem estoque. 228 00:20:36,360 --> 00:20:37,653 O Sr. Bae era esperto. 229 00:20:42,658 --> 00:20:44,534 Mande o material para o Yamamoto. 230 00:20:44,618 --> 00:20:45,494 Sim, senhor. 231 00:21:30,372 --> 00:21:31,373 Parado, Choi Mujin! 232 00:21:33,417 --> 00:21:34,626 Abaixe essa faca. 233 00:21:35,419 --> 00:21:36,586 Parado! 234 00:21:36,670 --> 00:21:40,173 Choi Mujin, você está preso por produção de drogas ilícitas. 235 00:21:40,716 --> 00:21:42,009 Não faça isso, Jung Taeju! 236 00:21:44,636 --> 00:21:46,596 Pildo, você está bem? Quem atirou? 237 00:21:51,810 --> 00:21:53,603 Pildo! 238 00:21:53,687 --> 00:21:54,896 Parado, Choi Mujin! 239 00:22:02,070 --> 00:22:04,281 Peguem o Choi Mujin! 240 00:22:05,282 --> 00:22:06,992 Parado, Choi Mujin! 241 00:22:21,256 --> 00:22:23,258 Ele está escapando! 242 00:22:33,393 --> 00:22:34,436 Siga-me. 243 00:22:42,986 --> 00:22:44,571 - Cadê o Choi Mujin? - Choi Mujin? 244 00:22:44,654 --> 00:22:45,572 Encontrem-no! 245 00:22:45,655 --> 00:22:48,033 -Encontrem o Choi Mujin! -Vamos procurá-lo. 246 00:23:18,355 --> 00:23:19,272 Não? 247 00:23:21,900 --> 00:23:22,818 - Você. - Sim? 248 00:23:22,901 --> 00:23:24,069 Verifique lá dentro. 249 00:23:24,152 --> 00:23:24,986 Sim, senhor. 250 00:23:30,951 --> 00:23:32,410 Conseguiu ver quem atirou? 251 00:23:42,379 --> 00:23:45,966 Droga! Desse jeito, não dá para usar isso. 252 00:23:49,010 --> 00:23:51,012 Capitão, aqui. 253 00:24:41,521 --> 00:24:42,647 Capitão. 254 00:25:17,641 --> 00:25:18,767 Merda! 255 00:25:40,372 --> 00:25:42,082 O Cha Giho estava atrás de mim. 256 00:25:42,999 --> 00:25:44,251 Não deram sinais de… 257 00:25:44,334 --> 00:25:45,585 Taeju… 258 00:25:48,713 --> 00:25:49,756 quem somos nós? 259 00:25:51,508 --> 00:25:55,011 Esqueceu quem somos por conta dos ternos e dos cargos com nome chique? 260 00:25:56,888 --> 00:25:58,098 Sinto muito. 261 00:26:00,642 --> 00:26:02,435 Descubra quem é o dedo-duro. 262 00:26:03,353 --> 00:26:04,187 Sim, senhor. 263 00:26:06,356 --> 00:26:07,440 Mas… 264 00:26:09,526 --> 00:26:11,278 por que a Jiwoo não nos avisou? 265 00:26:26,543 --> 00:26:30,005 Nós verificamos, e ninguém da nossa equipe descarregou a arma. 266 00:26:30,964 --> 00:26:31,798 Sério? 267 00:26:35,260 --> 00:26:36,761 Bom trabalho hoje, capitão Lee. 268 00:26:46,021 --> 00:26:48,356 ESTAÇÃO POLICIAL DE INCHANG 269 00:27:01,953 --> 00:27:03,705 A CHAMANDO 270 00:27:03,788 --> 00:27:08,209 O número discado está desligado. Sua ligação será direcionada para… 271 00:27:35,612 --> 00:27:39,282 CHAMADA RECEBIDA 272 00:27:52,170 --> 00:27:54,172 CHAMANDO 273 00:27:54,255 --> 00:27:55,507 LIGAÇÃO ENCERRADA 274 00:28:03,765 --> 00:28:05,016 Veja isto. 275 00:28:05,100 --> 00:28:06,059 Veja. 276 00:28:06,810 --> 00:28:08,645 Você e o Choi Mujin estavam conversando. 277 00:28:09,229 --> 00:28:10,271 Eu vi você. 278 00:28:11,189 --> 00:28:12,774 O Choi Mujin estava lá! 279 00:28:14,526 --> 00:28:16,319 Não sei de nada. 280 00:28:18,029 --> 00:28:19,364 Babaca do caralho… 281 00:28:20,240 --> 00:28:21,074 Venha aqui. 282 00:28:21,658 --> 00:28:22,534 Venha aqui. 283 00:28:22,617 --> 00:28:24,828 - Mas que diabos? - Ei, detetives! 284 00:28:24,911 --> 00:28:27,497 - Pildo, solte! - Eu vi você. 285 00:28:27,580 --> 00:28:29,165 Fale, desgraçado. 286 00:28:40,635 --> 00:28:42,762 - Todo mundo, entreguem suas armas! - O quê? 287 00:28:43,847 --> 00:28:44,764 O quê? 288 00:28:52,439 --> 00:28:54,941 Capitão. Até mesmo nós? 289 00:28:56,568 --> 00:28:57,569 Capitão. 290 00:29:03,241 --> 00:29:05,326 Senhor, não fomos nós. 291 00:29:28,141 --> 00:29:29,142 Devolvam as armas. 292 00:29:32,687 --> 00:29:33,938 O que diabos foi isso? 293 00:29:35,607 --> 00:29:36,858 Merda! 294 00:29:42,781 --> 00:29:44,240 Merda! 295 00:29:44,324 --> 00:29:46,409 O Mango e o Changoo foram só para despistar? 296 00:29:49,078 --> 00:29:51,790 Fomos atrás deles e esperamos o Choi Mujin baixar a guarda. 297 00:29:51,873 --> 00:29:54,167 Ele era o alvo desde o início. 298 00:29:54,250 --> 00:29:56,085 Porque tínhamos que pegá-lo no flagra! 299 00:30:06,054 --> 00:30:06,930 O Choi Mujin 300 00:30:07,472 --> 00:30:09,808 se tornou chefe da Dongcheon há 11 anos. 301 00:30:09,891 --> 00:30:12,936 Produção e tráfico de drogas, agressão e até assassinato. 302 00:30:13,019 --> 00:30:16,231 Ele foi o principal suspeito várias vezes, mas sempre escapou. 303 00:30:16,815 --> 00:30:20,193 Nunca tínhamos provas suficientes, e outros sempre levavam a culpa. 304 00:30:26,282 --> 00:30:27,700 YOON DONGHOON MORTO EM 2016 305 00:30:31,871 --> 00:30:32,789 O Yoon Donghoon… 306 00:30:33,373 --> 00:30:36,543 O melhor amigo do Choi Mujin. Foi assassinado há cinco anos. 307 00:30:39,879 --> 00:30:41,631 Quem o matou? 308 00:30:41,714 --> 00:30:42,757 Nunca o pegamos. 309 00:30:43,383 --> 00:30:44,968 Nunca encontramos a arma do crime. 310 00:30:45,593 --> 00:30:47,428 - Mas… - O que aconteceu? 311 00:30:54,143 --> 00:30:56,980 Não conseguiu nenhuma prova e depois queimou o navio? 312 00:30:58,189 --> 00:30:59,065 Cha Giho, 313 00:30:59,566 --> 00:31:00,984 o que acha que está fazendo? 314 00:31:02,026 --> 00:31:02,944 Sinto muito, senhor. 315 00:31:03,486 --> 00:31:06,155 Falei para controlar a emoção. 316 00:31:06,739 --> 00:31:08,157 O que vai fazer a respeito? 317 00:31:09,450 --> 00:31:11,119 Temos que pegar o Choi Mujin. 318 00:31:13,079 --> 00:31:14,789 Temos que acabar com ele! 319 00:31:22,130 --> 00:31:23,798 Todos vocês, boca calada. 320 00:31:25,800 --> 00:31:27,552 Se isso vazar, estamos todos mortos. 321 00:31:34,601 --> 00:31:35,810 Melhore. 322 00:32:06,090 --> 00:32:08,843 Podemos pegar aquele merda do Choi Mujin? 323 00:32:11,012 --> 00:32:13,348 Quem diabos atirou? 324 00:32:16,851 --> 00:32:18,561 Há quanto tempo estão atrás dele? 325 00:32:19,187 --> 00:32:22,273 Desde antes de eu entrar na Narcóticos. Pelo menos quatro anos. 326 00:32:23,066 --> 00:32:25,401 Por que o capitão está atrás dele? 327 00:32:25,485 --> 00:32:26,361 Por que mais? 328 00:32:26,986 --> 00:32:29,155 Porque ele comanda a maior rede de tráfico. 329 00:32:31,324 --> 00:32:34,077 Sabe quantas drogas a Dongcheon vende anualmente? 330 00:32:34,827 --> 00:32:36,454 O capitão tem seus motivos. 331 00:32:40,166 --> 00:32:43,127 Um recruta da Narcóticos morreu faz um tempo. 332 00:32:43,211 --> 00:32:45,713 Acho que foi em 2004… 333 00:33:07,777 --> 00:33:09,404 E desde então, até hoje… 334 00:33:09,487 --> 00:33:10,321 Sim. 335 00:33:11,114 --> 00:33:12,073 Imagine só… 336 00:33:13,074 --> 00:33:15,243 como o Giho deve estar se sentindo agora. 337 00:33:19,247 --> 00:33:20,415 O que faremos agora? 338 00:33:20,999 --> 00:33:22,083 O que mais? 339 00:33:23,251 --> 00:33:24,544 Vamos nos preparar e atacar. 340 00:33:26,129 --> 00:33:28,297 Até acabarmos com aqueles cuzões da Dongcheon. 341 00:33:30,383 --> 00:33:31,259 Um brinde. 342 00:33:32,343 --> 00:33:34,137 Como podem estar tão tranquilos? 343 00:33:36,556 --> 00:33:38,307 Junho, venha! 344 00:33:39,434 --> 00:33:40,393 Junho! 345 00:33:40,476 --> 00:33:41,602 O Junho está aqui? 346 00:33:41,686 --> 00:33:43,479 - E aí! - Preciso fazer uma ligação. 347 00:33:43,563 --> 00:33:44,731 Claro. 348 00:33:44,814 --> 00:33:45,732 Sente-se. 349 00:33:45,815 --> 00:33:47,984 - Ei, garoto. Tudo bem? - Tudo sim. 350 00:33:48,067 --> 00:33:49,902 - Que bom que veio! - Obrigado. 351 00:33:49,986 --> 00:33:50,987 Outro copo, por favor! 352 00:33:51,863 --> 00:33:53,281 Parece bom. 353 00:33:53,364 --> 00:33:54,699 Ei, coma. 354 00:33:59,245 --> 00:34:00,288 Você está bem? 355 00:34:04,667 --> 00:34:06,836 Foi uma emboscada. Não houve aviso prévio. 356 00:34:08,212 --> 00:34:09,380 Estão me seguindo? 357 00:34:10,173 --> 00:34:11,049 Não. 358 00:34:14,052 --> 00:34:16,095 Há câmeras no hotel. 359 00:34:16,179 --> 00:34:18,056 No corredor da entrada da cobertura. 360 00:34:18,139 --> 00:34:20,558 Na entrada do elevador. E na saída da garagem. 361 00:34:20,641 --> 00:34:22,810 Há três câmeras nesses lugares. 362 00:34:26,481 --> 00:34:28,900 Ou seja, temos um informante. 363 00:34:30,026 --> 00:34:31,319 Vou investigar. 364 00:34:34,197 --> 00:34:35,573 Você que disparou? 365 00:34:37,450 --> 00:34:39,243 Não tive como avisá-lo. 366 00:34:41,496 --> 00:34:42,705 E sempre pensei… 367 00:34:46,042 --> 00:34:48,419 em usá-la numa cena de crime. 368 00:34:50,797 --> 00:34:52,423 A verdade virá à tona agora… 369 00:34:55,885 --> 00:34:57,470 uma vez que deixei a arma lá. 370 00:35:34,423 --> 00:35:35,550 Conhecem o Junho, né? 371 00:35:35,633 --> 00:35:37,677 Você o mandou de férias. 372 00:35:39,011 --> 00:35:41,347 Vamos trabalhar juntos quando voltar, não é? 373 00:35:42,098 --> 00:35:43,432 Vamos beber. 374 00:35:43,516 --> 00:35:44,475 Seus danados. 375 00:35:45,059 --> 00:35:46,769 - Saúde. - Caramba! 376 00:36:15,131 --> 00:36:16,132 O quê? 377 00:36:19,677 --> 00:36:20,511 Senhor. 378 00:36:20,595 --> 00:36:21,512 O quê? 379 00:36:22,638 --> 00:36:23,556 O quê? 380 00:36:24,432 --> 00:36:25,349 Ei. 381 00:36:26,142 --> 00:36:27,018 O que foi? 382 00:36:30,771 --> 00:36:33,232 - Por quê? - Droga! 383 00:36:40,448 --> 00:36:42,074 Fomos descobertos. 384 00:38:11,706 --> 00:38:12,873 Ei! 385 00:38:14,333 --> 00:38:15,543 Está pronto? 386 00:38:16,502 --> 00:38:19,505 Porra, faz cinco anos que estou pronto! 387 00:38:50,828 --> 00:38:55,082 INSTITUTO NACIONAL DE INVESTIGAÇÃO CIENTÍFICA 388 00:39:34,246 --> 00:39:35,915 - O quê? - Saia da frente! 389 00:39:46,842 --> 00:39:48,594 Este lugar não mudou nada. 390 00:39:51,389 --> 00:39:52,473 Sr. Jung! 391 00:39:53,641 --> 00:39:54,600 Sou eu! 392 00:39:56,644 --> 00:39:57,728 Matem todos eles. 393 00:40:05,736 --> 00:40:07,696 Seu filho da puta! 394 00:40:11,659 --> 00:40:13,369 Filho da puta! 395 00:40:25,923 --> 00:40:27,633 Caralho! 396 00:41:07,965 --> 00:41:10,134 Pare! 397 00:41:10,217 --> 00:41:12,636 Pare! 398 00:41:18,434 --> 00:41:22,354 Quanto tempo, Taeju! Eu nem disse oi. 399 00:41:24,106 --> 00:41:25,149 Seu merda! 400 00:41:25,941 --> 00:41:26,901 Acha mesmo que… 401 00:41:26,984 --> 00:41:28,903 Ei! Assim eu fico magoado. 402 00:41:31,238 --> 00:41:32,948 Qual é! 403 00:41:35,075 --> 00:41:36,494 Não está feliz em me ver? 404 00:41:40,581 --> 00:41:41,749 Pare! 405 00:41:44,960 --> 00:41:46,754 Seu filho da puta! 406 00:41:46,837 --> 00:41:48,255 Droga! 407 00:41:53,260 --> 00:41:54,762 "Me mate se quiser." 408 00:41:56,805 --> 00:41:58,641 Que cara é essa? 409 00:42:00,476 --> 00:42:01,894 Não vou te matar. 410 00:42:03,062 --> 00:42:03,938 Relaxe. 411 00:42:10,736 --> 00:42:11,695 Rosto. 412 00:42:13,030 --> 00:42:13,989 Braço. 413 00:42:15,491 --> 00:42:16,450 Perna. 414 00:42:17,868 --> 00:42:20,037 Escolha um. Mas só um. 415 00:42:22,540 --> 00:42:24,083 Não consegue escolher, não é? 416 00:42:27,962 --> 00:42:29,088 Eu não conseguiria. 417 00:42:42,059 --> 00:42:45,062 O PODER DA CIÊNCIA REVELA A VERDADE 418 00:42:51,527 --> 00:42:52,444 Certo. 419 00:42:52,528 --> 00:42:54,613 Ei, me ligue. 420 00:43:14,675 --> 00:43:15,634 Onde você está? 421 00:43:16,427 --> 00:43:17,344 Em casa. 422 00:43:17,428 --> 00:43:18,762 Vá à academia dos Dongcheon. 423 00:43:41,660 --> 00:43:44,163 INSTITUTO NACIONAL DE INVESTIGAÇÃO CIENTÍFICA 424 00:43:56,759 --> 00:43:58,761 GL 86575 FABRICADO NO BRASIL 425 00:44:16,445 --> 00:44:18,530 Fiquem numa linha. 426 00:44:18,614 --> 00:44:20,991 Como não viram quem foi? Estão de brincadeira? 427 00:44:21,075 --> 00:44:22,201 Pode entrar. 428 00:44:24,036 --> 00:44:24,995 Jung Taeju. 429 00:44:26,163 --> 00:44:27,498 Não vai mesmo abrir o bico? 430 00:44:28,207 --> 00:44:29,041 E aí? 431 00:44:45,557 --> 00:44:47,559 EU VOLTEI 432 00:44:47,643 --> 00:44:49,103 Não sabemos quem foi, 433 00:44:49,687 --> 00:44:51,814 mas alguém destruiu a academia dos Dongcheon. 434 00:44:52,940 --> 00:44:54,983 Três mortos e um em estado grave. 435 00:44:57,486 --> 00:44:59,238 Mataram o Choi Mujin? 436 00:46:02,593 --> 00:46:07,598 Legendas: Cássio W. Barbosa