1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:22,355 --> 00:00:23,898 O meu braço! 3 00:00:26,276 --> 00:00:28,987 - Mas o que é isto? - Acho que ela não nos vai atrasar. 4 00:00:29,070 --> 00:00:30,029 Levanta-te. 5 00:00:30,113 --> 00:00:31,698 - Mango. - Porra! 6 00:00:31,781 --> 00:00:34,159 Assim não vais a lado nenhum na vida. 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,076 Isso dói. 8 00:00:35,660 --> 00:00:36,911 O que se passa? 9 00:00:37,579 --> 00:00:38,705 Ela é a minha parceira. 10 00:00:39,456 --> 00:00:40,415 Deixa-o ir. 11 00:00:44,252 --> 00:00:45,211 Larga-o. 12 00:00:48,131 --> 00:00:49,507 Que inferno… 13 00:00:51,092 --> 00:00:52,385 Cuidado com a língua. 14 00:00:52,469 --> 00:00:54,596 A minha parceira só disse olá. 15 00:00:57,891 --> 00:00:58,808 Tens coragem, 16 00:01:01,144 --> 00:01:02,353 mas falta-te subtileza. 17 00:01:08,318 --> 00:01:09,819 O que queres? 18 00:01:11,404 --> 00:01:12,447 Têm um mandado? 19 00:01:13,573 --> 00:01:15,700 Não, não tenho mandado. 20 00:01:17,452 --> 00:01:20,705 Credo, és conhecido por ser medricas, 21 00:01:21,247 --> 00:01:23,917 mas atacas um polícia e exiges um mandado. 22 00:01:24,000 --> 00:01:26,920 Vendo como te comportas, a droga deve estar aqui, certo? 23 00:01:28,838 --> 00:01:31,508 O que… Qual droga? 24 00:01:31,591 --> 00:01:34,344 Agora gaguejas. Que adorável. 25 00:01:35,053 --> 00:01:36,262 Tu sabes. 26 00:01:37,013 --> 00:01:38,181 Aquela pequena… 27 00:01:38,264 --> 00:01:39,516 … e preta. 28 00:01:40,600 --> 00:01:42,727 De quem é este dinheiro todo? 29 00:01:42,811 --> 00:01:44,562 Talvez deva ir perguntar aos apostadores. 30 00:01:44,646 --> 00:01:46,105 Pergunto-me se estarão a ganhar. 31 00:01:46,189 --> 00:01:47,357 Espera! 32 00:01:48,233 --> 00:01:49,442 Fica quieto. 33 00:01:51,361 --> 00:01:53,279 Nem com uma pessoa consegues lidar. 34 00:01:53,363 --> 00:01:55,907 Mesmo que seja polícia, não podes fazer isto. 35 00:01:55,990 --> 00:01:58,201 Sim, podemos. A um idiota como tu. 36 00:01:58,284 --> 00:01:59,244 Mexe-te. 37 00:01:59,327 --> 00:02:01,663 - Todos quietos! - Saiam daqui. 38 00:02:01,746 --> 00:02:03,665 - É a polícia! - Espera! 39 00:02:03,748 --> 00:02:09,045 Ponham o dinheiro na mesa e mostrem-me identificação! 40 00:02:09,129 --> 00:02:11,589 - Vá lá. - Dobra as mãos. 41 00:02:11,673 --> 00:02:14,050 - Fiquem sentados. - Inspetor. 42 00:02:14,634 --> 00:02:16,219 Inspetor Jeon Pildo! 43 00:02:17,595 --> 00:02:20,473 Porque estás a fazer isto? 44 00:02:20,557 --> 00:02:22,767 Onde escondeste a droga? 45 00:02:23,601 --> 00:02:26,187 Não sei de que droga estás a falar. 46 00:02:27,105 --> 00:02:29,440 Nem sequer temos Tylenol aqui. 47 00:02:30,024 --> 00:02:31,693 Não o escondeste lá da última vez? 48 00:02:34,487 --> 00:02:37,031 Da última vez também o escondeste lá. 49 00:02:37,115 --> 00:02:38,324 Escondeste-a bem alto. 50 00:02:38,408 --> 00:02:39,742 Seu minorca. Vamos. 51 00:02:40,869 --> 00:02:43,329 Isto não é uma farmácia. 52 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 Nem consigo lá chegar. 53 00:02:45,206 --> 00:02:47,834 Não está lá nada! Porque estás sempre a olhar? 54 00:02:47,917 --> 00:02:49,586 - Seu merdas. - Meu Deus! 55 00:02:49,669 --> 00:02:52,422 Isto não está a obstruir um negócio? 56 00:02:52,505 --> 00:02:54,591 Eu é que preciso de droga. 57 00:02:57,135 --> 00:02:58,219 O que… 58 00:02:58,303 --> 00:02:59,178 Mas… 59 00:03:00,597 --> 00:03:02,015 Aquele idiota. 60 00:03:20,867 --> 00:03:22,660 Isto é uma merda. 61 00:03:22,744 --> 00:03:24,078 - Vem cá. - Sim, senhor. 62 00:03:24,162 --> 00:03:27,040 - Vem cá, imbecil. Olha. - Está bem. Espera um minuto. 63 00:03:27,707 --> 00:03:29,250 Idiota. 64 00:03:29,334 --> 00:03:30,835 Estou tão lixado. 65 00:03:34,964 --> 00:03:37,634 Tem calma. Estou ferido. 66 00:03:38,468 --> 00:03:40,053 Vá lá! 67 00:03:41,346 --> 00:03:42,305 Credo! 68 00:03:44,057 --> 00:03:46,184 Diabos… 69 00:03:47,644 --> 00:03:49,437 Eu estava só… 70 00:03:49,520 --> 00:03:51,773 Disse para trazeres o Mango, 71 00:03:51,856 --> 00:03:53,399 não para eliminar toda a gente. 72 00:03:53,900 --> 00:03:55,193 Eles não obedeceram. 73 00:03:55,777 --> 00:03:58,363 Não foi para me mostrares o quão dura és? 74 00:04:01,824 --> 00:04:04,160 Não querias ver o que conseguia fazer? 75 00:04:06,496 --> 00:04:07,830 Não voltes a fazer isso. 76 00:04:11,042 --> 00:04:13,294 Nem sequer estavas a usar um colete. 77 00:04:14,045 --> 00:04:16,422 Não somos como a tua antiga unidade. 78 00:04:17,966 --> 00:04:19,133 Sim, senhor. 79 00:04:24,222 --> 00:04:25,598 Onde arranjaste isto? 80 00:04:27,976 --> 00:04:29,936 A Inspetora Oh não é assim tão má. 81 00:04:30,019 --> 00:04:32,188 Foi só uma prenda. 82 00:04:32,272 --> 00:04:34,190 Uma amostra que me deram. 83 00:04:35,149 --> 00:04:37,068 E quem ta deu? 84 00:04:45,618 --> 00:04:47,870 - Enviem-na para o laboratório. - Sim, senhor. 85 00:04:50,581 --> 00:04:51,582 Mango. 86 00:04:52,959 --> 00:04:55,169 Quantos anos achas que apanhas desta vez? 87 00:04:55,837 --> 00:04:58,089 Este tipo é o teu melhor amigo ou assim? 88 00:04:58,172 --> 00:04:59,632 Raios! 89 00:05:06,556 --> 00:05:07,724 Ele é… 90 00:05:08,850 --> 00:05:10,852 … bem brutal. 91 00:05:24,866 --> 00:05:27,160 Porque é que os deuses criaram as drogas? 92 00:05:29,454 --> 00:05:31,247 Como última réstia de esperança 93 00:05:31,998 --> 00:05:34,459 da Caixa de Pandora? 94 00:05:35,335 --> 00:05:36,377 Não. 95 00:05:38,129 --> 00:05:39,339 São drogas. 96 00:05:42,008 --> 00:05:44,594 Guerra, morte, pobreza, doença. 97 00:05:45,428 --> 00:05:48,264 Porquê aceitá-las quando podemos esquecer? 98 00:05:51,309 --> 00:05:53,061 Põe isto na boca. 99 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 Os nossos medos desvanecem-se e tornamo-nos super-heróis. 100 00:05:57,273 --> 00:05:59,650 Não deixa qualquer vestígio no corpo. 101 00:06:00,193 --> 00:06:02,570 É uma dádiva dos deuses. 102 00:06:05,198 --> 00:06:06,908 É uma proposta interessante. 103 00:06:07,492 --> 00:06:10,745 Mas o Choi Mujin não o tolerará. 104 00:06:12,955 --> 00:06:15,792 As metanfetaminas fazem parte do passado. 105 00:06:24,425 --> 00:06:26,677 Comprem um fato preto. 106 00:06:28,221 --> 00:06:29,847 Haverá um funeral em breve. 107 00:06:33,476 --> 00:06:34,769 O Mango foi detido. 108 00:06:36,104 --> 00:06:37,021 Foi? 109 00:06:37,730 --> 00:06:39,357 Tinha uma droga nova. 110 00:06:39,982 --> 00:06:41,567 E os Antinarcóticos querem-na. 111 00:06:42,568 --> 00:06:44,070 De onde veio? 112 00:06:44,695 --> 00:06:45,780 Ainda não sei. 113 00:06:46,364 --> 00:06:47,740 Vou investigar. 114 00:06:47,824 --> 00:06:48,825 Está bem. 115 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 Chama o Sr. Jung. 116 00:07:01,254 --> 00:07:02,755 Inscrevi-te no sistema. 117 00:07:04,841 --> 00:07:05,675 Está bem. 118 00:07:06,217 --> 00:07:07,176 Obrigada. 119 00:07:13,933 --> 00:07:15,560 ESQUADRA DA POLÍCIA DE INCHANG 120 00:07:15,643 --> 00:07:16,853 BASE DE DADOS 121 00:07:22,275 --> 00:07:24,569 DONGCHEON YOON, 2016 DONGHOON 122 00:07:30,450 --> 00:07:32,577 HOMICÍDIO DO CHEFE DE OPERAÇÕES DE DONGCHEON, YOON DONGHOON 123 00:07:37,331 --> 00:07:39,292 HOMEM NÃO IDENTIFICADO E ENCAPUZADO A ENTRAR NO APARTAMENTO 124 00:07:40,001 --> 00:07:43,713 JUNG TAEJU ESTAVA COM YOON DONGHOON NA ÚLTIMA LOCALIZAÇÃO ANTES DA SUA MORTE 125 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 O assassino de Donghoon é polícia. 126 00:07:50,761 --> 00:07:52,972 IDÊNTICA AO MODELO DA POLÍCIA 127 00:07:53,055 --> 00:07:54,474 LABORATÓRIO FORENSE BALA 1 128 00:07:55,933 --> 00:07:58,603 NO DIA EM QUE YOON DONGHOON MORREU, O TENENTE CHA GIHO E O CABO KIM TAEUK 129 00:07:58,686 --> 00:08:01,898 ESTAVAM NUMA OPERAÇÃO PARA CAPTURAR O NARCOTRAFICANTE BAE JUNGOO 130 00:08:08,696 --> 00:08:09,947 Queres um café? 131 00:08:11,282 --> 00:08:12,158 Está bem. 132 00:08:30,593 --> 00:08:32,178 Ainda não te foste embora? 133 00:08:32,720 --> 00:08:33,638 Não, senhor. 134 00:09:06,212 --> 00:09:07,505 Soube que há uma nova droga. 135 00:09:08,589 --> 00:09:09,423 Sim, senhor. 136 00:09:10,049 --> 00:09:10,967 Há rumores. 137 00:09:14,512 --> 00:09:17,223 Não distribuímos durante três semanas por causa do Sr. Bae. 138 00:09:17,890 --> 00:09:20,184 Surgiu uma nova rede de tráfico durante esse período? 139 00:09:20,268 --> 00:09:22,186 Vou investigar. 140 00:09:22,270 --> 00:09:23,563 Não é preciso. 141 00:09:24,355 --> 00:09:25,565 A Jiwoo encontra-a. 142 00:09:29,485 --> 00:09:32,071 CHEGUEI A TÓQUIO. CUMPRE O PRAZO QUANDO O NEGÓCIO FOR FECHADO. 143 00:09:33,614 --> 00:09:34,699 E a fábrica? 144 00:09:34,782 --> 00:09:36,492 Está tratado. 145 00:09:36,576 --> 00:09:38,286 - Onde fica? - No porto norte. 146 00:09:41,831 --> 00:09:43,249 Vou verificar eu mesmo. 147 00:09:50,590 --> 00:09:53,884 Muito prazer. Sou a Kang Sooyeon. 148 00:09:55,177 --> 00:09:59,432 O nosso presidente teria vindo pessoalmente, mas… 149 00:10:02,476 --> 00:10:05,479 Então, vamos aos negócios? 150 00:10:21,871 --> 00:10:25,041 É o produto com melhor qualidade no mercado neste momento. 151 00:10:25,708 --> 00:10:30,421 Chamamos-lhes "Diamantes". 152 00:10:31,047 --> 00:10:32,089 METANFETAMINAS 99,99 % 153 00:10:32,173 --> 00:10:33,549 É de qualidade superior. 154 00:10:46,437 --> 00:10:50,191 Nós compramos. Tragam o material em dez dias. 155 00:10:50,691 --> 00:10:52,777 Sim, senhor. Entendido. 156 00:11:19,595 --> 00:11:22,431 Raios! Os hidratos engordam, mas porque sabem tão bem? 157 00:11:22,515 --> 00:11:25,559 Não é da comida. Estás a ficar velho. 158 00:11:25,643 --> 00:11:27,937 Idiota. Então, não queres? 159 00:11:28,020 --> 00:11:30,731 Vá lá. Perdeste a aposta. 160 00:11:31,732 --> 00:11:33,859 - Aqui tem, Inspetora Oh. - Obrigado. 161 00:11:35,486 --> 00:11:37,363 Inspetor Ko Gunpyeong. 162 00:11:39,990 --> 00:11:40,825 Isto é teu? 163 00:11:44,078 --> 00:11:45,913 Não vamos interrogar mais o Mango? 164 00:11:45,996 --> 00:11:48,541 É um patife de merda. Tem de ficar fechado. 165 00:11:48,624 --> 00:11:50,543 Vai falar quando perdermos o interesse. 166 00:11:51,460 --> 00:11:52,962 E a investigação? 167 00:11:56,132 --> 00:11:58,342 Qual é a primeira qualificação para ser polícia? 168 00:12:00,136 --> 00:12:03,431 Nos Antinarcóticos, não seria informações ou assim? 169 00:12:03,514 --> 00:12:04,473 Errado. 170 00:12:04,557 --> 00:12:05,641 Paciência. 171 00:12:06,559 --> 00:12:09,103 Se esperares, vais apanhá-los. 172 00:12:10,604 --> 00:12:11,480 Bom proveito. 173 00:12:21,240 --> 00:12:24,910 ESQUADRA DA POLÍCIA DE INCHANG 174 00:12:39,258 --> 00:12:41,343 Comandante. O alvo está em movimento. 175 00:12:42,720 --> 00:12:43,679 Vamos. 176 00:12:45,723 --> 00:12:46,849 Pede reforços. 177 00:12:46,932 --> 00:12:47,850 Sim, senhor. 178 00:12:49,101 --> 00:12:50,936 - Vamos. - Vamos sair, senhor. 179 00:12:52,897 --> 00:12:56,108 Número de série K2017-3154. Agente Oh Hyejin. 180 00:13:07,870 --> 00:13:09,622 Muito bem, entreguem os telemóveis. 181 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 Esta noite, 182 00:13:26,388 --> 00:13:27,806 o nosso alvo é… 183 00:13:32,728 --> 00:13:33,896 … Choi Mujin. 184 00:13:44,281 --> 00:13:45,449 Choi Mujin. 185 00:13:46,534 --> 00:13:48,452 À primeira vista, gere o Hotel Liber, 186 00:13:48,536 --> 00:13:51,247 mas é o chefe de Dongcheon, a maior rede de tráfico 187 00:13:51,330 --> 00:13:54,291 que fornece 90 por cento das metanfetaminas na nação. 188 00:13:55,084 --> 00:13:59,255 O intermediário, Bae Jungoo, diretor de uma empresa marítima, suicidou-se. 189 00:13:59,838 --> 00:14:02,758 Um navio de Bae chegou da Tailândia há dois dias. 190 00:14:02,841 --> 00:14:04,802 Choi Mujin assumiu o controlo da fábrica. 191 00:14:06,303 --> 00:14:08,305 Fica na secção K do porto norte. 192 00:14:09,890 --> 00:14:11,850 Choi Mujin vai chegar daqui a 50 minutos. 193 00:14:12,434 --> 00:14:16,105 As unidades Um e Dois avançam sob ordens dos Antinarcóticos. As restantes apoiam. 194 00:14:16,188 --> 00:14:17,731 HOTEL LIBER CHOI MUJIN, MONITOR 1 195 00:14:21,652 --> 00:14:23,070 Mais ninguém interessa. 196 00:14:24,655 --> 00:14:26,073 O nosso alvo é Choi Mujin. 197 00:14:26,782 --> 00:14:27,616 Entendido? 198 00:14:28,409 --> 00:14:29,326 Sim, senhor. 199 00:14:30,327 --> 00:14:31,662 Podem sair. 200 00:14:36,500 --> 00:14:37,418 Vamos. 201 00:14:52,016 --> 00:14:53,517 Aqui está a câmara corporal. 202 00:14:54,101 --> 00:14:55,769 Não te esqueças de gravar os dados. 203 00:14:56,645 --> 00:15:01,984 Apanhamos o Choi Mujin e as provas. Entendido? 204 00:15:02,067 --> 00:15:03,319 Sim, senhor. 205 00:15:04,653 --> 00:15:06,322 Não fiques nervosa. Vais magoar-te. 206 00:15:39,229 --> 00:15:40,814 Vamos desligar as comunicações. 207 00:16:13,472 --> 00:16:15,099 Mantenham as posições e aguardem. 208 00:16:18,185 --> 00:16:19,728 Obrigado por ter vindo. 209 00:16:21,772 --> 00:16:23,732 - O laboratório é por aqui? - Sim. 210 00:16:23,816 --> 00:16:27,027 Carregamos a matéria-prima na Tailândia e fabricamos em alto-mar. 211 00:16:27,111 --> 00:16:28,612 Por aqui, por favor. 212 00:16:47,423 --> 00:16:48,632 Equipa Um, a postos. 213 00:16:49,133 --> 00:16:51,719 Equipa Dois, a postos. Choi Mujin confirmado no navio. 214 00:16:52,970 --> 00:16:53,971 Infiltrar. 215 00:18:25,813 --> 00:18:26,647 Vão! 216 00:18:26,730 --> 00:18:28,857 Apanhem-no! Não o deixem escapar! 217 00:18:59,346 --> 00:19:00,556 São apenas tripulantes. 218 00:19:00,639 --> 00:19:02,724 Não sabem nada sobre laboratórios de metanfetaminas. 219 00:19:02,808 --> 00:19:03,934 Continuem. 220 00:19:04,017 --> 00:19:04,935 Vamos continuar. 221 00:19:58,322 --> 00:19:59,865 O alvo é Choi Mujin. 222 00:20:00,407 --> 00:20:02,034 Obtenham as provas a todo o custo. 223 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 O que se passa? 224 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 Pildo! 225 00:20:28,477 --> 00:20:32,064 Há uma situação com o Pildo. Equipa Dois, sigam para a Equipa Um agora. 226 00:20:32,147 --> 00:20:34,733 - Sim, senhor. - Não nos voltará a faltar material. 227 00:20:36,360 --> 00:20:37,653 O Sr. Bae foi inteligente. 228 00:20:42,658 --> 00:20:44,534 Envia o material para o Yamamoto. 229 00:20:44,618 --> 00:20:45,494 Sim, senhor. 230 00:21:30,372 --> 00:21:31,373 Choi Mujin, quieto! 231 00:21:33,417 --> 00:21:34,626 Pouse a faca. 232 00:21:35,419 --> 00:21:36,586 Pare! 233 00:21:36,670 --> 00:21:40,173 Choi Mujin, está preso pelo tráfico ilegal de droga. 234 00:21:40,716 --> 00:21:42,009 Não o faça, Jung Taeju! 235 00:21:44,636 --> 00:21:46,596 Pildo, estás bem? Quem disparou? 236 00:21:51,810 --> 00:21:53,603 Pildo! 237 00:21:53,687 --> 00:21:54,896 Quieto, Choi Mujin! 238 00:22:02,070 --> 00:22:04,281 Apanhem o Choi Mujin, apanhem-no! 239 00:22:05,282 --> 00:22:06,992 Quieto, Choi Mujin! 240 00:22:21,256 --> 00:22:23,258 O Choi Mujin está a escapar! 241 00:22:33,393 --> 00:22:34,436 Sigam-me. 242 00:22:42,986 --> 00:22:44,571 - O Choi Mujin? - Choi Mujin? 243 00:22:44,654 --> 00:22:45,572 Encontrem-no. 244 00:22:45,655 --> 00:22:48,033 - Encontrem o Choi Mujin! - Vamos procurá-lo. 245 00:23:18,355 --> 00:23:19,272 Nada? 246 00:23:21,900 --> 00:23:22,818 - Tu. - Sim? 247 00:23:22,901 --> 00:23:24,069 Vê lá dentro outra vez. 248 00:23:24,152 --> 00:23:24,986 Sim, senhor. 249 00:23:30,951 --> 00:23:32,410 Viste quem disparou? 250 00:23:42,379 --> 00:23:45,966 Com aquilo partido, nem é admissível como prova. 251 00:23:49,010 --> 00:23:51,012 Comandante? Aqui. 252 00:24:41,521 --> 00:24:42,647 Comandante. 253 00:25:17,641 --> 00:25:18,767 Merda! 254 00:25:40,372 --> 00:25:42,082 O Cha Giho perseguiu-me. 255 00:25:42,749 --> 00:25:44,251 Não mostraram sinais de avanço… 256 00:25:44,334 --> 00:25:45,585 Taeju. 257 00:25:48,713 --> 00:25:49,756 Quem somos? 258 00:25:51,508 --> 00:25:55,011 Os fatos por medida e títulos executivos fizeram-te esquecer quem somos? 259 00:25:56,888 --> 00:25:58,098 Desculpe. 260 00:26:00,642 --> 00:26:02,435 Descobre quem é o traidor. 261 00:26:03,353 --> 00:26:04,187 Sim, senhor. 262 00:26:06,356 --> 00:26:07,440 Mas… 263 00:26:09,526 --> 00:26:11,278 … porque é que a Jiwoo não nos avisou? 264 00:26:26,543 --> 00:26:30,005 Verificámos e ninguém da unidade disparou a arma. 265 00:26:30,964 --> 00:26:31,798 A sério? 266 00:26:35,135 --> 00:26:36,761 Bom trabalho hoje, Comandante Lee. 267 00:26:46,021 --> 00:26:48,356 ESQUADRA DA POLÍCIA DE INCHANG 268 00:27:01,953 --> 00:27:03,705 A LIGAR… 269 00:27:03,788 --> 00:27:08,209 O telemóvel está desligado. A sua chamada será encaminhada para… 270 00:27:35,612 --> 00:27:39,282 CHAMADA RECEBIDA 271 00:27:52,170 --> 00:27:54,172 A LIGAR… 272 00:27:54,255 --> 00:27:55,507 CHAMADA TERMINADA. 273 00:28:03,765 --> 00:28:05,016 Olha para isto. 274 00:28:05,100 --> 00:28:06,059 Olha. 275 00:28:06,810 --> 00:28:08,645 Estavas em contacto com o Choi Mujin. 276 00:28:09,229 --> 00:28:10,271 Eu vi-te. 277 00:28:11,189 --> 00:28:12,774 O Choi Mujin estava lá! 278 00:28:14,526 --> 00:28:16,319 Eu não sei de nada. 279 00:28:18,029 --> 00:28:19,364 Que estúpido de merda… 280 00:28:20,240 --> 00:28:21,074 Vem cá. 281 00:28:21,658 --> 00:28:22,534 Vem cá. 282 00:28:22,617 --> 00:28:24,828 - Mas que raio? - Inspetores! 283 00:28:24,911 --> 00:28:27,497 - Pildo, larga! - Eu vi-te. 284 00:28:27,580 --> 00:28:29,165 Fala, seu canalha. 285 00:28:40,635 --> 00:28:42,762 - Tirem todos as vossas armas. - O quê? 286 00:28:43,847 --> 00:28:44,764 O que… 287 00:28:52,439 --> 00:28:54,941 Comandante, até nós? 288 00:28:56,568 --> 00:28:57,569 Comandante. 289 00:29:03,241 --> 00:29:05,326 Senhor, não fomos nós. 290 00:29:28,016 --> 00:29:29,267 Entreguem as vossas armas. 291 00:29:32,687 --> 00:29:33,938 Mas o que raio se passa? 292 00:29:35,607 --> 00:29:36,858 Merda! 293 00:29:42,781 --> 00:29:43,990 Merda! 294 00:29:44,073 --> 00:29:46,409 Ir atrás do Park Changoo e do Mango foi um engodo? 295 00:29:49,078 --> 00:29:51,790 Esperávamos que o Choi Mujin baixasse a guarda. 296 00:29:51,873 --> 00:29:54,167 Então, ele foi o alvo desde o início. 297 00:29:54,250 --> 00:29:56,211 Porque tínhamos de apanhá-lo em flagrante! 298 00:30:06,054 --> 00:30:06,930 Choi Mujin. 299 00:30:07,472 --> 00:30:09,808 Há 11 anos, tornou-se chefe da Dongcheon. 300 00:30:09,891 --> 00:30:12,936 Produção e tráfico de drogas, agressão e até homicídio. 301 00:30:13,019 --> 00:30:16,231 Ele foi o principal suspeito em vários casos, mas nunca foi acusado. 302 00:30:16,815 --> 00:30:20,193 Nunca tivemos provas suficientes e os outros é que arcavam com as culpas. 303 00:30:26,282 --> 00:30:27,700 YOON DONGHOON FALECIDO EM 2016 304 00:30:31,871 --> 00:30:32,789 Yoon Donghoon. 305 00:30:33,373 --> 00:30:36,543 Era o amigo mais próximo do Choi Mujin. Foi assassinado há cinco anos. 306 00:30:39,879 --> 00:30:41,631 Quem o matou? 307 00:30:41,714 --> 00:30:42,757 Nunca o apanhámos. 308 00:30:43,383 --> 00:30:44,968 Não encontrámos a arma do crime. 309 00:30:45,593 --> 00:30:47,428 - Mas… - O que aconteceu? 310 00:30:54,143 --> 00:30:56,980 Não trouxeram provas e destruíram o navio? 311 00:30:58,189 --> 00:30:59,065 Cha Giho. 312 00:30:59,566 --> 00:31:00,984 O que pensa que está a fazer? 313 00:31:02,026 --> 00:31:02,944 Desculpe, senhor. 314 00:31:03,486 --> 00:31:06,155 Disse-lhe para não agir de forma emocional. 315 00:31:06,739 --> 00:31:08,157 O que vai fazer quanto a isto? 316 00:31:09,450 --> 00:31:11,119 Temos de apanhar o Choi Mujin. 317 00:31:13,079 --> 00:31:14,789 Temos de acabar com ele! 318 00:31:22,130 --> 00:31:23,798 Fiquem todos calados. 319 00:31:25,675 --> 00:31:27,677 Se isto se sabe, somos todos homens mortos. 320 00:31:34,601 --> 00:31:35,810 Esforce-se. 321 00:32:06,090 --> 00:32:08,843 Podemos apanhar aquele idiota do Choi Mujin? 322 00:32:11,012 --> 00:32:13,348 Quem raio disparou a arma? 323 00:32:16,851 --> 00:32:18,561 Há quanto tempo andam atrás dele? 324 00:32:19,187 --> 00:32:22,273 Ainda antes de entrar nos Antinarcóticos, há mais de quatro anos. 325 00:32:23,066 --> 00:32:25,276 Porque anda o Comandante atrás dele? 326 00:32:25,360 --> 00:32:26,361 Por que outro motivo? 327 00:32:26,986 --> 00:32:29,155 Gere a maior rede de tráfico, claro. 328 00:32:31,324 --> 00:32:34,077 Sabes quanta droga a Dongcheon distribui por ano? 329 00:32:34,827 --> 00:32:36,454 O Comandante tem os seus motivos. 330 00:32:40,166 --> 00:32:43,127 Um novato da Brigada Antinarcóticos morreu há algum tempo. 331 00:32:43,211 --> 00:32:45,713 Acho que foi por volta de 2004… 332 00:33:07,777 --> 00:33:09,404 Desde essa altura até agora… 333 00:33:09,487 --> 00:33:10,321 Sim. 334 00:33:10,989 --> 00:33:12,490 Imagina como o Comandante… 335 00:33:13,074 --> 00:33:15,243 Como o Giho deve sentir-se agora. 336 00:33:19,247 --> 00:33:20,415 O que fazemos agora? 337 00:33:20,999 --> 00:33:22,083 E que mais? 338 00:33:23,001 --> 00:33:24,669 Preparamo-nos e atacamos novamente. 339 00:33:26,129 --> 00:33:28,297 Até destruirmos os cabrões da Dongcheon. 340 00:33:30,383 --> 00:33:31,259 Vá lá. 341 00:33:32,343 --> 00:33:34,137 Porque estás tão calmo? 342 00:33:36,556 --> 00:33:38,307 Junho. Estamos aqui. 343 00:33:39,434 --> 00:33:40,393 Junho. 344 00:33:40,476 --> 00:33:41,728 O quê? O Junho está aqui? 345 00:33:41,811 --> 00:33:43,479 - Sim. Olá. - Vou fazer uma chamada. 346 00:33:43,563 --> 00:33:44,731 Claro. 347 00:33:44,814 --> 00:33:45,732 Senta-te. 348 00:33:45,815 --> 00:33:47,984 - Olá, miúdo. Estás bem? - Sim, estou. 349 00:33:48,067 --> 00:33:49,777 - Ainda bem que vieste. - Obrigado. 350 00:33:49,861 --> 00:33:50,987 Mais um copo, por favor! 351 00:33:51,863 --> 00:33:53,281 Tem bom aspeto. 352 00:33:53,364 --> 00:33:54,699 Vá, come. 353 00:33:59,245 --> 00:34:00,288 Está bem? 354 00:34:04,667 --> 00:34:06,836 Foi uma emboscada, por isso não soube antes. 355 00:34:08,212 --> 00:34:09,380 Tenho alguém a seguir-me? 356 00:34:10,173 --> 00:34:11,049 Não. 357 00:34:14,052 --> 00:34:16,095 Há câmaras no hotel. 358 00:34:16,179 --> 00:34:18,056 O corredor na entrada do quarto. 359 00:34:18,139 --> 00:34:20,558 A entrada do elevador da cave. A saída para a garagem. 360 00:34:20,641 --> 00:34:22,810 Há três câmaras nesses sítios. 361 00:34:26,481 --> 00:34:28,900 O que significa que há um espião. 362 00:34:30,026 --> 00:34:31,319 Vou investigar. 363 00:34:34,197 --> 00:34:35,573 Disparaste a arma? 364 00:34:37,450 --> 00:34:39,243 Não tinha como contactá-lo. 365 00:34:41,496 --> 00:34:42,705 E sempre… 366 00:34:46,042 --> 00:34:48,419 … planeei usar a arma numa cena de crime. 367 00:34:50,797 --> 00:34:52,423 A verdade vai revelar-se agora… 368 00:34:55,885 --> 00:34:57,470 … porque deixei a arma lá. 369 00:35:34,423 --> 00:35:35,550 Conheces o Junho, certo? 370 00:35:35,633 --> 00:35:37,677 Mandaste-o de férias. 371 00:35:39,011 --> 00:35:41,347 Trabalharemos todos juntos quando voltares. Certo? 372 00:35:42,098 --> 00:35:43,432 Vamos beber. 373 00:35:43,516 --> 00:35:44,475 Bandidos. 374 00:35:45,059 --> 00:35:46,769 - À nossa. - Credo! 375 00:36:15,131 --> 00:36:16,132 O que foi? 376 00:36:19,677 --> 00:36:20,511 Senhor. 377 00:36:20,595 --> 00:36:21,512 O que foi? 378 00:36:22,638 --> 00:36:23,556 O que foi? 379 00:36:26,142 --> 00:36:27,018 O que se passa? 380 00:36:30,771 --> 00:36:33,232 - Porquê? - Raios! 381 00:36:40,448 --> 00:36:42,074 Detetaram-nos. 382 00:38:14,333 --> 00:38:15,543 Preparados? 383 00:38:16,502 --> 00:38:19,505 Foda-se, estou preparado há cinco anos! 384 00:38:50,828 --> 00:38:55,082 LABORATÓRIO FORENSE 385 00:39:34,246 --> 00:39:35,915 - O que foi? - Saiam da frente! 386 00:39:46,842 --> 00:39:48,594 Este lugar não mudou nada. 387 00:39:51,389 --> 00:39:52,473 Sr. Jung! 388 00:39:53,641 --> 00:39:54,600 Sou eu! 389 00:39:56,644 --> 00:39:57,728 Matem-nos a todos. 390 00:40:05,736 --> 00:40:07,696 Seu filho da mãe! 391 00:40:11,659 --> 00:40:13,369 Seu filho da mãe! 392 00:40:25,923 --> 00:40:27,633 Merda! 393 00:41:07,965 --> 00:41:10,134 Parem! 394 00:41:10,217 --> 00:41:12,636 Parem! 395 00:41:18,434 --> 00:41:22,354 Há quanto tempo, Taeju. Tenho de dizer olá. 396 00:41:24,106 --> 00:41:25,149 Seu cabrão. 397 00:41:25,941 --> 00:41:26,901 Achas mesmo que… 398 00:41:26,984 --> 00:41:28,903 Estás a magoar os meus sentimentos. 399 00:41:31,238 --> 00:41:32,948 Vá lá. 400 00:41:35,075 --> 00:41:36,494 Não estás feliz por me ver? 401 00:41:40,581 --> 00:41:41,749 Para com isso! 402 00:41:44,960 --> 00:41:46,754 Seu filho da puta! 403 00:41:46,837 --> 00:41:48,255 Porra! 404 00:41:53,260 --> 00:41:54,762 "Mata-me se quiseres." 405 00:41:56,805 --> 00:41:58,641 É o que diz a tua expressão. 406 00:42:00,476 --> 00:42:01,894 Não te vou matar. 407 00:42:03,062 --> 00:42:03,938 Calma. 408 00:42:10,736 --> 00:42:11,695 Rosto. 409 00:42:13,030 --> 00:42:13,989 Braço. 410 00:42:15,491 --> 00:42:16,450 Perna. 411 00:42:17,868 --> 00:42:20,037 Escolhe um e apenas um. 412 00:42:22,540 --> 00:42:24,083 Não consegues escolher, pois não? 413 00:42:27,962 --> 00:42:29,088 Eu também não consegui. 414 00:42:42,059 --> 00:42:45,062 O PODER DA CIÊNCIA REVELA A VERDADE 415 00:42:51,527 --> 00:42:52,444 Está bem. 416 00:42:52,528 --> 00:42:54,613 Liga-me. 417 00:43:14,675 --> 00:43:15,634 Onde estás? 418 00:43:16,427 --> 00:43:17,344 Estou em casa. 419 00:43:17,428 --> 00:43:18,762 Vem ao ginásio Dongcheon. 420 00:43:41,660 --> 00:43:44,163 LABORATÓRIO FORENSE 421 00:43:56,759 --> 00:43:58,761 FABRICADA NO BRASIL 422 00:44:16,445 --> 00:44:18,530 Põe-te direito. 423 00:44:18,614 --> 00:44:20,991 Não viram quem vos atacou? Estão a brincar comigo? 424 00:44:21,075 --> 00:44:22,201 Podes entrar. 425 00:44:24,036 --> 00:44:24,995 Jung Taeju. 426 00:44:26,163 --> 00:44:27,498 Não vais mesmo falar? 427 00:44:28,207 --> 00:44:29,041 Então? 428 00:44:45,557 --> 00:44:47,559 ESTOU DE VOLTA 429 00:44:47,643 --> 00:44:49,103 Não sei quem foi, 430 00:44:49,687 --> 00:44:51,814 mas alguém destruiu os lutadores de Dongcheon. 431 00:44:52,940 --> 00:44:54,983 Três morreram e um está em estado crítico. 432 00:44:57,486 --> 00:44:59,238 O Choi Mujin foi morto? 433 00:46:02,593 --> 00:46:07,598 Legendas: André Alves Ribeiro