1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:22,355 --> 00:00:23,898 A karom! 3 00:00:26,276 --> 00:00:28,987 - Mi van itt? - Ezek szerint nem fog lassítani minket. 4 00:00:29,070 --> 00:00:30,029 Kelj fel! 5 00:00:30,113 --> 00:00:31,698 - Hahó, Mangó! - A francba! 6 00:00:31,781 --> 00:00:34,159 Így nem jutsz semmire az életben. 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,076 Ez fáj! 8 00:00:35,660 --> 00:00:36,911 Miről van szó? 9 00:00:37,704 --> 00:00:38,705 Ő a társam. 10 00:00:39,456 --> 00:00:40,415 Engedd el! 11 00:00:44,252 --> 00:00:45,211 Engedd el! 12 00:00:48,131 --> 00:00:49,507 A kurva életbe… 13 00:00:51,092 --> 00:00:52,385 Vigyázz a szádra! 14 00:00:52,469 --> 00:00:54,596 A társam épp köszönt neked. 15 00:00:57,891 --> 00:00:58,808 Van vér a pucádban… 16 00:01:01,144 --> 00:01:02,353 de illemet nem tanultál. 17 00:01:08,318 --> 00:01:09,819 Mit akarsz? 18 00:01:11,404 --> 00:01:12,447 Van végzésed? 19 00:01:13,573 --> 00:01:15,700 Nincs. 20 00:01:17,452 --> 00:01:20,705 Egek! Híresen nagy puhapöcs vagy, 21 00:01:21,247 --> 00:01:23,917 erre megtámadsz egy rendőrt, és végzést követelsz. 22 00:01:24,000 --> 00:01:26,920 A viselkedésedből ítélve itt van a drog, igaz? 23 00:01:28,838 --> 00:01:31,508 Mi… Milyen drog? 24 00:01:31,591 --> 00:01:34,344 Hirtelen dadogni kezdesz? De aranyos! 25 00:01:35,053 --> 00:01:36,262 Tudod te. 26 00:01:37,013 --> 00:01:38,181 A picike kis… 27 00:01:38,264 --> 00:01:39,516 Feketék. 28 00:01:40,600 --> 00:01:42,727 Kinek a pénze ez? 29 00:01:42,811 --> 00:01:44,437 Kérdezzem a szerencsejátékosoktól? 30 00:01:44,521 --> 00:01:46,105 Vajon szerencséjük van? 31 00:01:46,189 --> 00:01:47,357 Várj! 32 00:01:48,233 --> 00:01:49,442 Maradj nyugton! 33 00:01:51,361 --> 00:01:53,279 Egy emberrel sem bírsz el. 34 00:01:53,363 --> 00:01:55,907 Hiába vagy rendőr, nem tehetsz ilyet. 35 00:01:55,990 --> 00:01:58,201 Tévedsz. Egy ilyen seggfejjel megtehetem. 36 00:01:58,284 --> 00:01:59,244 Mozgás! 37 00:01:59,327 --> 00:02:01,663 - Senki ne mozduljon! - Tűnés innen! 38 00:02:01,746 --> 00:02:03,665 - Itt a rendőrség! - Várj! 39 00:02:03,748 --> 00:02:09,045 A pénz az asztalon marad. Hadd lássam a személyiket! 40 00:02:09,129 --> 00:02:11,589 - Ne már! - Kezeket összekulcsolni! 41 00:02:11,673 --> 00:02:14,050 - Maradjanak ülve! - Nyomozó! 42 00:02:14,634 --> 00:02:16,219 Jeon Pildo nyomozó! 43 00:02:17,595 --> 00:02:20,473 Miért csinálod ezt? 44 00:02:20,557 --> 00:02:22,767 Hova dugtad a drogot? 45 00:02:23,601 --> 00:02:26,187 Fogalmam sincs, milyen drogról beszélsz. 46 00:02:27,105 --> 00:02:29,440 Itt még Tylenol sincs. 47 00:02:30,024 --> 00:02:31,693 Nem oda rejtetted a múltkor? 48 00:02:34,487 --> 00:02:37,031 Múltkor oda föl rejtetted. 49 00:02:37,115 --> 00:02:38,324 Oda föl. 50 00:02:38,408 --> 00:02:39,742 Te kis korcs! Menjünk! 51 00:02:40,869 --> 00:02:43,329 Ez nem gyógyszertár. 52 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 Fel se érek odáig. 53 00:02:45,206 --> 00:02:47,834 Nincs ott semmi! Nem hagyod már abba? 54 00:02:47,917 --> 00:02:49,586 - Szarházi! - Faszom! 55 00:02:49,669 --> 00:02:52,422 - Ez nem az üzlet akadályoztatása? -Hé! 56 00:02:52,505 --> 00:02:54,591 Nekem kell drog. 57 00:02:57,135 --> 00:02:58,219 Mi… 58 00:02:58,303 --> 00:02:59,178 De… 59 00:03:00,597 --> 00:03:02,015 Az a seggfej! 60 00:03:20,867 --> 00:03:22,660 Ez kurva gáz. 61 00:03:22,744 --> 00:03:24,078 - Gyere ide! - Igen, uram. 62 00:03:24,162 --> 00:03:27,040 - Gyere ide, seggfej! Nézd! - Oké. Egy pillanat! 63 00:03:27,707 --> 00:03:29,250 Seggfej! 64 00:03:29,334 --> 00:03:30,835 Ezt jól megszívtam. 65 00:03:34,964 --> 00:03:37,634 Óvatosan! Megsérültem. 66 00:03:38,468 --> 00:03:40,053 Gyerünk! 67 00:03:41,346 --> 00:03:42,305 Egek! 68 00:03:44,057 --> 00:03:46,184 A francba! 69 00:03:47,644 --> 00:03:49,437 Hé! Én csak… 70 00:03:49,520 --> 00:03:51,773 Azt mondtam, hogy hozd ki Mangót, 71 00:03:51,856 --> 00:03:53,399 nem azt, hogy balhézz. 72 00:03:53,900 --> 00:03:55,193 Nem fogadtak szót. 73 00:03:55,777 --> 00:03:58,363 Nem azért tetted, hogy megmutasd, milyen kemény vagy? 74 00:04:01,824 --> 00:04:04,160 Nem az érdekelt, mit tudok? 75 00:04:06,496 --> 00:04:07,830 Ezt ne csináld még egyszer! 76 00:04:11,042 --> 00:04:13,294 Még golyóálló mellényt se viseltél. 77 00:04:14,045 --> 00:04:16,422 Mi mások vagyunk, mint az előző csapatod. 78 00:04:17,966 --> 00:04:19,133 Igenis! 79 00:04:24,222 --> 00:04:25,598 Ez honnan van? 80 00:04:27,976 --> 00:04:29,936 Oh nyomozó nem teljesen használhatatlan. 81 00:04:30,019 --> 00:04:32,188 Ajándék volt. 82 00:04:32,272 --> 00:04:34,190 Egy minta, valakitől kaptam. 83 00:04:35,149 --> 00:04:37,068 Kitől kaptad? 84 00:04:45,618 --> 00:04:47,870 - Küldd be a laborba! - Igenis! 85 00:04:50,581 --> 00:04:51,582 Mangó! 86 00:04:52,959 --> 00:04:55,169 Szerinted ezúttal hány évet kapsz? 87 00:04:55,837 --> 00:04:58,089 A legjobb barátod a fickó, vagy mi? 88 00:04:58,172 --> 00:04:59,632 A fenébe! 89 00:05:06,556 --> 00:05:07,724 Ez a fickó… 90 00:05:08,850 --> 00:05:10,852 egy brutális állat. 91 00:05:24,866 --> 00:05:27,160 Miért teremtették az istenek a drogot? 92 00:05:29,454 --> 00:05:31,247 Ez lenne az utolsó reménysugár 93 00:05:31,998 --> 00:05:34,459 Pandóra szelencéjéből? 94 00:05:35,335 --> 00:05:36,377 Nem. 95 00:05:38,129 --> 00:05:39,339 Ez drog. 96 00:05:42,008 --> 00:05:44,594 Háború, halál, szegénység, betegség. 97 00:05:45,428 --> 00:05:48,264 Miért viseljük el őket, ha felejteni is lehet? 98 00:05:51,309 --> 00:05:53,061 Tegyék a szájukba! 99 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 A félelmeik elszállnak, és szuperhőssé válnak. 100 00:05:57,273 --> 00:05:59,650 Nem hagy nyomot a testben. 101 00:06:00,193 --> 00:06:02,570 Az istenek ajándéka. 102 00:06:05,198 --> 00:06:06,908 Csábító ajánlat. 103 00:06:07,492 --> 00:06:10,745 De Choi Mujin nem fogja hagyni. 104 00:06:12,955 --> 00:06:15,792 A kristálymet már a múlté. 105 00:06:24,425 --> 00:06:26,677 Vegyenek egy fekete öltönyt! 106 00:06:28,221 --> 00:06:29,847 Hamarosan temetés lesz. 107 00:06:33,476 --> 00:06:34,769 Mangót letartóztatták. 108 00:06:36,104 --> 00:06:37,021 Tényleg? 109 00:06:37,730 --> 00:06:39,357 Új drog volt nála. 110 00:06:39,982 --> 00:06:41,567 A kábszeresek ezt keresték. 111 00:06:42,568 --> 00:06:44,070 Honnan származott? 112 00:06:44,695 --> 00:06:45,780 Még nem tudom. 113 00:06:46,364 --> 00:06:47,740 Utánanézek. 114 00:06:47,824 --> 00:06:48,825 Rendben. 115 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 Hívd be Jung urat! 116 00:07:01,254 --> 00:07:02,755 Regisztráltalak a rendszerbe. 117 00:07:04,841 --> 00:07:05,675 Jó. 118 00:07:06,217 --> 00:07:07,176 Kösz. 119 00:07:13,933 --> 00:07:15,560 INCSHANGI RENDŐRKAPITÁNYSÁG 120 00:07:15,643 --> 00:07:16,853 ADATBÁZIS 121 00:07:22,275 --> 00:07:24,569 2016 DONGCHEON YOON DONGHOON 122 00:07:30,450 --> 00:07:32,577 A DONGCHEON MŰVELETI VEZETŐJÉNEK MEGÖLÉSE 123 00:07:37,748 --> 00:07:39,292 AZONOSÍTATLAN FÉRFI, FEKETE PULCSI 124 00:07:40,001 --> 00:07:43,713 JUNG TAEJU YOON DONGHOONNAL VOLT A HALÁLA ELŐTT AZ UTOLSÓ HELYEN 125 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 Donghoon gyilkosa rendőr. 126 00:07:50,761 --> 00:07:52,972 RENDŐRSÉGI MODELL 127 00:07:53,055 --> 00:07:54,474 NEMZETI KRIM. LABOR ELSŐ LÖVEDÉK 128 00:07:55,933 --> 00:07:58,603 A MEGÖLÉSE NAPJÁN CHA GIHO HADNAGY ÉS KIM TAEUK TIZEDES 129 00:07:58,686 --> 00:08:01,898 EGY BAE JUNGOO DROGBÁRÓ ELFOGÁSÁT CÉLZÓ AKCIÓBAN VETTEK RÉSZT 130 00:08:08,696 --> 00:08:09,947 Kérsz kávét? 131 00:08:11,282 --> 00:08:12,158 Igen. 132 00:08:30,593 --> 00:08:32,178 Még mindig bent? 133 00:08:32,720 --> 00:08:33,638 Igen, uram. 134 00:09:06,212 --> 00:09:07,505 Hallom, van egy új drog. 135 00:09:08,589 --> 00:09:09,423 Igen, uram. 136 00:09:10,049 --> 00:09:10,967 Pletykálnak. 137 00:09:14,512 --> 00:09:17,223 Három hétig nem tudtunk terjeszteni Bae úr miatt. 138 00:09:18,015 --> 00:09:20,184 Új droghálózat jött be ezalatt? 139 00:09:20,268 --> 00:09:22,186 Utánanézek. 140 00:09:22,270 --> 00:09:23,563 Nem kell. 141 00:09:24,355 --> 00:09:25,565 Jiwoo kideríti. 142 00:09:29,485 --> 00:09:32,071 MEGÉRKEZTEM TOKIÓBA, HA ÁLL AZ ALKU, TARTSA A HATÁRIDŐKET! 143 00:09:33,614 --> 00:09:34,699 A gyár? 144 00:09:34,782 --> 00:09:36,492 Biztosítottuk a helyszínt. 145 00:09:36,576 --> 00:09:38,286 - Hol van? - Az Északi Kikötőben. 146 00:09:41,831 --> 00:09:43,249 Magam nézem meg. 147 00:09:50,590 --> 00:09:53,884 Örvendek! Kang Sooyeon vagyok. 148 00:09:55,177 --> 00:09:59,432 Az elnökünk személyesen jött volna, de… 149 00:10:02,476 --> 00:10:05,479 Rátérhetnénk az üzletre? 150 00:10:21,871 --> 00:10:25,041 A legjobb minőségű termék jelenleg a piacon. 151 00:10:25,708 --> 00:10:30,421 Gyémántnak hívjuk. 152 00:10:31,047 --> 00:10:31,964 METAMFETAMIN, 99,99% 153 00:10:32,048 --> 00:10:33,549 Kimagasló minőség. 154 00:10:46,437 --> 00:10:50,191 Megvesszük. Tíz napon belül hozzák az árut! 155 00:10:50,691 --> 00:10:52,777 Igen, uram. Értettem. 156 00:11:19,595 --> 00:11:22,431 A fenébe! A szénhidrát hizlal, de miért olyan finom? 157 00:11:22,515 --> 00:11:25,559 Nem a szénhidrát tehet róla. Csak öregszel. 158 00:11:25,643 --> 00:11:27,937 Barom. Akkor neked nem kell? 159 00:11:28,020 --> 00:11:30,731 Ne már! Elvesztetted a fogadást. 160 00:11:31,732 --> 00:11:33,859 - Tessék, Oh nyomozó! - Köszönöm. 161 00:11:35,486 --> 00:11:37,363 Ko Gunpyeong nyomozó! 162 00:11:39,990 --> 00:11:40,825 Ez a tiéd? 163 00:11:44,078 --> 00:11:45,913 Nem kérdezzük ki Mangót? 164 00:11:45,996 --> 00:11:48,541 Az egy rohadt görény! Be kell zárni a fenébe. 165 00:11:48,624 --> 00:11:50,543 Beszélni fog, ha leszarjuk a fejét. 166 00:11:51,460 --> 00:11:52,962 Mi lesz a nyomozással? 167 00:11:53,671 --> 00:11:54,588 Hé! 168 00:11:56,132 --> 00:11:58,342 Mi a rendőr első kvalitása? 169 00:12:00,136 --> 00:12:03,431 A kábítószereseknél infószerzés vagy valami hasonló? 170 00:12:03,514 --> 00:12:04,473 Rossz válasz. 171 00:12:04,557 --> 00:12:05,641 A türelem. 172 00:12:06,559 --> 00:12:09,103 Ha kivársz, elkapod őket. 173 00:12:10,604 --> 00:12:11,480 Láss hozzá! 174 00:12:21,240 --> 00:12:24,910 INCSHANGI RENDŐRKAPITÁNYSÁG 175 00:12:39,258 --> 00:12:41,343 Százados! A célpont elindult. 176 00:12:42,720 --> 00:12:43,679 Menjünk! 177 00:12:45,723 --> 00:12:46,849 Hívj erősítést! 178 00:12:46,932 --> 00:12:47,850 Igen, uram. 179 00:12:49,101 --> 00:12:50,936 - Menjünk! - Indulunk, uram. 180 00:12:52,897 --> 00:12:56,108 Szériaszám: K2017-3154. Oh Hyejin tizedes. 181 00:13:07,870 --> 00:13:09,622 Jól van. Mobilokat leadni! 182 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 Ma este 183 00:13:26,388 --> 00:13:27,806 a célpontunk… 184 00:13:32,728 --> 00:13:33,896 Choi Mujin. 185 00:13:44,281 --> 00:13:45,449 Choi Mujin. 186 00:13:46,534 --> 00:13:48,452 Civilben a Liber Hotel vezérigazgatója, 187 00:13:48,536 --> 00:13:51,247 de ő a legnagyobb droghálózat, a Dongcheon vezetője 188 00:13:51,330 --> 00:13:54,291 ők szállítják az országban a met 90%-át. 189 00:13:55,084 --> 00:13:59,255 Közvetítőjük, Bae Jungoo, aki szállítócég igazgatója, öngyilkos lett. 190 00:13:59,838 --> 00:14:02,883 Bae egyik hajója két napja érkezett Thaiföldről. 191 00:14:02,967 --> 00:14:04,677 Choi Mujin vette át azt a gyárat. 192 00:14:06,303 --> 00:14:08,305 Az Északi Kikötő K részlegében van. 193 00:14:09,890 --> 00:14:11,850 Choi Mujin 50 perc múlva érkezik meg. 194 00:14:12,434 --> 00:14:16,105 Az egyes és kettes csoport a kábszeresek jelére mennek be, a többiek támogatók. 195 00:14:16,188 --> 00:14:17,731 LIBER, CHOI MUJIN, EGYES MONITOR 196 00:14:21,652 --> 00:14:23,070 Ne törődjetek semmi mással! 197 00:14:24,655 --> 00:14:26,073 Choi Mujin a célpont. 198 00:14:26,782 --> 00:14:27,616 Világos? 199 00:14:28,409 --> 00:14:29,326 - Igen. - Igen. 200 00:14:30,327 --> 00:14:31,662 Indulás! 201 00:14:36,500 --> 00:14:37,418 Menjünk! 202 00:14:52,016 --> 00:14:53,517 Itt a testkamerád. 203 00:14:54,226 --> 00:14:55,644 Az adatokat menteni kell. 204 00:14:56,645 --> 00:15:01,984 Hé! Hozzátok be Choi Mujint és a bizonyítékot! Rendben? 205 00:15:02,067 --> 00:15:03,319 - Igenis! - Igenis! 206 00:15:04,653 --> 00:15:06,322 Ne izgulj! Fájni fog. 207 00:15:39,229 --> 00:15:40,814 Mostantól rádiócsend. 208 00:16:13,472 --> 00:16:15,099 Tartsátok a pozíciót, készüljetek! 209 00:16:18,185 --> 00:16:19,728 Köszönöm, hogy eljött. 210 00:16:21,772 --> 00:16:23,732 - Ott a labor? - Igen. 211 00:16:23,816 --> 00:16:27,027 A nyersanyagot bepakoljuk Thaiföldön, és a tengeren gyártunk. 212 00:16:27,111 --> 00:16:28,612 Erre, kérem! 213 00:16:47,423 --> 00:16:48,632 Egyes csapat, pozícióban! 214 00:16:49,133 --> 00:16:51,719 Kettes csapat, pozícióban! Choi Mujin a hajón van. 215 00:16:52,970 --> 00:16:53,971 Hatoljatok be! 216 00:18:25,813 --> 00:18:26,647 Mozgás! 217 00:18:26,730 --> 00:18:28,857 Kapjátok el! Ne hagyjátok meglógni! 218 00:18:59,346 --> 00:19:00,556 Ezek csak matrózok. 219 00:19:00,639 --> 00:19:02,724 Azt mondják, semmit nem tudnak a droglaborról. 220 00:19:02,808 --> 00:19:03,934 Haladjatok előre! 221 00:19:04,017 --> 00:19:04,935 Folytatjuk. 222 00:19:58,322 --> 00:19:59,865 Choi Mujin a célpont. 223 00:20:00,407 --> 00:20:01,909 Legfontosabb a bizonyíték. 224 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 Mi folyik ott? 225 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 Pildo! 226 00:20:28,477 --> 00:20:32,064 Gond van Pildóval. Kettes csapat, az egyes csapathoz! 227 00:20:32,147 --> 00:20:34,733 - Igenis! - Megint van ellátmányunk. 228 00:20:36,360 --> 00:20:37,653 Bae úr okos volt. 229 00:20:42,658 --> 00:20:44,534 Küldjétek Yamamotóhoz az árut! 230 00:20:44,618 --> 00:20:45,494 Igen, uram. 231 00:21:30,372 --> 00:21:31,373 Állj, Choi Mujin! 232 00:21:33,417 --> 00:21:34,626 Tedd le azt a kést! 233 00:21:35,419 --> 00:21:36,586 Állj! 234 00:21:36,670 --> 00:21:40,173 Choi Mujin, letartóztatom illegális szerek előállításáért. 235 00:21:40,716 --> 00:21:42,009 Ne csináld, Jung Taeju! 236 00:21:44,636 --> 00:21:46,596 Pildo, jól vagy? Ki lőtt? 237 00:21:51,810 --> 00:21:53,603 Pildo! 238 00:21:53,687 --> 00:21:54,896 Állj, Choi Mujin! 239 00:22:02,070 --> 00:22:04,281 Choi Mujint! Kapjátok el! 240 00:22:05,282 --> 00:22:06,992 Állj, Choi Mujin! 241 00:22:21,256 --> 00:22:23,258 Choi Mujin menekül! 242 00:22:33,393 --> 00:22:34,436 Utánam! 243 00:22:42,986 --> 00:22:44,571 - Hol van Choi Mujin? - Choi Mujin? 244 00:22:44,654 --> 00:22:45,572 Találjátok meg! 245 00:22:45,655 --> 00:22:48,033 - Találjátok meg Choi Mujint! - Keressük meg! 246 00:23:18,355 --> 00:23:19,272 Nem? 247 00:23:21,900 --> 00:23:22,818 - Te! - Igen? 248 00:23:22,901 --> 00:23:24,069 Nézz be újra! 249 00:23:24,152 --> 00:23:24,986 Igen, uram. 250 00:23:25,070 --> 00:23:26,113 BU-KJUNG 33 INCSHANG 251 00:23:30,951 --> 00:23:32,410 Láttad, ki lőtt? 252 00:23:42,379 --> 00:23:45,966 Francba! Ezzel a repedéssel még bizonyítékként sem használhatjuk. 253 00:23:49,010 --> 00:23:51,012 Százados! Ide! 254 00:24:41,521 --> 00:24:42,647 Százados! 255 00:25:17,641 --> 00:25:18,767 A francba! 256 00:25:40,372 --> 00:25:42,082 Cha Giho a nyomomban volt. 257 00:25:42,999 --> 00:25:44,251 Nem láttuk jelét… 258 00:25:44,334 --> 00:25:45,585 Taeju! 259 00:25:48,713 --> 00:25:49,756 Kik vagyunk? 260 00:25:51,508 --> 00:25:55,011 A flancos öltönyök és tisztségek miatt elfelejtetted, kik vagyunk? 261 00:25:56,888 --> 00:25:58,098 Sajnálom. 262 00:26:00,642 --> 00:26:02,435 Találd meg a téglát! 263 00:26:03,353 --> 00:26:04,187 Igen, uram. 264 00:26:06,356 --> 00:26:07,440 De… 265 00:26:09,526 --> 00:26:11,278 Jiwoo miért nem jelentkezett? 266 00:26:26,543 --> 00:26:30,005 Megnéztük, de a csapatunkból senki nem sütötte el a fegyverét. 267 00:26:30,964 --> 00:26:31,798 Valóban? 268 00:26:35,260 --> 00:26:36,761 Szép munka, Lee százados! 269 00:26:46,021 --> 00:26:48,356 INCSHANGI RENDŐRKAPITÁNYSÁG 270 00:27:01,953 --> 00:27:03,705 HÍVÁS… 271 00:27:03,788 --> 00:27:08,209 A telefon ki van kapcsolva. Hívását átirányítjuk… 272 00:27:35,612 --> 00:27:39,282 BEJÖVŐ HÍVÁS 273 00:27:52,170 --> 00:27:54,172 HÍVÁS… 274 00:27:54,255 --> 00:27:55,507 HÍVÁS BEFEJEZVE 275 00:28:03,765 --> 00:28:05,016 Ezt nézd! 276 00:28:05,100 --> 00:28:06,059 Nézd! 277 00:28:06,810 --> 00:28:08,645 Beszéltél Choi Mujinnal. 278 00:28:09,229 --> 00:28:10,271 Láttalak. 279 00:28:11,189 --> 00:28:12,774 Choi Mujin ott volt. 280 00:28:14,526 --> 00:28:16,319 Semmit sem tudok. 281 00:28:18,029 --> 00:28:19,364 Ez a faszfej… 282 00:28:20,240 --> 00:28:21,074 Gyere ide! 283 00:28:21,658 --> 00:28:22,534 Gyere ide! 284 00:28:22,617 --> 00:28:24,828 - Mi a fene? - Hé! Nyomozók! 285 00:28:24,911 --> 00:28:27,497 - Pildo, engedd el! - Láttalak. 286 00:28:27,580 --> 00:28:29,165 Beszélj, rohadék! 287 00:28:40,635 --> 00:28:42,762 - Elő a fegyverekkel! - Micsoda? 288 00:28:43,847 --> 00:28:44,764 Mi a… 289 00:28:52,439 --> 00:28:54,941 Százados! Mi is? 290 00:28:56,568 --> 00:28:57,569 Százados! 291 00:29:03,241 --> 00:29:05,326 Uram! Nem mi voltunk. 292 00:29:28,141 --> 00:29:29,142 Adjátok le őket! 293 00:29:32,687 --> 00:29:33,938 Mi a fene folyik itt? 294 00:29:35,607 --> 00:29:36,858 A francba! 295 00:29:42,781 --> 00:29:44,240 A francba! 296 00:29:44,324 --> 00:29:46,409 Park Changoo és Mangó kamu akciók voltak? 297 00:29:49,078 --> 00:29:51,790 A kis halakra mentünk, hogy elaltassuk Choi Mujint. 298 00:29:51,873 --> 00:29:54,167 Az elejétől fogva ő volt a célpont. 299 00:29:54,250 --> 00:29:56,085 Mert tetten kellett érnünk! 300 00:30:06,054 --> 00:30:06,930 Choi Mujin. 301 00:30:07,472 --> 00:30:09,808 Tizenegy éve lett a Dongcheon feje. 302 00:30:09,891 --> 00:30:12,936 Kábítószer-előállítás, -terjesztés, testi sértés, sőt, emberölés. 303 00:30:13,019 --> 00:30:16,231 Számtalan ügyben volt fő gyanúsított, de egyszer sem emeltek vádat. 304 00:30:16,815 --> 00:30:20,193 Sosem volt elég bizonyítékunk, és mindig mások vitték el a balhét. 305 00:30:26,282 --> 00:30:27,700 YOON DONGHOON MEGHALT 2016-BAN 306 00:30:31,871 --> 00:30:32,789 Yoon Donghoon. 307 00:30:33,373 --> 00:30:36,543 Ő volt Choi Mujin legjobb barátja. Öt éve ölték meg. 308 00:30:39,879 --> 00:30:41,631 Ki ölte meg? 309 00:30:41,714 --> 00:30:42,757 Sosem kaptuk el. 310 00:30:43,383 --> 00:30:44,968 A gyilkos fegyvert se találtuk. 311 00:30:45,593 --> 00:30:47,428 - De… -Mi történt? 312 00:30:54,143 --> 00:30:56,980 Bizonyíték sehol, csak egy felgyújtott hajó? 313 00:30:58,189 --> 00:30:59,065 Cha Giho! 314 00:30:59,566 --> 00:31:00,984 Mégis mit művelsz? 315 00:31:02,026 --> 00:31:02,944 Sajnálom, uram. 316 00:31:03,486 --> 00:31:06,155 Mondtam, hogy ne az érzelmeid vezéreljenek! 317 00:31:06,739 --> 00:31:08,157 Mit kezdesz ezzel? 318 00:31:09,450 --> 00:31:11,119 El kell kapnunk Choi Mujint. 319 00:31:13,079 --> 00:31:14,789 El kell intéznünk! 320 00:31:22,130 --> 00:31:23,798 Mindenki tartsa a száját! 321 00:31:25,800 --> 00:31:27,552 Ha ez kiderül, nekünk annyi. 322 00:31:34,601 --> 00:31:35,810 Kapd össze magad! 323 00:32:06,090 --> 00:32:08,843 El tudjuk kapni azt a seggfej Choi Mujint? 324 00:32:11,012 --> 00:32:13,348 Ki a fene lőtt? 325 00:32:16,851 --> 00:32:18,561 Mióta vagytok a nyomában? 326 00:32:19,187 --> 00:32:22,273 Azelőtt, hogy odakerültem az osztályra, legalább négy éve. 327 00:32:23,066 --> 00:32:25,401 Miért akarja elkapni a százados? 328 00:32:25,485 --> 00:32:26,361 Vajon miért? 329 00:32:26,986 --> 00:32:29,155 Mert ő a legnagyobb droghálózat vezetője. 330 00:32:31,324 --> 00:32:34,077 Tudod, mennyi drogot terjesztenek évente? 331 00:32:34,827 --> 00:32:36,454 A századosnak megvan az oka. 332 00:32:40,166 --> 00:32:43,127 Egy újonc meghalt a kábítószeres osztályról. 333 00:32:43,211 --> 00:32:45,713 Azt hiszem, 2004 körül… 334 00:33:07,777 --> 00:33:09,404 Szóval azóta… 335 00:33:09,487 --> 00:33:10,321 Igen. 336 00:33:11,114 --> 00:33:12,073 Gondolj bele… 337 00:33:13,074 --> 00:33:15,243 Mit érezhet most Giho. 338 00:33:19,247 --> 00:33:20,415 Most mi lesz? 339 00:33:20,999 --> 00:33:22,083 Mégis mi? 340 00:33:23,251 --> 00:33:24,544 Újra támadunk. 341 00:33:26,129 --> 00:33:28,297 Amíg el nem intézzük a seggfejeket! 342 00:33:30,383 --> 00:33:31,259 Igyunk! 343 00:33:32,343 --> 00:33:34,137 Hogy lehetsz ilyen laza? 344 00:33:36,556 --> 00:33:38,307 Junho! Erre! 345 00:33:39,434 --> 00:33:40,393 Junho! 346 00:33:40,476 --> 00:33:41,602 Mi? Junho itt van? 347 00:33:41,686 --> 00:33:43,479 - Igen. Szevasz! - Telefonálnom kell. 348 00:33:43,563 --> 00:33:44,731 Persze. 349 00:33:44,814 --> 00:33:45,732 Üljetek le! 350 00:33:45,815 --> 00:33:47,984 - Kölyök! Jól vagy? - Igen. 351 00:33:48,067 --> 00:33:49,902 - Örülök, hogy eljöttél. - Kösz. 352 00:33:49,986 --> 00:33:50,987 Még egy poharat! 353 00:33:51,863 --> 00:33:53,281 Jól néz ki. 354 00:33:53,364 --> 00:33:54,699 Egyél! 355 00:33:59,245 --> 00:34:00,288 Jól vagy? 356 00:34:04,667 --> 00:34:06,836 Rajtaütés volt, nem tudtam előre. 357 00:34:08,212 --> 00:34:09,380 Követ valaki? 358 00:34:10,173 --> 00:34:11,049 Nem. 359 00:34:14,052 --> 00:34:16,095 A hotelben kamerák vannak. 360 00:34:16,179 --> 00:34:18,056 A penthouse bejáratához vezető folyosón. 361 00:34:18,139 --> 00:34:20,558 A pinceszinti liftbejáratnál. A garázskihajtónál. 362 00:34:20,641 --> 00:34:22,810 Három kamera van ezeken a helyeken. 363 00:34:26,481 --> 00:34:28,900 Vagyis tégla van közöttünk. 364 00:34:30,026 --> 00:34:31,319 Utánanézek. 365 00:34:34,197 --> 00:34:35,573 Te lőttél? 366 00:34:37,450 --> 00:34:39,243 Nem tudtam jelezni neked. 367 00:34:41,496 --> 00:34:42,705 És mindig is… 368 00:34:46,042 --> 00:34:48,419 el akartam sütni a pisztolyt egy tetthelyen. 369 00:34:50,797 --> 00:34:52,423 Ki fog derülni az igazság… 370 00:34:55,885 --> 00:34:57,470 mert otthagytam a fegyvert. 371 00:35:34,423 --> 00:35:35,550 Ismered Junhót, igaz? 372 00:35:35,633 --> 00:35:37,677 Te küldted kényszerpihenőre. 373 00:35:39,011 --> 00:35:41,347 Ha visszajössz, egy csapat leszünk. Ugye? 374 00:35:42,098 --> 00:35:43,432 Igyunk! 375 00:35:43,516 --> 00:35:44,475 Szemétládák! 376 00:35:45,059 --> 00:35:46,769 - Egészségünkre! - Egek! 377 00:36:15,131 --> 00:36:16,132 Mi? 378 00:36:19,677 --> 00:36:20,511 Uram! 379 00:36:20,595 --> 00:36:21,512 Mi? 380 00:36:22,638 --> 00:36:23,556 Mi az? 381 00:36:24,432 --> 00:36:25,349 Hé! 382 00:36:26,142 --> 00:36:27,018 Mi folyik itt? 383 00:36:30,771 --> 00:36:33,232 - Miért? - A fenébe! 384 00:36:40,448 --> 00:36:42,074 Lebuktunk. 385 00:38:11,706 --> 00:38:12,873 Hé! 386 00:38:14,333 --> 00:38:15,543 Készen állsz? 387 00:38:16,502 --> 00:38:19,505 Már öt éve készen állok, bassza meg! 388 00:38:50,828 --> 00:38:55,082 NEMZETI KRIMINALISZTIKAI LABOR 389 00:39:34,246 --> 00:39:35,915 - Mi? - El az útból! 390 00:39:46,842 --> 00:39:48,594 Itt semmi sem változott. 391 00:39:51,389 --> 00:39:52,473 Jung úr! 392 00:39:53,641 --> 00:39:54,600 Én vagyok az! 393 00:39:56,644 --> 00:39:57,728 Öljétek meg mindet. 394 00:40:05,736 --> 00:40:07,696 Te rohadék! 395 00:40:11,659 --> 00:40:13,369 Faszszopó! 396 00:40:25,923 --> 00:40:27,633 A francba! 397 00:41:07,965 --> 00:41:10,134 Állj! 398 00:41:10,217 --> 00:41:12,636 Állj! 399 00:41:18,434 --> 00:41:22,354 Rég találkoztunk, Taeju. Köszönnöm kéne. 400 00:41:24,106 --> 00:41:25,149 Seggfej! 401 00:41:25,941 --> 00:41:26,901 Tényleg úgy gondolod… 402 00:41:26,984 --> 00:41:28,903 Hé! A lelkembe taposol. 403 00:41:31,238 --> 00:41:32,948 Mi lesz? 404 00:41:35,075 --> 00:41:36,494 Nem örülsz nekem? 405 00:41:40,581 --> 00:41:41,749 Hagyd abba! 406 00:41:44,960 --> 00:41:46,754 A kurva anyád! 407 00:41:46,837 --> 00:41:48,255 A fenébe! 408 00:41:53,260 --> 00:41:54,762 „Ölj meg, ha akarsz!” 409 00:41:56,805 --> 00:41:58,641 Ez van az arcodra írva. 410 00:42:00,476 --> 00:42:01,894 Nem öllek meg. 411 00:42:03,062 --> 00:42:03,938 Nyugi! 412 00:42:10,736 --> 00:42:11,695 Arc. 413 00:42:13,030 --> 00:42:13,989 Kar. 414 00:42:15,491 --> 00:42:16,450 Láb. 415 00:42:17,868 --> 00:42:20,037 Válassz! Csak egyet. 416 00:42:22,540 --> 00:42:24,083 Nem tudsz, mi? 417 00:42:27,962 --> 00:42:29,088 Én sem tudtam. 418 00:42:42,059 --> 00:42:45,062 A TUDOMÁNY EREJE FELFEDI AZ IGAZSÁGOT 419 00:42:51,527 --> 00:42:52,444 Rendben. 420 00:42:52,528 --> 00:42:54,613 Hé! Majd hívjon! 421 00:43:14,675 --> 00:43:15,634 Hol vagy? 422 00:43:16,427 --> 00:43:17,344 Otthon. 423 00:43:17,428 --> 00:43:18,762 Dongcheon edzőterem, most! 424 00:43:41,660 --> 00:43:44,163 NEMZETI KRIMINALISZTIKAI LABOR 425 00:43:56,759 --> 00:43:58,761 GYÁRTÁSI HELY: BRAZÍLIA 426 00:44:16,445 --> 00:44:18,530 Állj egyenesen! 427 00:44:18,614 --> 00:44:20,991 Hogyhogy nem láttad, ki támadott meg? Ez valami vicc? 428 00:44:21,075 --> 00:44:22,201 Menj be! 429 00:44:24,036 --> 00:44:24,995 Jung Taeju! 430 00:44:26,163 --> 00:44:27,498 Tényleg nem beszélsz? 431 00:44:28,207 --> 00:44:29,041 Nos? 432 00:44:45,557 --> 00:44:47,559 VISSZATÉRTEM 433 00:44:47,643 --> 00:44:49,103 Nem tudom, ki volt az, 434 00:44:49,687 --> 00:44:51,814 de valaki szétverte Dongcheon verőembereit. 435 00:44:52,940 --> 00:44:54,983 Három meghalt, egy kritikus állapotban van. 436 00:44:57,486 --> 00:44:59,238 Choi Mujint megölték? 437 00:46:02,593 --> 00:46:07,598 A feliratot fordította: Sátori Orsolya