1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:22,355 --> 00:00:23,898 Moja ruka! 3 00:00:26,276 --> 00:00:28,987 -Što je sada ovo? -Čini se da nas neće usporiti. 4 00:00:29,070 --> 00:00:30,029 Ustani. 5 00:00:30,113 --> 00:00:31,698 -Hej. Mango. -Kvragu! 6 00:00:31,781 --> 00:00:34,159 Ovako nećeš daleko dogurati. 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,076 To boli. 8 00:00:35,660 --> 00:00:36,911 Čemu sve ovo? 9 00:00:37,704 --> 00:00:38,705 Moja je partnerica. 10 00:00:39,456 --> 00:00:40,415 Pusti ga. 11 00:00:44,252 --> 00:00:45,211 Oslobodi ga. 12 00:00:48,131 --> 00:00:49,507 Pas mater… 13 00:00:51,092 --> 00:00:52,385 Pripazi na gubicu. 14 00:00:52,469 --> 00:00:54,596 Moja partnerica te je samo pozdravila. 15 00:00:57,891 --> 00:00:58,808 Imaš muda, 16 00:01:01,144 --> 00:01:02,353 ali nemaš finese. 17 00:01:08,318 --> 00:01:09,819 Što želite? 18 00:01:11,404 --> 00:01:12,447 Imate li nalog? 19 00:01:13,573 --> 00:01:15,700 Ne. Nemam nalog. 20 00:01:17,452 --> 00:01:20,705 Zaboga. Poznat si po malim mudima, 21 00:01:21,247 --> 00:01:23,917 no napadaš policajca i zahtijevaš nalog. 22 00:01:24,000 --> 00:01:26,920 Sudeći po tome kakav si, droga je zasigurno ovdje, zar ne? 23 00:01:28,838 --> 00:01:31,508 Kakva… droga? 24 00:01:31,591 --> 00:01:34,344 Zamuckuješ. Preslatko. 25 00:01:35,053 --> 00:01:36,262 Znaš. 26 00:01:37,013 --> 00:01:38,181 Sićušne… 27 00:01:38,264 --> 00:01:39,516 …crne tabletice. 28 00:01:40,600 --> 00:01:42,727 Čiji je ovo novac? 29 00:01:42,811 --> 00:01:44,437 Možda trebam pitati kockare. 30 00:01:44,521 --> 00:01:46,105 Pitam se osvajaju li išta. 31 00:01:46,189 --> 00:01:47,357 Čekaj! 32 00:01:48,233 --> 00:01:49,442 Ne miči se. 33 00:01:51,361 --> 00:01:53,279 Ne možeš savladati ni jednu osobu. 34 00:01:53,363 --> 00:01:55,907 Ne možeš ovo raditi iako si policajac. 35 00:01:55,990 --> 00:01:58,201 Da, možemo. Seronji poput tebe. 36 00:01:58,284 --> 00:01:59,244 Miči se. 37 00:01:59,327 --> 00:02:01,663 -Ni makac! -Izlazite odavde. 38 00:02:01,746 --> 00:02:03,665 -Policija! -Čekaj! 39 00:02:03,748 --> 00:02:09,045 Ostavite sav novac na stolu i pokažite svoje isprave! 40 00:02:09,129 --> 00:02:11,589 -Hajde, odmah! -Preklopi ruke. 41 00:02:11,673 --> 00:02:14,050 -Ostani sjediti. -Detektivu. 42 00:02:14,634 --> 00:02:16,219 Detektivu Jeon Pildo! 43 00:02:17,595 --> 00:02:20,473 Zašto ovo radite? 44 00:02:20,557 --> 00:02:22,767 Gdje si sakrio drogu? 45 00:02:23,601 --> 00:02:26,187 Nemam pojma o kakvoj drogi pričate. 46 00:02:27,105 --> 00:02:29,440 Ovdje nemamo ni paracetamol. 47 00:02:30,024 --> 00:02:31,693 Nisi li je ondje krio? 48 00:02:34,487 --> 00:02:37,031 Ondje si je posljednji put krio. 49 00:02:37,115 --> 00:02:38,324 Visoko si je sakrio. 50 00:02:38,408 --> 00:02:39,742 Kepecu. Idemo. 51 00:02:40,869 --> 00:02:43,329 Ovo nije ljekarna. 52 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 Ni ja ne stignem do gore. 53 00:02:45,206 --> 00:02:47,834 Ondje nema ničega! Zašto i dalje tražiš? 54 00:02:47,917 --> 00:02:49,586 -Mali seronjo. -Zaboga. 55 00:02:49,669 --> 00:02:52,422 -Nije li ovo ometanje rada? -Hej. 56 00:02:52,505 --> 00:02:54,591 Ja sam taj koji treba drogu. 57 00:02:57,135 --> 00:02:58,219 Što… 58 00:02:58,303 --> 00:02:59,178 Ali… 59 00:03:00,597 --> 00:03:02,015 Taj seronja. 60 00:03:20,867 --> 00:03:22,660 Ovo je sranje. 61 00:03:22,744 --> 00:03:24,078 -Dolazi ovamo. -Da, gospodine. 62 00:03:24,162 --> 00:03:27,040 -Dolazi ovamo, seronjo. Gledaj. -U redu. Čekajte. 63 00:03:27,707 --> 00:03:29,250 Seronjo. 64 00:03:29,334 --> 00:03:30,835 Najebao sam. 65 00:03:34,964 --> 00:03:37,634 Polako. Ozlijeđen sam. 66 00:03:38,468 --> 00:03:40,053 Hajde! 67 00:03:41,346 --> 00:03:42,305 Zaboga! 68 00:03:44,057 --> 00:03:46,184 Kvragu… 69 00:03:47,644 --> 00:03:49,437 Hej, ja sam samo… 70 00:03:49,520 --> 00:03:51,773 Rekao sam ti da privedeš Manga, 71 00:03:51,856 --> 00:03:53,399 a ne da sve pobiješ. 72 00:03:53,900 --> 00:03:55,193 Nisu htjeli slušati. 73 00:03:55,777 --> 00:03:58,363 Nisi mi zapravo htjela pokazati koliko si gruba? 74 00:04:01,824 --> 00:04:04,160 Nisi li htio vidjeti što mogu? 75 00:04:06,496 --> 00:04:07,830 Nemoj to ponoviti. 76 00:04:11,042 --> 00:04:13,294 Nisi imala ni pancirku. 77 00:04:14,045 --> 00:04:16,422 Nismo poput tvojeg prethodnog tima. 78 00:04:17,966 --> 00:04:19,133 Da, gospodine. 79 00:04:24,222 --> 00:04:25,598 Odakle ti ovo? 80 00:04:27,976 --> 00:04:29,936 Detektivka Oh nije mekušac. 81 00:04:30,019 --> 00:04:32,188 To je samo dar. 82 00:04:32,272 --> 00:04:34,190 Netko mi je dao uzorak. 83 00:04:35,149 --> 00:04:37,068 Tko ti je to dao? 84 00:04:45,618 --> 00:04:47,870 -Pošaljite to forenzičarima. -Da, gospodine. 85 00:04:50,581 --> 00:04:51,582 Mango. 86 00:04:52,959 --> 00:04:55,169 Koliko ćeš godina dobiti ovog puta? 87 00:04:55,837 --> 00:04:58,089 Je li on tvoj najbolji prijatelj, ili? 88 00:04:58,172 --> 00:04:59,632 Kvragu. 89 00:05:06,556 --> 00:05:07,724 On je… 90 00:05:08,850 --> 00:05:10,852 zbilja brutalan. 91 00:05:24,866 --> 00:05:27,160 Zašto su bogovi stvorili drogu? 92 00:05:29,454 --> 00:05:31,247 Kao posljednji tračak nade 93 00:05:31,998 --> 00:05:34,459 iz Pandorine kutije? 94 00:05:35,335 --> 00:05:36,377 Ne. 95 00:05:38,129 --> 00:05:39,339 To je droga. 96 00:05:42,008 --> 00:05:44,594 Rat, smrt, siromaštvo, bolest. 97 00:05:45,428 --> 00:05:48,264 Zašto bismo ih trpjeli kada ih možemo zaboraviti? 98 00:05:51,309 --> 00:05:53,061 Stavi ovo u usta. 99 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 Tvoji strahovi će nestati i postat ćeš superheroj. 100 00:05:57,273 --> 00:05:59,650 Ne ostavlja traga u tvojem tijelu. 101 00:06:00,193 --> 00:06:02,570 To je božanski dar. 102 00:06:05,198 --> 00:06:06,908 Primamljiva ponuda… 103 00:06:07,492 --> 00:06:10,745 no Choi Mujin to neće trpjeti. 104 00:06:12,955 --> 00:06:15,792 Metamfetamin je stvar prošlosti. 105 00:06:24,425 --> 00:06:26,677 Nabavite si crno odijelo. 106 00:06:28,221 --> 00:06:29,847 Uskoro slijedi sprovod. 107 00:06:33,476 --> 00:06:34,769 Mango je uhićen. 108 00:06:36,104 --> 00:06:37,021 Zbilja? 109 00:06:37,730 --> 00:06:39,357 Imao je novu drogu. 110 00:06:39,982 --> 00:06:41,567 Narkotici je traže. 111 00:06:42,568 --> 00:06:44,070 Odakle je došla? 112 00:06:44,695 --> 00:06:45,780 I dalje ne znam. 113 00:06:46,364 --> 00:06:47,740 Provjerit ću. 114 00:06:47,824 --> 00:06:48,825 U redu. 115 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 Pozovi g. Junga. 116 00:07:01,254 --> 00:07:02,755 Registrirah te u sustavu. 117 00:07:04,841 --> 00:07:05,675 U redu. 118 00:07:06,217 --> 00:07:07,176 Hvala. 119 00:07:13,933 --> 00:07:15,560 POLICIJSKA AGENCIJA INCHANG 120 00:07:15,643 --> 00:07:16,853 BAZA PODATAKA 121 00:07:22,275 --> 00:07:24,569 2016 DONGCHEON YOON DONGHOON 122 00:07:30,450 --> 00:07:32,577 UBOJSTVO YOONA DONGHOONA, VOĐE DONGCHEONA 123 00:07:37,748 --> 00:07:39,292 NEPOZNATI MUŠKARAC ULAZI U STAN 124 00:07:40,001 --> 00:07:43,713 JUNG TAEJU JE BIO S DONGHOONOM NA ISTOJ LOKACIJI PRIJE NJEGOVE SMRTI 125 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 Donghoonov ubojica je policajac. 126 00:07:50,761 --> 00:07:52,972 IDENTIČAN POLICIJSKOM MODELU 127 00:07:53,055 --> 00:07:54,474 FORENZIKA, METAK 1 128 00:07:55,933 --> 00:07:58,603 NA DAN SMRTI, PORUČNIK CHA GIHO I KAPLAR KIM TAEUK 129 00:07:58,686 --> 00:08:01,898 HVATALI SU PROIZVOĐAČA DROGE BAE JUNGOOA 130 00:08:08,696 --> 00:08:09,947 Želiš li kavu? 131 00:08:11,282 --> 00:08:12,158 U redu. 132 00:08:30,593 --> 00:08:32,178 Još nisi otišla? 133 00:08:32,720 --> 00:08:33,638 Ne, gospodine. 134 00:09:06,212 --> 00:09:07,505 Čujem da postoji nova droga. 135 00:09:08,589 --> 00:09:09,423 Da, gospodine. 136 00:09:10,049 --> 00:09:10,967 Kolaju glasine. 137 00:09:14,512 --> 00:09:17,223 Nismo mogli dilati tri tjedna zbog g. Baea. 138 00:09:18,015 --> 00:09:20,184 Je li novi kartel nastao oko tog vremena? 139 00:09:20,268 --> 00:09:22,186 Provjerit ću. 140 00:09:22,270 --> 00:09:23,563 Nema potrebe. 141 00:09:24,355 --> 00:09:25,565 Jiwoo će saznati. 142 00:09:29,485 --> 00:09:32,071 STIGOH U TOKIO. MORATE ISPOŠTOVATI ROKOVE DOGOVORA 143 00:09:33,614 --> 00:09:34,699 Što je s tvornicom? 144 00:09:34,782 --> 00:09:36,492 Osigurali smo je. 145 00:09:36,576 --> 00:09:38,286 -Gdje je? -U sjevernoj luci. 146 00:09:41,831 --> 00:09:43,249 Sam ću to provjeriti. 147 00:09:50,590 --> 00:09:53,884 Drago mi je. Ja sam Kang Sooyeon. 148 00:09:55,177 --> 00:09:59,432 Naš je predsjednik trebao osobno doći, ali… 149 00:10:02,476 --> 00:10:05,479 Hoćemo li prijeći na stvar? 150 00:10:21,871 --> 00:10:25,041 Ovo je trenutačno najbolji proizvod na tržištu. 151 00:10:25,708 --> 00:10:30,421 Nazvali smo ih „Dijamanti“. 152 00:10:31,047 --> 00:10:31,964 METAMFETAMIN 99,99 % 153 00:10:32,048 --> 00:10:33,549 Vrhunske je kvalitete. 154 00:10:46,437 --> 00:10:50,191 Uzet ćemo ih. Donesite robu ovamo za deset dana. 155 00:10:50,691 --> 00:10:52,777 Da, gospodine. Jasno. 156 00:11:19,595 --> 00:11:22,431 Kvragu. Ugljikohidrati debljaju, no zašto su tako ukusni? 157 00:11:22,515 --> 00:11:25,559 Nije do hrane. Jednostavno stariš. 158 00:11:25,643 --> 00:11:27,937 Kretenu. Ti to ne želiš? 159 00:11:28,020 --> 00:11:30,731 Hajde. Izgubio si okladu. 160 00:11:31,732 --> 00:11:33,859 -Izvoli, detektivko Oh. -Hvala. 161 00:11:35,486 --> 00:11:37,363 Detektivu Ko Gunpyeong. 162 00:11:39,990 --> 00:11:40,825 Je li ovo tvoje? 163 00:11:44,078 --> 00:11:45,913 Nećemo li opet ispitati Manga? 164 00:11:45,996 --> 00:11:48,541 On je podmukli lisac. Moramo ga zatvoriti. 165 00:11:48,624 --> 00:11:50,543 Progovorit će čim izgubimo interes. 166 00:11:51,460 --> 00:11:52,962 Što je s istragom? 167 00:11:53,671 --> 00:11:54,588 Hej. 168 00:11:56,132 --> 00:11:58,342 Što moraš imati da bi bio dobar policajac? 169 00:12:00,136 --> 00:12:03,431 U Narkoticima bi to bile informacije ili nešto takvo? 170 00:12:03,514 --> 00:12:04,473 Krivo. 171 00:12:04,557 --> 00:12:05,641 Strpljenje. 172 00:12:06,559 --> 00:12:09,103 Ako čekaš, uhvatit ćeš ih. 173 00:12:10,604 --> 00:12:11,480 Navali. 174 00:12:21,240 --> 00:12:24,910 POLICIJSKA AGENCIJA INCHANG 175 00:12:39,258 --> 00:12:41,343 Kapetane, meta je krenula. 176 00:12:42,720 --> 00:12:43,679 Idemo. 177 00:12:45,723 --> 00:12:46,849 Zovite pojačanje. 178 00:12:46,932 --> 00:12:47,850 Da, gospodine. 179 00:12:49,101 --> 00:12:50,936 -Idemo. -Krećemo, gospodine. 180 00:12:52,897 --> 00:12:56,108 Serijski broj K2017-3154. Kaplarica Oh Hyejin. 181 00:13:07,870 --> 00:13:09,622 U redu. Predajte svoje mobitele. 182 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 Večeras, 183 00:13:26,388 --> 00:13:27,806 naša meta je… 184 00:13:32,728 --> 00:13:33,896 Choi Mujin. 185 00:13:44,281 --> 00:13:45,449 Choi Mujin. 186 00:13:46,534 --> 00:13:48,452 Na prvi je pogled upravitelj hotela Liber, 187 00:13:48,536 --> 00:13:51,247 no šef je Dongcheona, najvećeg narko-kartela 188 00:13:51,330 --> 00:13:54,291 odakle potječe 90 % metamfetamina u državi. 189 00:13:55,084 --> 00:13:59,255 Njihov posrednik Bae Jungoo počinio je samoubojstvo. 190 00:13:59,838 --> 00:14:02,883 Prije dva dana iz Tajlanda je stigao Baeov brod. 191 00:14:02,967 --> 00:14:04,677 Choi Mujin je preuzeo tu tvornicu. 192 00:14:06,303 --> 00:14:08,305 Nalazi se u sekciji K sjeverne luke. 193 00:14:09,890 --> 00:14:11,850 Choi Mujin stiže za 50 minuta. 194 00:14:12,434 --> 00:14:16,105 Tim 1 i Tim 2 idu pod vodstvom Narkotika. Ostali će biti pojačanje. 195 00:14:16,188 --> 00:14:17,731 HOTEL LIBER CHOI MUJIN, MONITOR 1 196 00:14:21,652 --> 00:14:23,070 Ne brinite se o ostalima. 197 00:14:24,655 --> 00:14:26,073 Naša meta je Choi Mujin. 198 00:14:26,782 --> 00:14:27,616 Jasno? 199 00:14:28,409 --> 00:14:29,326 Da, gospodine. 200 00:14:30,327 --> 00:14:31,662 Krenite. 201 00:14:36,500 --> 00:14:37,418 Idemo. 202 00:14:52,016 --> 00:14:53,517 Evo tvoje kamere. 203 00:14:54,226 --> 00:14:55,644 Napravi kopiju podataka. 204 00:14:56,645 --> 00:15:01,984 Pobrinite se da se dočepamo Choi Mujina i dokaza, u redu? 205 00:15:02,067 --> 00:15:03,319 Da, gospodine. 206 00:15:04,653 --> 00:15:06,322 Ne budi nervozna. Ozlijedit ćeš se. 207 00:15:39,229 --> 00:15:40,814 Gasimo radio. 208 00:16:13,472 --> 00:16:15,099 Ostanite na pozicijama i čekajte. 209 00:16:18,185 --> 00:16:19,728 Hvala vam na dolasku. 210 00:16:21,772 --> 00:16:23,732 -Je li labos dolje? -Da. 211 00:16:23,816 --> 00:16:27,027 Ukrcavamo sirovine na Tajlandu i sve pripremamo na moru. 212 00:16:27,111 --> 00:16:28,612 Pođite ovuda. 213 00:16:47,423 --> 00:16:48,632 Tim 1 na poziciji. 214 00:16:49,133 --> 00:16:51,719 Tim 2 na poziciji. Choi Mujin je na brodu. 215 00:16:52,970 --> 00:16:53,971 Infiltrirajte. 216 00:18:25,813 --> 00:18:26,647 Krenite! 217 00:18:26,730 --> 00:18:28,857 Uhvatite ga! Ne dajte mu da pobjegne! 218 00:18:59,346 --> 00:19:00,556 To je samo osoblje. 219 00:19:00,639 --> 00:19:02,724 Kažu da ne znaju ništa o labosu. 220 00:19:02,808 --> 00:19:03,934 Nastavite. 221 00:19:04,017 --> 00:19:04,935 Nastavljamo. 222 00:19:58,322 --> 00:19:59,865 Meta je Choi Mujin. 223 00:20:00,407 --> 00:20:01,909 Dočepajte se dokaza. 224 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 Što se događa? 225 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 Hej, Pildo! 226 00:20:28,477 --> 00:20:32,064 Nešto se događa s Pildom. Tim 2, krenite prema Timu 2. 227 00:20:32,147 --> 00:20:34,733 -Da, gospodine. -Neće opet biti manjka zaliha. 228 00:20:36,360 --> 00:20:37,653 G. Bae je bio pametan. 229 00:20:42,658 --> 00:20:44,534 Pošaljite robu Yamamotu. 230 00:20:44,618 --> 00:20:45,494 Da, gospodine. 231 00:21:30,372 --> 00:21:31,373 Ni makac, Choi Mujin! 232 00:21:33,417 --> 00:21:34,626 Spusti nož. 233 00:21:35,419 --> 00:21:36,586 Stani! 234 00:21:36,670 --> 00:21:40,173 Choi Mujin, uhićen si zbog proizvodnje ilegalnih droga. 235 00:21:40,716 --> 00:21:42,009 Ne čini to, Jung Taeju! 236 00:21:44,636 --> 00:21:46,596 Pildo, jesi li dobro? Tko je pucao? 237 00:21:51,810 --> 00:21:53,603 Pildo. Pildo! 238 00:21:53,687 --> 00:21:54,896 Ni makac, Choi Mujin! 239 00:22:02,070 --> 00:22:04,281 Uhvatite Choi Mujina! 240 00:22:05,282 --> 00:22:06,992 Ni makac, Choi Mujin! 241 00:22:21,256 --> 00:22:23,258 Choi Mujin je u bijegu! 242 00:22:33,393 --> 00:22:34,436 Za mnom. 243 00:22:42,986 --> 00:22:44,571 -Gdje je Choi Mujin? -Choi Mujin? 244 00:22:44,654 --> 00:22:45,572 Nađite ga. 245 00:22:45,655 --> 00:22:48,033 -Nađite Choi Mujina. -Idemo ga pronaći. 246 00:23:18,355 --> 00:23:19,272 Ne? 247 00:23:21,900 --> 00:23:22,818 -Ti. -Da? 248 00:23:22,901 --> 00:23:24,069 Opet provjeri unutra. 249 00:23:24,152 --> 00:23:24,986 Da, gospodine. 250 00:23:30,951 --> 00:23:32,410 Jeste li vidjeli tko je pucao? 251 00:23:42,379 --> 00:23:45,966 Kvragu. S tom pukotinom, ne možemo snimku upotrijebiti kao dokaz. 252 00:23:49,010 --> 00:23:51,012 Kapetane. Ovamo. 253 00:24:41,521 --> 00:24:42,647 Kapetane. 254 00:25:17,641 --> 00:25:18,767 Sranje! 255 00:25:40,372 --> 00:25:42,082 Cha Giho me je pratio. 256 00:25:42,999 --> 00:25:44,251 Nije bilo znakova kretnji… 257 00:25:44,334 --> 00:25:45,585 Taeju. 258 00:25:48,713 --> 00:25:49,756 Tko smo mi? 259 00:25:51,508 --> 00:25:55,011 Jesi li zaboravio tko smo zbog odijela i menadžerskog posla? 260 00:25:56,888 --> 00:25:58,098 Žao mi je. 261 00:26:00,642 --> 00:26:02,435 Otkrijte krticu. 262 00:26:03,353 --> 00:26:04,187 Da, gospodine. 263 00:26:06,356 --> 00:26:07,440 Ali… 264 00:26:09,526 --> 00:26:11,278 zašto nas Jiwoo nije kontaktirala? 265 00:26:26,543 --> 00:26:30,005 Provjerili smo i nitko iz našeg tima nije pucao. 266 00:26:30,964 --> 00:26:31,798 Zbilja? 267 00:26:35,260 --> 00:26:36,761 Bravo za danas, kapetane Lee. 268 00:26:46,021 --> 00:26:48,356 POLICIJSKA AGENCIJA INCHANG 269 00:27:01,953 --> 00:27:03,705 A ZOVE… 270 00:27:03,788 --> 00:27:08,209 Mobitel je isključen. Poziv je preusmjeren… 271 00:27:35,612 --> 00:27:39,282 DOLAZNI POZIV 272 00:27:52,170 --> 00:27:54,172 ZOVEM… 273 00:27:54,255 --> 00:27:55,507 KRAJ POZIVA 274 00:28:03,765 --> 00:28:05,016 Pogledaj ovo. 275 00:28:05,100 --> 00:28:06,059 Pogledaj. 276 00:28:06,810 --> 00:28:08,645 Ti i Choi Mujin ste razgovarali. 277 00:28:09,229 --> 00:28:10,271 Vidio sam vas. 278 00:28:11,189 --> 00:28:12,774 Choi Mujin je bio ondje! 279 00:28:14,526 --> 00:28:16,319 Ništa ne znam. 280 00:28:18,029 --> 00:28:19,364 Ovaj jebeni kreten. 281 00:28:20,240 --> 00:28:21,074 Dolazi ovamo. 282 00:28:21,658 --> 00:28:22,534 Dolazi ovamo. 283 00:28:22,617 --> 00:28:24,828 -Koji vrag? -Hej! Detektivi! 284 00:28:24,911 --> 00:28:27,497 -Pildo, pusti ga! -Vidio sam te. 285 00:28:27,580 --> 00:28:29,165 Govori, gade. 286 00:28:40,635 --> 00:28:42,762 -Svi izvadite svoje pištolje. -Što? 287 00:28:43,847 --> 00:28:44,764 Što… 288 00:28:52,439 --> 00:28:54,941 Kapetane. Čak i mi? 289 00:28:56,568 --> 00:28:57,569 Kapetane. 290 00:29:03,241 --> 00:29:05,326 Gospodine. Nismo bili mi. 291 00:29:28,141 --> 00:29:29,142 Vratite svoja oružja. 292 00:29:32,687 --> 00:29:33,938 Što se događa? 293 00:29:35,607 --> 00:29:36,858 Sranje. 294 00:29:42,781 --> 00:29:44,240 Sranje. 295 00:29:44,324 --> 00:29:46,409 Potjera za Changoom i Mangom bila je lažnjak? 296 00:29:49,078 --> 00:29:51,790 Hvatali smo male ribe i čekali Choi Mujina da se opusti. 297 00:29:51,873 --> 00:29:54,167 On je od početka bio meta. 298 00:29:54,250 --> 00:29:56,085 Jer smo ga morali uhvatiti na djelu! 299 00:30:06,054 --> 00:30:06,930 Choi Mujin. 300 00:30:07,472 --> 00:30:09,808 Postao je šef Dongcheona prije 11 godina. 301 00:30:09,891 --> 00:30:12,936 Proizvodnja i distribucija droge, napad, pa čak i ubojstvo. 302 00:30:13,019 --> 00:30:16,231 Bio je glavni osumnjičenik u brojnim slučajevima, no nije osuđen. 303 00:30:16,815 --> 00:30:20,193 Nikad nismo imali dovoljno dokaza i drugi su se žrtvovali za njega. 304 00:30:26,282 --> 00:30:27,700 YOON DONGHOON, UMRO 2016. 305 00:30:31,871 --> 00:30:32,789 Yoon Donghoon. 306 00:30:33,373 --> 00:30:36,543 Bio je Choi Mujinov najbliži prijatelj. Ubijen je prije pet godina. 307 00:30:39,879 --> 00:30:41,631 Tko ga je ubio? 308 00:30:41,714 --> 00:30:42,757 Nismo ga uhvatili. 309 00:30:43,383 --> 00:30:44,968 Nismo našli oružje. 310 00:30:45,593 --> 00:30:47,428 -Ali… -Što se dogodilo? 311 00:30:54,143 --> 00:30:56,980 Niste donijeli nijedan dokaz i zapalili ste brod? 312 00:30:58,189 --> 00:30:59,065 Cha Giho. 313 00:30:59,566 --> 00:31:00,984 Što radite? 314 00:31:02,026 --> 00:31:02,944 Žao mi je. 315 00:31:03,486 --> 00:31:06,155 Rekoh vam da ne budete impulzivni. 316 00:31:06,739 --> 00:31:08,157 Što ćete učiniti oko ovoga? 317 00:31:09,450 --> 00:31:11,119 Moramo uhvatiti Choi Mujina. 318 00:31:13,079 --> 00:31:14,789 Moramo ga dokrajčiti! 319 00:31:22,130 --> 00:31:23,798 Svi šutite. 320 00:31:25,800 --> 00:31:27,552 Ako se za ovo dozna, mrtvi smo. 321 00:31:34,601 --> 00:31:35,810 Saberite se. 322 00:32:06,090 --> 00:32:08,843 Možemo li uhvatiti tog seronju Choi Mujina? 323 00:32:11,012 --> 00:32:13,348 Tko je pucao iz tog pištolja? 324 00:32:16,851 --> 00:32:18,561 Koliko ga dugo lovite? 325 00:32:19,187 --> 00:32:22,273 Otkad sam došao u Narkotike. Dakle, preko četiri godine. 326 00:32:23,066 --> 00:32:25,401 Zašto ga kapetan lovi? 327 00:32:25,485 --> 00:32:26,361 Zašto ne? 328 00:32:26,986 --> 00:32:29,155 Jer je šef najvećeg narko-kartela. 329 00:32:31,324 --> 00:32:34,077 Znaš li koliko droga Dongcheon godišnje distribuira? 330 00:32:34,827 --> 00:32:36,454 Kapetan ima svoje razloge. 331 00:32:40,166 --> 00:32:43,127 Početnik iz Narkotika je poginuo. 332 00:32:43,211 --> 00:32:45,713 Mislim da je to bilo oko 2004. 333 00:33:07,777 --> 00:33:09,404 Otada do danas… 334 00:33:09,487 --> 00:33:10,321 Da. 335 00:33:11,114 --> 00:33:12,073 Zamisli kako kapetan… 336 00:33:13,074 --> 00:33:15,243 Kako se Giho sada osjeća. 337 00:33:19,247 --> 00:33:20,415 Što ćemo sada učiniti? 338 00:33:20,999 --> 00:33:22,083 Što drugo? 339 00:33:23,251 --> 00:33:24,544 Pripremiti se i napasti. 340 00:33:26,129 --> 00:33:28,297 Dok ne potučemo seronje iz Dongcheona. 341 00:33:30,383 --> 00:33:31,259 Evo. 342 00:33:32,343 --> 00:33:34,137 Kako si tako smirena? 343 00:33:36,556 --> 00:33:38,307 Junho. Ovamo. 344 00:33:39,434 --> 00:33:40,393 Junho. 345 00:33:40,476 --> 00:33:41,602 Što? Junho je ovdje? 346 00:33:41,686 --> 00:33:43,479 -Da. Halo? -Moram nekoga nazvati. 347 00:33:43,563 --> 00:33:44,731 Naravno. 348 00:33:44,814 --> 00:33:45,732 Sjedni. 349 00:33:45,815 --> 00:33:47,984 -Hej, mali. Jesi li dobro? -Da. 350 00:33:48,067 --> 00:33:49,902 -Drago mi je da si došao. -Hvala. 351 00:33:49,986 --> 00:33:50,987 Još jednu čašu, molim! 352 00:33:51,863 --> 00:33:53,281 Izgleda dobro. 353 00:33:53,364 --> 00:33:54,699 Hej, jedi. 354 00:33:59,245 --> 00:34:00,288 Jeste li dobro? 355 00:34:04,667 --> 00:34:06,836 To je bila zasjeda. Nisam znala unaprijed. 356 00:34:08,212 --> 00:34:09,380 Prati li me netko? 357 00:34:10,173 --> 00:34:11,049 Ne. 358 00:34:14,052 --> 00:34:16,095 U hotelu su kamere. 359 00:34:16,179 --> 00:34:18,056 Hodnik na ulazu u penthaus. 360 00:34:18,139 --> 00:34:20,558 Ulaz u dizalo u podrumu. Na izlazu garaže. 361 00:34:20,641 --> 00:34:22,810 Na tim su mjestima kamere. 362 00:34:26,481 --> 00:34:28,900 Što znači da imamo krticu. 363 00:34:30,026 --> 00:34:31,319 Provjerit ću to. 364 00:34:34,197 --> 00:34:35,573 Jesi li ti pucala? 365 00:34:37,450 --> 00:34:39,243 Nisam vam imala kako javiti. 366 00:34:41,496 --> 00:34:42,705 I ja sam oduvijek… 367 00:34:46,042 --> 00:34:48,419 planirala upotrijebiti pištolj na mjestu zločina. 368 00:34:50,797 --> 00:34:52,423 Sada će doznati istinu… 369 00:34:55,885 --> 00:34:57,470 jer sam tamo ostavila pištolj. 370 00:35:34,423 --> 00:35:35,550 Znaš Junha, zar ne? 371 00:35:35,633 --> 00:35:37,677 Poslala si ga na bolovanje. 372 00:35:39,011 --> 00:35:41,347 Svi ćemo zajedno raditi kada se vratiš. Zar ne? 373 00:35:42,098 --> 00:35:43,432 Pijmo. 374 00:35:43,516 --> 00:35:44,475 Propalice. 375 00:35:45,059 --> 00:35:46,769 -Uzdravlje. -Zaboga. 376 00:36:15,131 --> 00:36:16,132 Što? 377 00:36:19,677 --> 00:36:20,511 Gospodine. 378 00:36:20,595 --> 00:36:21,512 Što? 379 00:36:22,638 --> 00:36:23,556 Što? 380 00:36:24,432 --> 00:36:25,349 Hej. 381 00:36:26,142 --> 00:36:27,018 Što se događa? 382 00:36:30,771 --> 00:36:33,232 -Zašto? -Kvragu. 383 00:36:40,448 --> 00:36:42,074 Uočili su nas. 384 00:38:11,706 --> 00:38:12,873 Hej! 385 00:38:14,333 --> 00:38:15,543 Spremni? 386 00:38:16,502 --> 00:38:19,505 Dovraga, spreman sam već pet godina! 387 00:38:50,828 --> 00:38:55,082 DRŽAVNI URED ZA FORENZIKU 388 00:39:34,246 --> 00:39:35,915 -Što je? -Makni mi se s puta! 389 00:39:46,842 --> 00:39:48,594 Ovo se mjesto uopće nije promijenilo. 390 00:39:51,389 --> 00:39:52,473 G. Jung! 391 00:39:53,641 --> 00:39:54,600 Ja sam! 392 00:39:56,644 --> 00:39:57,728 Sve ih ubij. 393 00:40:05,736 --> 00:40:07,696 Kurvin sine! 394 00:40:11,659 --> 00:40:13,369 Kurvin sine. 395 00:40:25,923 --> 00:40:27,633 Sranje! 396 00:41:07,965 --> 00:41:10,134 Stani! 397 00:41:10,217 --> 00:41:12,636 Stani! 398 00:41:18,434 --> 00:41:22,354 Prošlo je puno vremena, Taeju. Trebao bih se pozdraviti. 399 00:41:24,106 --> 00:41:25,149 Seronjo. 400 00:41:25,941 --> 00:41:26,901 Zbilja misliš… 401 00:41:26,984 --> 00:41:28,903 Hej! Povrijedio si me. 402 00:41:31,238 --> 00:41:32,948 Hajde. 403 00:41:35,075 --> 00:41:36,494 Nije li ti drago da me vidiš? 404 00:41:40,581 --> 00:41:41,749 Stani! 405 00:41:44,960 --> 00:41:46,754 Seronjo! 406 00:41:46,837 --> 00:41:48,255 Kvragu. 407 00:41:53,260 --> 00:41:54,762 „Ubij me ako želiš.“ 408 00:41:56,805 --> 00:41:58,641 Takav ti je izraz lica. 409 00:42:00,476 --> 00:42:01,894 Neću te ubiti. 410 00:42:03,062 --> 00:42:03,938 Opusti se. 411 00:42:10,736 --> 00:42:11,695 Lice. 412 00:42:13,030 --> 00:42:13,989 Ruka. 413 00:42:15,491 --> 00:42:16,450 Noga. 414 00:42:17,868 --> 00:42:20,037 Odaberi jedno. Samo jedno. 415 00:42:22,540 --> 00:42:24,083 Ne možeš odabrati, zar ne? 416 00:42:27,962 --> 00:42:29,088 Ni ja nisam mogao. 417 00:42:42,059 --> 00:42:45,062 MOĆ ZNANOSTI OTKRIVA ISTINU 418 00:42:51,527 --> 00:42:52,444 U redu. 419 00:42:52,528 --> 00:42:54,613 Hej. Nazovi me. 420 00:43:14,675 --> 00:43:15,634 Gdje si? 421 00:43:16,427 --> 00:43:17,344 Kod kuće. 422 00:43:17,428 --> 00:43:18,762 Dođi u teretanu Dongcheon. 423 00:43:41,660 --> 00:43:44,163 DRŽAVNI URED ZA FORENZIKU 424 00:43:56,759 --> 00:43:58,761 GL 86575 PROIZVEDENO U BRAZILU 425 00:44:16,445 --> 00:44:18,530 Uspravi se. 426 00:44:18,614 --> 00:44:20,991 Kako nisi vidio tko te je napao? Šališ li se? 427 00:44:21,075 --> 00:44:22,201 Uđi. 428 00:44:24,036 --> 00:44:24,995 Jung Taeju. 429 00:44:26,163 --> 00:44:27,498 Zbilja nećeš progovoriti? 430 00:44:28,207 --> 00:44:29,041 I? 431 00:44:45,557 --> 00:44:47,559 VRATIO SAM SE 432 00:44:47,643 --> 00:44:49,103 Ne znam tko je to bio, 433 00:44:49,687 --> 00:44:51,814 no netko je razbio Dongcheonove teškaše. 434 00:44:52,940 --> 00:44:54,983 Trojica mrtvih. Jedan je u kritičnom stanju. 435 00:44:57,486 --> 00:44:59,238 Je li Choi Mujin ubijen? 436 00:46:02,593 --> 00:46:07,598 Prijevod titlova: Igor Glišić