1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:22,355 --> 00:00:23,898 ‏הזרוע שלי! 3 00:00:26,276 --> 00:00:28,987 ‏מה כל זה פתאום? ‏-כנראה היא לא תאט אותנו. 4 00:00:29,070 --> 00:00:30,029 ‏קום. 5 00:00:30,113 --> 00:00:31,698 ‏היי. מנגו. ‏-לעזאזל! 6 00:00:31,781 --> 00:00:34,159 ‏בחיים לא תגיע ככה לשום מקום. 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,076 ‏זה כואב. 8 00:00:35,660 --> 00:00:36,911 ‏במה מדובר? 9 00:00:37,704 --> 00:00:38,705 ‏היא השותפה שלי. 10 00:00:39,456 --> 00:00:40,415 ‏עזבי אותו. 11 00:00:44,252 --> 00:00:45,211 ‏שחררי אותו. 12 00:00:48,131 --> 00:00:49,507 ‏חתיכת… 13 00:00:51,092 --> 00:00:52,385 ‏שמור על הפה שלך. 14 00:00:52,469 --> 00:00:54,596 ‏השותפה שלי רק רצתה להגיד שלום. 15 00:00:57,891 --> 00:00:58,808 ‏יש לך אומץ, 16 00:01:01,144 --> 00:01:02,353 ‏אבל שום תחכום. 17 00:01:08,318 --> 00:01:09,819 ‏מה אתה רוצה? 18 00:01:11,404 --> 00:01:12,447 ‏יש לך צו? 19 00:01:13,573 --> 00:01:15,700 ‏לא. אין לי צו. 20 00:01:17,452 --> 00:01:20,705 ‏אלוהים. אתה ידוע בכך ‏שיש לך ביצים בגודל של אפונים, 21 00:01:21,247 --> 00:01:23,917 ‏אבל אתה תוקף שוטרת ודורש צו. 22 00:01:24,000 --> 00:01:26,920 ‏לפי ההתנהגות שלך, הסמים ודאי כאן, נכון? 23 00:01:28,838 --> 00:01:31,508 ‏אילו… סמים? 24 00:01:31,591 --> 00:01:34,344 ‏אתה מגמגם עכשיו. כמה מקסים. 25 00:01:35,053 --> 00:01:36,262 ‏אתה יודע. 26 00:01:37,013 --> 00:01:38,181 ‏הכדורים הקטנים… 27 00:01:38,264 --> 00:01:39,516 ‏…השחורים. 28 00:01:40,600 --> 00:01:42,727 ‏של מי כל הכסף הזה? 29 00:01:42,811 --> 00:01:44,437 ‏אולי אני צריך לשאול את המהמרים. 30 00:01:44,521 --> 00:01:46,105 ‏מעניין אם הם מנצחים. 31 00:01:46,189 --> 00:01:47,357 ‏חכו! 32 00:01:48,233 --> 00:01:49,442 ‏אל תזוז. 33 00:01:51,361 --> 00:01:53,279 ‏את לא יכולה להתמודד אפילו עם אדם אחד. 34 00:01:53,363 --> 00:01:55,907 ‏אפילו אם אתה שוטר, ‏אתה לא יכול לעשות את זה. 35 00:01:55,990 --> 00:01:58,201 ‏אנחנו כן יכולים. לחמור כמוך. 36 00:01:58,284 --> 00:01:59,244 ‏זוז. 37 00:01:59,327 --> 00:02:01,663 ‏כולם לעצור! ‏-עופו מכאן. 38 00:02:01,746 --> 00:02:03,665 ‏אנחנו מהמשטרה! ‏-חכו! 39 00:02:03,748 --> 00:02:09,045 ‏תשאירו את כל הכסף על השולחן ‏ותראו לי תעודות מזהות! 40 00:02:09,129 --> 00:02:11,589 ‏בחייך. ‏-תפרשו מהמשחק שלכם. 41 00:02:11,673 --> 00:02:14,050 ‏לא לקום. ‏-הבלש. 42 00:02:14,634 --> 00:02:16,219 ‏הבלש ג'און פילדו! 43 00:02:17,595 --> 00:02:20,473 ‏למה אתה עושה את זה? 44 00:02:20,557 --> 00:02:22,767 ‏איפה החבאת את הסמים? 45 00:02:23,601 --> 00:02:26,187 ‏אין לי מושג על אילו סמים אתה מדבר. 46 00:02:27,105 --> 00:02:29,440 ‏אין לנו אפילו כדור נגד כאב ראש פה. 47 00:02:30,024 --> 00:02:31,693 ‏לא החבאת אותם שם בפעם הקודמת? 48 00:02:34,487 --> 00:02:37,031 ‏החבאת אותם שם גם בפעם הקודמת. 49 00:02:37,115 --> 00:02:38,324 ‏החבאת אותם גבוה. 50 00:02:38,408 --> 00:02:39,742 ‏גמד שכמוך. בוא נלך. 51 00:02:40,869 --> 00:02:43,329 ‏זה לא בית מרקחת. 52 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 ‏אני אפילו לא יכול להגיע לשם. 53 00:02:45,206 --> 00:02:47,834 ‏אין שם כלום! למה אתה ממשיך לחפש? 54 00:02:47,917 --> 00:02:49,586 ‏חתיכת חרא. ‏-אלוהים. 55 00:02:49,669 --> 00:02:52,422 ‏זה לא נחשב להפרעה לעסק? ‏-היי. 56 00:02:52,505 --> 00:02:54,591 ‏אני זה שצריך סמים. 57 00:02:57,135 --> 00:02:58,219 ‏מה? 58 00:02:58,303 --> 00:02:59,178 ‏אבל… 59 00:03:00,597 --> 00:03:02,015 ‏המניאקית הזאת. 60 00:03:20,867 --> 00:03:22,660 ‏זה מבאס רצח. 61 00:03:22,744 --> 00:03:24,078 ‏בוא הנה. ‏-כן, אדוני. 62 00:03:24,162 --> 00:03:27,040 ‏בוא הנה, אידיוט. תסתכל. ‏-בסדר. חכה רגע. 63 00:03:27,707 --> 00:03:29,250 ‏אידיוט. 64 00:03:29,334 --> 00:03:30,835 ‏נדפקתי לגמרי. 65 00:03:34,964 --> 00:03:37,634 ‏תהיה עדין. אני פצוע. 66 00:03:38,468 --> 00:03:40,053 ‏בחיי! 67 00:03:41,346 --> 00:03:42,305 ‏אלוהים! 68 00:03:44,057 --> 00:03:46,184 ‏לעזאזל… 69 00:03:47,644 --> 00:03:49,437 ‏היי. פשוט… 70 00:03:49,520 --> 00:03:51,773 ‏אמרתי לך להביא את מנגו, 71 00:03:51,856 --> 00:03:53,399 ‏לא לחסל את כולם. 72 00:03:53,900 --> 00:03:55,193 ‏הם לא הקשיבו. 73 00:03:55,777 --> 00:03:58,363 ‏זה לא כי רצית להראות לי כמה את קשוחה? 74 00:04:01,824 --> 00:04:04,160 ‏לא רצית לראות מה אני יכולה לעשות? 75 00:04:06,496 --> 00:04:07,830 ‏אל תעשי את זה שוב. 76 00:04:11,042 --> 00:04:13,294 ‏אפילו לא לבשת אפוד מגן. 77 00:04:14,045 --> 00:04:16,422 ‏אנחנו לא כמו הצוות הקודם שלך. 78 00:04:17,966 --> 00:04:19,133 ‏כן, המפקד. 79 00:04:24,222 --> 00:04:25,598 ‏מאיפה השגת את זה? 80 00:04:27,976 --> 00:04:29,936 ‏הבלשית או היא לא מעופפת לגמרי. 81 00:04:30,019 --> 00:04:32,188 ‏זו הייתה רק מתנה. 82 00:04:32,272 --> 00:04:34,190 ‏זו דגימה שמישהו נתן לי. 83 00:04:35,149 --> 00:04:37,068 ‏אז מי נתן לך את זה? 84 00:04:45,618 --> 00:04:47,870 ‏שלח את זה למז"פ. ‏-כן, המפקד. 85 00:04:50,581 --> 00:04:51,582 ‏מנגו. 86 00:04:52,959 --> 00:04:55,169 ‏כמה שנים אתה חושב שתקבל הפעם? 87 00:04:55,837 --> 00:04:58,089 ‏הוא החבר הכי טוב שלך או משהו? 88 00:04:58,172 --> 00:04:59,632 ‏לעזאזל. 89 00:05:06,556 --> 00:05:07,724 ‏הוא… 90 00:05:08,850 --> 00:05:10,852 ‏טיפוס אכזרי מאוד. 91 00:05:24,866 --> 00:05:27,160 ‏למה האלים יצרו סמים? 92 00:05:29,454 --> 00:05:31,247 ‏כשביב התקווה האחרון 93 00:05:31,998 --> 00:05:34,459 ‏מתיבת פנדורה? 94 00:05:35,335 --> 00:05:36,377 ‏לא. 95 00:05:38,129 --> 00:05:39,339 ‏אלה סמים. 96 00:05:42,008 --> 00:05:44,594 ‏מלחמה, מוות, עוני, מחלות. 97 00:05:45,428 --> 00:05:48,264 ‏למה לסבול אותם אם אפשר לשכוח? 98 00:05:51,309 --> 00:05:53,061 ‏שים את זה בפה. 99 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 ‏הפחדים שלך יתפוגגו, ואתה תהפוך לגיבור על. 100 00:05:57,273 --> 00:05:59,650 ‏זה לא משאיר שום עקבות בגוף. 101 00:06:00,193 --> 00:06:02,570 ‏זו מתנה מהאלים. 102 00:06:05,198 --> 00:06:06,908 ‏זו הצעה מפתה. 103 00:06:07,492 --> 00:06:10,745 ‏אבל צ'וי מוג'ין לא יסכים. 104 00:06:12,955 --> 00:06:15,792 ‏מת' הוא נחלת העבר. 105 00:06:24,425 --> 00:06:26,677 ‏קנה לעצמך חליפה שחורה. 106 00:06:28,221 --> 00:06:29,847 ‏תהיה הלוויה בקרוב. 107 00:06:33,476 --> 00:06:34,769 ‏מנגו נעצר. 108 00:06:36,104 --> 00:06:37,021 ‏באמת? 109 00:06:37,730 --> 00:06:39,357 ‏היה לו סם חדש. 110 00:06:39,982 --> 00:06:41,567 ‏ומחלק הסמים חוקר את העניין. 111 00:06:42,568 --> 00:06:44,070 ‏מאיפה הוא הגיע? 112 00:06:44,695 --> 00:06:45,780 ‏אני עוד לא יודעת. 113 00:06:46,364 --> 00:06:47,740 ‏אבדוק את זה. 114 00:06:47,824 --> 00:06:48,825 ‏בסדר. 115 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 ‏תקרא למר ג'ונג. 116 00:07:01,254 --> 00:07:02,755 ‏רשמתי אותך במערכת. 117 00:07:04,841 --> 00:07:05,675 ‏בסדר. 118 00:07:06,217 --> 00:07:07,176 ‏תודה. 119 00:07:13,933 --> 00:07:15,726 ‏- סוכנות המשטרה העירונית של אינצ'אנג - 120 00:07:15,810 --> 00:07:16,853 ‏- מאגר מידע - 121 00:07:22,275 --> 00:07:24,569 ‏- 2016 דונגצ'ון ‏יון דונגהון - 122 00:07:30,450 --> 00:07:32,577 ‏- רצח ראש המבצעים של דונגצ'ון ‏יון דונגהון - 123 00:07:37,748 --> 00:07:39,292 ‏- אדם בלתי מזוהה בקפוצ'ון שחור ‏נכנס לדירה - 124 00:07:40,001 --> 00:07:43,713 ‏- ג'ונג טג'ו היה עם יון דונגהון ‏במיקום הסופי לפני מותו - 125 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 ‏הרוצח של דונגהון הוא שוטר. 126 00:07:50,761 --> 00:07:52,972 ‏- זהה לדגם המונפק על ידי המשטרה - 127 00:07:53,055 --> 00:07:54,474 ‏- שירות הזיהוי הפלילי הלאומי ‏קליע 1 - 128 00:07:55,933 --> 00:07:58,603 ‏- ביום מותו של יון דונגהון, ‏סגן צ'ה גיהו ורש"ט קים טאוק - 129 00:07:58,686 --> 00:08:01,898 ‏- היו במבצע כדי ללכוד ‏את סוחר הסמים בה ג'ונגו - 130 00:08:08,696 --> 00:08:09,947 ‏את רוצה קפה? 131 00:08:11,282 --> 00:08:12,158 ‏בסדר. 132 00:08:30,593 --> 00:08:32,178 ‏עוד לא הלכת? 133 00:08:32,720 --> 00:08:33,638 ‏לא, המפקד. 134 00:09:06,212 --> 00:09:07,505 ‏שמעתי שיש סם חדש. 135 00:09:08,589 --> 00:09:09,423 ‏כן, אדוני. 136 00:09:10,049 --> 00:09:10,967 ‏יש שמועות. 137 00:09:14,512 --> 00:09:17,223 ‏לא יכולנו להפיץ ‏במשך שלושה שבועות בגלל מר בה. 138 00:09:18,015 --> 00:09:20,184 ‏רשת סמים חדשה נוצרה באותה תקופה? 139 00:09:20,268 --> 00:09:22,186 ‏אבדוק את זה. 140 00:09:22,270 --> 00:09:23,563 ‏אין צורך. 141 00:09:24,355 --> 00:09:25,565 ‏ג'יוו תמצא אותה. 142 00:09:29,485 --> 00:09:32,071 ‏- הגעתי לטוקיו. עליך לעמוד ‏בתאריכי היעד כשהעסקה תיסגר. - 143 00:09:33,614 --> 00:09:34,699 ‏מה עם המפעל? 144 00:09:34,782 --> 00:09:36,492 ‏אבטחנו אותו. 145 00:09:36,576 --> 00:09:38,286 ‏איפה הוא? ‏-בנמל הצפוני. 146 00:09:41,831 --> 00:09:43,249 ‏אבדוק בעצמי. 147 00:09:50,590 --> 00:09:53,884 ‏נעים להכיר. אני קאנג סויון. 148 00:09:55,177 --> 00:09:59,432 ‏היו"ר שלנו היה בא באופן אישי, אבל… 149 00:10:02,476 --> 00:10:05,479 ‏אז שניגש לעניין? 150 00:10:21,871 --> 00:10:25,041 ‏זה המוצר האיכותי ביותר בשוק כרגע. 151 00:10:25,708 --> 00:10:30,421 ‏אנחנו קוראים להם "יהלומים". 152 00:10:31,047 --> 00:10:31,964 ‏- מתאמפטמין, 99.99 אחוזים - 153 00:10:32,048 --> 00:10:33,549 ‏האיכות מעולה. 154 00:10:46,437 --> 00:10:50,191 ‏ניקח אותם. ‏תביאו לכאן את הסחורה בעוד עשרה ימים. 155 00:10:50,691 --> 00:10:52,777 ‏כן, אדוני. מובן. 156 00:11:19,595 --> 00:11:22,431 ‏לעזאזל. פחמימות משמינות, ‏אבל למה הן כל כך טעימות? 157 00:11:22,515 --> 00:11:25,559 ‏זה לא מה שאוכלים. אתה פשוט מזדקן. 158 00:11:25,643 --> 00:11:27,937 ‏אידיוט. אז אתה לא רוצה את זה? 159 00:11:28,020 --> 00:11:30,731 ‏בחייך. הפסדת בהתערבות. 160 00:11:31,732 --> 00:11:33,859 ‏הינה, הבלשית או. ‏-תודה. 161 00:11:35,486 --> 00:11:37,363 ‏הבלש קו גונפיונג. 162 00:11:39,990 --> 00:11:40,825 ‏זה שלך? 163 00:11:44,078 --> 00:11:45,913 ‏לא נחקור יותר את מנגו? 164 00:11:45,996 --> 00:11:48,541 ‏הוא נוכל. הוא צריך להסתגר. 165 00:11:48,624 --> 00:11:50,543 ‏הוא יתחיל לדבר כשנאבד עניין. 166 00:11:51,460 --> 00:11:52,962 ‏מה עם החקירה? 167 00:11:53,671 --> 00:11:54,588 ‏היי. 168 00:11:56,132 --> 00:11:58,342 ‏מה ההכשרה הראשונה כשאתה שוטר? 169 00:12:00,136 --> 00:12:03,431 ‏במחלק סמים, זה לא מודיעין או משהו דומה? 170 00:12:03,514 --> 00:12:04,473 ‏לא. 171 00:12:04,557 --> 00:12:05,641 ‏סבלנות. 172 00:12:06,559 --> 00:12:09,103 ‏אם תחכי, תתפסי אותם. 173 00:12:10,604 --> 00:12:11,480 ‏תאכלי. 174 00:12:21,240 --> 00:12:24,910 ‏- סוכנות המשטרה העירונית של אינצ'אנג - 175 00:12:39,258 --> 00:12:41,343 ‏המפקד. המטרה בתנועה. 176 00:12:42,720 --> 00:12:43,679 ‏בואו נלך. 177 00:12:45,723 --> 00:12:46,849 ‏תזעיק תגבורת. 178 00:12:46,932 --> 00:12:47,850 ‏כן, המפקד. 179 00:12:49,101 --> 00:12:50,936 ‏בואו נלך. ‏-אנחנו יוצאים, המפקד. 180 00:12:52,897 --> 00:12:56,108 ‏מספר סידורי קיי־3154־2017. ‏רש"טית או הייג'ין. 181 00:13:07,870 --> 00:13:09,622 ‏בסדר. תנו את הטלפונים שלכם. 182 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 ‏הלילה, 183 00:13:26,388 --> 00:13:27,806 ‏המטרה שלנו היא… 184 00:13:32,728 --> 00:13:33,896 ‏צ'וי מוג'ין. 185 00:13:44,281 --> 00:13:45,449 ‏צ'וי מוג'ין. 186 00:13:46,534 --> 00:13:48,452 ‏על פני השטח הוא מנכ"ל מלון ליבר, 187 00:13:48,536 --> 00:13:51,247 ‏אבל הוא הבוס של דונגצ'ון, ‏רשת הסמים הגדולה ביותר 188 00:13:51,330 --> 00:13:54,291 ‏שמספקת 90 אחוזים מהמת' לאומה. 189 00:13:55,084 --> 00:13:59,255 ‏המתווך שלהם, בה ג'ונגו, ‏מנכ"ל חברת ההובלה הימית, התאבד. 190 00:13:59,838 --> 00:14:02,883 ‏ספינה של בה הגיעה מתאילנד לפני יומיים. 191 00:14:02,967 --> 00:14:04,677 ‏צ'וי מוג'ין השתלט על המפעל הזה. 192 00:14:06,303 --> 00:14:08,305 ‏הוא נמצא באזור קיי של הנמל הצפוני. 193 00:14:09,890 --> 00:14:11,850 ‏צ'וי מוג'ין יגיע בעוד 50 דקות. 194 00:14:12,434 --> 00:14:16,105 ‏צוותים אחת ושתיים ייכנסו ‏תחת פקודות מחלק הסמים. השאר יהיו תגבור. 195 00:14:16,188 --> 00:14:17,731 ‏- מלון ליבר צ'וי מוג'ין, צג 1 - 196 00:14:21,652 --> 00:14:23,070 ‏אל תתעסקו עם אף אחד אחר. 197 00:14:24,655 --> 00:14:26,073 ‏המטרה שלנו היא צ'וי מוג'ין. 198 00:14:26,782 --> 00:14:27,616 ‏מובן? 199 00:14:28,409 --> 00:14:29,743 ‏כן, המפקד. ‏-כן, המפקד. 200 00:14:30,327 --> 00:14:31,662 ‏צאו לדרך. 201 00:14:36,500 --> 00:14:37,418 ‏בואי נלך. 202 00:14:52,016 --> 00:14:53,517 ‏הינה מצלמת הגוף שלך. 203 00:14:54,226 --> 00:14:55,644 ‏תדאג לגבות את הנתונים. 204 00:14:56,645 --> 00:15:01,984 ‏היי. תוודאו שנתפוס ‏את צ'וי מוג'ין ואת הראיות. בסדר? 205 00:15:02,067 --> 00:15:03,319 ‏כן, המפקד. ‏-כן, המפקד. 206 00:15:04,653 --> 00:15:06,322 ‏אל תהיי לחוצה. את תיפגעי. 207 00:15:39,229 --> 00:15:40,814 ‏אנחנו עוברים לדממת אלחוט. 208 00:16:13,472 --> 00:16:15,099 ‏הישארו בעמדותיכם והמתינו. 209 00:16:18,185 --> 00:16:19,728 ‏תודה שבאת. 210 00:16:21,772 --> 00:16:23,732 ‏המעבדה נמצאת שם למטה? ‏-כן. 211 00:16:23,816 --> 00:16:27,027 ‏אנחנו מעמיסים את חומרי הגלם בתאילנד ‏ומייצרים בים. 212 00:16:27,111 --> 00:16:28,612 ‏בוא מכאן, בבקשה. 213 00:16:47,423 --> 00:16:48,632 ‏צוות אחת, לעמדות. 214 00:16:49,133 --> 00:16:51,719 ‏צוות שתיים, לעמדות. ‏יש אישור שצ'וי מוג'ין על הספינה. 215 00:16:52,970 --> 00:16:53,971 ‏הסתננו. 216 00:18:25,813 --> 00:18:26,647 ‏זוזו! 217 00:18:26,730 --> 00:18:28,857 ‏תפסו אותו! אל תיתנו לו לברוח! 218 00:18:59,346 --> 00:19:00,556 ‏הם רק אנשי צוות. 219 00:19:00,639 --> 00:19:02,724 ‏הם אומרים שהם לא יודעים כלום על מעבדת מת'. 220 00:19:02,808 --> 00:19:03,934 ‏תמשיכו להיכנס. 221 00:19:04,017 --> 00:19:04,935 ‏נמשיך להיכנס. 222 00:19:58,322 --> 00:19:59,865 ‏המטרה היא צ'וי מוג'ין. 223 00:20:00,407 --> 00:20:01,909 ‏תשיגו ראיות בכל מחיר. 224 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 ‏מה קורה? 225 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 ‏היי, פילדו! 226 00:20:28,477 --> 00:20:32,064 ‏יש בעיה עם פילדו. ‏צוות שתיים, זוזו לצוות אחת עכשיו. 227 00:20:32,147 --> 00:20:34,733 ‏כן, המפקד. ‏-לא יהיה לנו עוד מחסור באספקה. 228 00:20:36,360 --> 00:20:37,653 ‏מר בה היה חכם. 229 00:20:42,658 --> 00:20:44,534 ‏שלח את הסחורה ליממוטו. 230 00:20:44,618 --> 00:20:45,494 ‏כן, אדוני. 231 00:21:30,372 --> 00:21:31,373 ‏עצור, צ'וי מוג'ין! 232 00:21:33,417 --> 00:21:34,626 ‏תניח את הסכין. 233 00:21:35,419 --> 00:21:36,586 ‏עצור! 234 00:21:36,670 --> 00:21:40,173 ‏צ'וי מוג'ין, ‏אתה עצור בגין ייצור סמים לא חוקיים. 235 00:21:40,716 --> 00:21:42,009 ‏אל תעשה את זה, ג'ונג טג'ו! 236 00:21:44,636 --> 00:21:46,596 ‏פילדו, אתה בסדר? מי ירה את הירייה? 237 00:21:51,810 --> 00:21:53,603 ‏פילדו! 238 00:21:53,687 --> 00:21:54,896 ‏עצור, צ'וי מוג'ין! 239 00:22:02,070 --> 00:22:04,281 ‏תביאו את צ'וי מוג'ין. תפסו אותו! 240 00:22:05,282 --> 00:22:06,992 ‏עצור, צ'וי מוג'ין! 241 00:22:21,256 --> 00:22:23,258 ‏צ'וי מוג'ין בורח! 242 00:22:33,393 --> 00:22:34,436 ‏בואו אחריי. 243 00:22:42,986 --> 00:22:44,571 ‏איפה צ'וי מוג'ין? ‏-צ'וי מוג'ין? 244 00:22:44,654 --> 00:22:45,572 ‏תמצאו אותו. 245 00:22:45,655 --> 00:22:48,033 ‏תמצאו את צ'וי מוג'ין! ‏-נלך למצוא אותו. 246 00:23:18,355 --> 00:23:19,272 ‏לא? 247 00:23:21,900 --> 00:23:22,818 ‏אתה. ‏-כן? 248 00:23:22,901 --> 00:23:24,069 ‏תבדוק שוב בפנים. 249 00:23:24,152 --> 00:23:24,986 ‏כן, המפקד. 250 00:23:25,070 --> 00:23:26,113 ‏- בו קיאנג 33 ‏אינצ'אנג - 251 00:23:30,951 --> 00:23:32,410 ‏ראית מי ירה? 252 00:23:42,379 --> 00:23:45,966 ‏לעזאזל. עם הסדק הזה, ‏אנחנו לא יכולים אפילו להשתמש בזה כראיה. 253 00:23:49,010 --> 00:23:51,012 ‏המפקד. כאן. 254 00:24:41,521 --> 00:24:42,647 ‏המפקד. 255 00:25:17,641 --> 00:25:18,767 ‏לעזאזל! 256 00:25:40,372 --> 00:25:42,082 ‏צ'ה גיהו ניסה לתפוס אותי. 257 00:25:42,999 --> 00:25:44,251 ‏לא היו סימני תנועה… 258 00:25:44,334 --> 00:25:45,585 ‏טג'ו. 259 00:25:48,713 --> 00:25:49,756 ‏מי אנחנו? 260 00:25:51,508 --> 00:25:55,011 ‏שכחת מי אנחנו ‏בגלל חליפות המעצבים ותארי המנהלים? 261 00:25:56,888 --> 00:25:58,098 ‏אני מצטער. 262 00:26:00,642 --> 00:26:02,435 ‏גלה מי השטינקר. 263 00:26:03,353 --> 00:26:04,187 ‏כן, אדוני. 264 00:26:06,356 --> 00:26:07,440 ‏אבל… 265 00:26:09,526 --> 00:26:11,278 ‏למה ג'יוו לא יצרה איתנו קשר? 266 00:26:26,543 --> 00:26:30,005 ‏בדקנו, ואף אחד מהצוות שלנו לא ירה בנשק. 267 00:26:30,964 --> 00:26:31,798 ‏באמת? 268 00:26:35,260 --> 00:26:36,761 ‏עבודה טובה היום, המפקד לי. 269 00:26:46,021 --> 00:26:48,356 ‏- סוכנות המשטרה העירונית של אינצ'אנג - 270 00:27:01,953 --> 00:27:03,705 ‏- א' ‏מתקשר… - 271 00:27:03,788 --> 00:27:08,209 ‏הטלפון כבוי. השיחה תועבר… 272 00:27:35,612 --> 00:27:39,282 ‏- שיחה נכנסת - 273 00:27:52,170 --> 00:27:54,172 ‏- מתקשר… - 274 00:27:54,255 --> 00:27:55,507 ‏- השיחה הסתיימה - 275 00:28:03,765 --> 00:28:05,016 ‏תראה את זה. 276 00:28:05,100 --> 00:28:06,059 ‏תראה. 277 00:28:06,810 --> 00:28:08,645 ‏אתה וצ'וי מוג'ין דיברתם. 278 00:28:09,229 --> 00:28:10,271 ‏ראיתי אותך. 279 00:28:11,189 --> 00:28:12,774 ‏צ'וי מוג'ין היה שם! 280 00:28:14,526 --> 00:28:16,319 ‏אני לא יודע כלום. 281 00:28:18,029 --> 00:28:19,364 ‏האידיוט המזדיין הזה… 282 00:28:20,240 --> 00:28:21,074 ‏בוא הנה. 283 00:28:21,658 --> 00:28:22,534 ‏בוא הנה. 284 00:28:22,617 --> 00:28:24,828 ‏מה לעזאזל? ‏-היי! בלשים! 285 00:28:24,911 --> 00:28:27,497 ‏פילדו, עזוב! ‏-ראיתי אותך. 286 00:28:27,580 --> 00:28:29,165 ‏דבר, בן זונה. 287 00:28:40,635 --> 00:28:42,762 ‏כולם להוציא את האקדחים. ‏-מה? 288 00:28:43,847 --> 00:28:44,764 ‏מה… 289 00:28:52,439 --> 00:28:54,941 ‏המפקד. אפילו אנחנו? 290 00:28:56,568 --> 00:28:57,569 ‏המפקד. 291 00:29:03,241 --> 00:29:05,326 ‏המפקד. זה לא היה אחד מאיתנו. 292 00:29:28,141 --> 00:29:29,142 ‏החזירו את כלי הנשק. 293 00:29:32,687 --> 00:29:33,938 ‏מה לעזאזל קורה פה? 294 00:29:35,607 --> 00:29:36,858 ‏לעזאזל. 295 00:29:42,781 --> 00:29:44,240 ‏לעזאזל. 296 00:29:44,324 --> 00:29:46,409 ‏המעצר של פארק צ'אנגו ומנגו היה פברוק? 297 00:29:49,078 --> 00:29:51,790 ‏תפסנו דגי רקק ‏וחיכינו שצ'וי מוג'ין יוריד את הגנתו. 298 00:29:51,873 --> 00:29:54,167 ‏אז הוא היה המטרה מלכתחילה. 299 00:29:54,250 --> 00:29:56,085 ‏כי היינו חייבים לתפוס אותו על חם! 300 00:30:06,054 --> 00:30:06,930 ‏צ'וי מוג'ין. 301 00:30:07,472 --> 00:30:09,808 ‏הוא הפך לבוס של דונגצ'ון לפני 11 שנים. 302 00:30:09,891 --> 00:30:12,936 ‏ייצור והפצת סמים, תקיפה ואפילו רצח. 303 00:30:13,019 --> 00:30:16,231 ‏הוא היה החשוד העיקרי בהרבה מקרים, ‏אבל מעולם לא הועמד לדין. 304 00:30:16,815 --> 00:30:20,193 ‏אף פעם לא היו לנו מספיק ראיות, ‏ואחרים תמיד נשאו באשמה. 305 00:30:26,282 --> 00:30:27,700 ‏- יון דונגהון ‏מת ב־2016 - 306 00:30:31,871 --> 00:30:32,789 ‏יון דונגהון. 307 00:30:33,373 --> 00:30:36,543 ‏הוא היה החבר הכי קרוב של צ'וי מוג'ין. ‏הוא נרצח לפני חמש שנים. 308 00:30:39,879 --> 00:30:41,631 ‏מי הרג אותו? 309 00:30:41,714 --> 00:30:42,757 ‏מעולם לא תפסנו אותו. 310 00:30:43,383 --> 00:30:44,968 ‏מעולם לא מצאנו את כלי הרצח. 311 00:30:45,593 --> 00:30:47,428 ‏אבל… ‏-מה קרה? 312 00:30:54,143 --> 00:30:56,980 ‏לא הבאת שום ראיות ושרפת את הספינה? 313 00:30:58,189 --> 00:30:59,065 ‏צ'ה גיהו. 314 00:30:59,566 --> 00:31:00,984 ‏מה אתה חושב שאתה עושה? 315 00:31:02,026 --> 00:31:02,944 ‏אני מצטער, המפקד. 316 00:31:03,486 --> 00:31:06,155 ‏אמרתי לך לא לפעול לפי הרגשות שלך. 317 00:31:06,739 --> 00:31:08,157 ‏מה תעשה לגבי זה? 318 00:31:09,450 --> 00:31:11,119 ‏אנחנו חייבים לתפוס את צ'וי מוג'ין. 319 00:31:13,079 --> 00:31:14,789 ‏אנחנו חייבים להפיל אותו! 320 00:31:22,130 --> 00:31:23,798 ‏כולכם, סתמו את הפה. 321 00:31:25,800 --> 00:31:27,552 ‏אם זה יתגלה, זה הסוף של כולנו. 322 00:31:34,601 --> 00:31:35,810 ‏תתעשת. 323 00:32:06,090 --> 00:32:08,843 ‏נוכל לתפוס את המניאק הזה, צ'וי מוג'ין? 324 00:32:11,012 --> 00:32:13,348 ‏מי לעזאזל ירה באקדח? 325 00:32:16,851 --> 00:32:18,561 ‏כמה זמן אתם רודפים אחריו? 326 00:32:19,187 --> 00:32:22,273 ‏מלפני שהצטרפתי למחלק הסמים, ‏אז יותר מארבע שנים. 327 00:32:23,066 --> 00:32:25,401 ‏למה המפקד רודף אחריו? 328 00:32:25,485 --> 00:32:26,361 ‏למה נראה לך? 329 00:32:26,986 --> 00:32:29,155 ‏כי יש לו רשת הסמים הגדולה ביותר, כמובן. 330 00:32:31,324 --> 00:32:34,077 ‏את יודעת כמה סמים דונגצ'ון מפיצים בכל שנה? 331 00:32:34,827 --> 00:32:36,454 ‏למפקד יש סיבות משלו. 332 00:32:40,166 --> 00:32:43,127 ‏טירון ממחלק הסמים מת לא מזמן. 333 00:32:43,211 --> 00:32:45,713 ‏אני חושב שזה היה בסביבות שנת 2004… 334 00:33:07,777 --> 00:33:09,404 ‏ומאז ועד היום… 335 00:33:09,487 --> 00:33:10,321 ‏כן. 336 00:33:11,114 --> 00:33:12,073 ‏תדמיינו איך המפקד… 337 00:33:13,074 --> 00:33:15,243 ‏איך גיהו בטח מרגיש עכשיו. 338 00:33:19,247 --> 00:33:20,415 ‏מה נעשה עכשיו? 339 00:33:20,999 --> 00:33:22,083 ‏מה אפשר לעשות? 340 00:33:23,251 --> 00:33:24,544 ‏נתכונן ונתקוף שוב. 341 00:33:26,129 --> 00:33:28,297 ‏עד שנחסל את החארות מדונגצ'ון. 342 00:33:30,383 --> 00:33:31,259 ‏הינה. 343 00:33:32,343 --> 00:33:34,137 ‏איך אתה רגוע כל כך? 344 00:33:36,556 --> 00:33:38,307 ‏ג'ונהו. כאן. 345 00:33:39,434 --> 00:33:40,393 ‏ג'ונהו. 346 00:33:40,476 --> 00:33:41,602 ‏מה? ג'ונהו כאן? 347 00:33:41,686 --> 00:33:43,479 ‏כן. שלום. ‏-אני צריכה להתקשר למישהו. 348 00:33:43,563 --> 00:33:44,731 ‏בטח. 349 00:33:44,814 --> 00:33:45,732 ‏שב. 350 00:33:45,815 --> 00:33:47,984 ‏היי, ילד. אתה בסדר? ‏-כן. 351 00:33:48,067 --> 00:33:49,902 ‏אני שמח שבאת. ‏-תודה. 352 00:33:49,986 --> 00:33:50,987 ‏עוד כוס, בבקשה! 353 00:33:51,863 --> 00:33:53,281 ‏זה נראה טוב. 354 00:33:53,364 --> 00:33:54,699 ‏היי, תאכל. 355 00:33:59,245 --> 00:34:00,288 ‏אתה בסדר? 356 00:34:04,667 --> 00:34:06,836 ‏זה היה מארב, אז לא ידעתי מראש. 357 00:34:08,212 --> 00:34:09,380 ‏עוקבים אחריי? 358 00:34:10,173 --> 00:34:11,049 ‏לא. 359 00:34:14,052 --> 00:34:16,095 ‏יש מצלמות במלון. 360 00:34:16,179 --> 00:34:18,056 ‏במסדרון בכניסה לפנטהאוז. 361 00:34:18,139 --> 00:34:20,558 ‏בכניסה למעלית במרתף. ביציאה מהמוסך. 362 00:34:20,641 --> 00:34:22,810 ‏יש שלוש מצלמות במקומות האלה. 363 00:34:26,481 --> 00:34:28,900 ‏זאת אומרת שיש לנו חפרפרת. 364 00:34:30,026 --> 00:34:31,319 ‏אבדוק את זה. 365 00:34:34,197 --> 00:34:35,573 ‏ירית באקדח? 366 00:34:37,450 --> 00:34:39,243 ‏לא הייתה לי שום דרך ליצור איתך קשר. 367 00:34:41,496 --> 00:34:42,705 ‏ותמיד… 368 00:34:46,042 --> 00:34:48,419 ‏תכננתי להשתמש באקדח בזירת פשע. 369 00:34:50,797 --> 00:34:52,423 ‏האמת תצא לאור עכשיו… 370 00:34:55,885 --> 00:34:57,470 ‏כי השארתי שם את האקדח. 371 00:35:34,423 --> 00:35:35,633 ‏את מכירה את ג'ונהו, נכון? 372 00:35:35,716 --> 00:35:37,677 ‏שלחת אותו לחופשה. 373 00:35:39,011 --> 00:35:41,347 ‏כולנו נעבוד ביחד כשתחזור. נכון? 374 00:35:42,098 --> 00:35:43,432 ‏בואו נשתה. 375 00:35:43,516 --> 00:35:44,475 ‏פרחחים. 376 00:35:45,059 --> 00:35:46,769 ‏לחיים. ‏-אלוהים. 377 00:36:15,131 --> 00:36:16,132 ‏מה? 378 00:36:19,677 --> 00:36:20,511 ‏המפקד. 379 00:36:20,595 --> 00:36:21,512 ‏מה? 380 00:36:22,638 --> 00:36:23,556 ‏מה? 381 00:36:24,432 --> 00:36:25,349 ‏היי. 382 00:36:26,142 --> 00:36:27,018 ‏מה קורה? 383 00:36:30,771 --> 00:36:33,232 ‏למה? ‏-לעזאזל. 384 00:36:40,448 --> 00:36:42,074 ‏מצאו אותנו. 385 00:38:11,706 --> 00:38:12,873 ‏היי! 386 00:38:14,333 --> 00:38:15,543 ‏אתה מוכן? 387 00:38:16,502 --> 00:38:19,505 ‏לעזאזל, אני מוכן כבר חמש שנים! 388 00:38:50,828 --> 00:38:55,082 ‏- שירות הזיהוי הפלילי הלאומי - 389 00:39:34,246 --> 00:39:35,915 ‏מה? ‏-זוזו מהדרך! 390 00:39:46,842 --> 00:39:48,594 ‏המקום הזה לא השתנה בכלל. 391 00:39:51,389 --> 00:39:52,473 ‏מר ג'ונג! 392 00:39:53,641 --> 00:39:54,600 ‏זה אני! 393 00:39:56,644 --> 00:39:57,728 ‏תהרגו את כולם. 394 00:40:05,736 --> 00:40:07,696 ‏בן זונה! 395 00:40:11,659 --> 00:40:13,369 ‏בן זונה. 396 00:40:25,923 --> 00:40:27,633 ‏לעזאזל! 397 00:41:07,965 --> 00:41:10,134 ‏עצרו! 398 00:41:10,217 --> 00:41:12,636 ‏עצרו! 399 00:41:18,434 --> 00:41:22,354 ‏עבר כל כך הרבה זמן, טג'ו. כדאי שאגיד שלום. 400 00:41:24,106 --> 00:41:25,149 ‏מניאק שכמוך. 401 00:41:25,941 --> 00:41:26,901 ‏אתה באמת חושב… 402 00:41:26,984 --> 00:41:28,903 ‏היי! אתה פוגע ברגשותיי. 403 00:41:31,238 --> 00:41:32,948 ‏בחייך. 404 00:41:35,075 --> 00:41:36,494 ‏אתה לא שמח לראות אותי? 405 00:41:40,581 --> 00:41:41,749 ‏תפסיק! 406 00:41:44,960 --> 00:41:46,754 ‏בן זונה! 407 00:41:46,837 --> 00:41:48,255 ‏לעזאזל. 408 00:41:53,260 --> 00:41:54,762 ‏"תהרוג אותי אם אתה רוצה." 409 00:41:56,805 --> 00:41:58,641 ‏זה מה שהמבט שלך אומר. 410 00:42:00,476 --> 00:42:01,894 ‏אני לא אהרוג אותך. 411 00:42:03,062 --> 00:42:03,938 ‏תירגע. 412 00:42:10,736 --> 00:42:11,695 ‏פנים. 413 00:42:13,030 --> 00:42:13,989 ‏זרוע. 414 00:42:15,491 --> 00:42:16,450 ‏רגל. 415 00:42:17,868 --> 00:42:20,037 ‏תבחר אחד. רק אחד. 416 00:42:22,540 --> 00:42:24,083 ‏אתה לא יכול לבחור, נכון? 417 00:42:27,962 --> 00:42:29,088 ‏גם אני לא יכולתי. 418 00:42:42,059 --> 00:42:45,062 ‏- כוחו של המדע חושף את האמת - 419 00:42:51,527 --> 00:42:52,444 ‏בסדר. 420 00:42:52,528 --> 00:42:54,613 ‏היי. תתקשר אליי. 421 00:43:14,675 --> 00:43:15,634 ‏איפה את? 422 00:43:16,427 --> 00:43:17,344 ‏אני בבית. 423 00:43:17,428 --> 00:43:18,762 ‏בואי למכון הכושר של דונגצ'ון. 424 00:43:41,660 --> 00:43:44,163 ‏- שירות הזיהוי הפלילי הלאומי - 425 00:43:56,759 --> 00:43:58,761 ‏- GL 86575 ‏מיוצר בברזיל - 426 00:44:16,445 --> 00:44:18,530 ‏תעמדו ישר. 427 00:44:18,614 --> 00:44:20,991 ‏איך לא ראיתם מי תקף אתכם? אתם צוחקים עליי? 428 00:44:21,075 --> 00:44:22,201 ‏היכנסי פנימה. 429 00:44:24,036 --> 00:44:24,995 ‏ג'ונג טג'ו. 430 00:44:26,163 --> 00:44:27,498 ‏אתה באמת לא מוכן לדבר? 431 00:44:28,207 --> 00:44:29,041 ‏נו? 432 00:44:45,557 --> 00:44:47,559 ‏- חזרתי - 433 00:44:47,643 --> 00:44:49,103 ‏אני לא יודע מי זה היה, 434 00:44:49,687 --> 00:44:51,814 ‏אבל מישהו חיסל ‏את צוות הבריונים של דונגצ'ון. 435 00:44:52,940 --> 00:44:54,983 ‏שלושה מתו ואחד במצב אנוש. 436 00:44:57,486 --> 00:44:59,238 ‏האם צ'וי מוג'ין נהרג? 437 00:46:02,593 --> 00:46:07,598 ‏תרגום כתוביות: שני מוריס