1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:22,355 --> 00:00:23,898 Mon bras ! 3 00:00:26,276 --> 00:00:28,987 - D'où ils sortent ? - Elle ne nous ralentira pas, au moins. 4 00:00:29,070 --> 00:00:30,029 Lève-toi. 5 00:00:30,113 --> 00:00:31,698 - Mango. - Merde ! 6 00:00:31,781 --> 00:00:34,159 Tu n'arriveras à rien dans la vie comme ça. 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,076 La vache. 8 00:00:35,660 --> 00:00:36,911 Qu'est-ce que vous voulez ? 9 00:00:37,704 --> 00:00:38,705 C'est ma coéquipière. 10 00:00:39,456 --> 00:00:40,415 Laisse-le partir. 11 00:00:44,252 --> 00:00:45,211 Relâche-le. 12 00:00:48,131 --> 00:00:49,507 Putain de merde… 13 00:00:51,092 --> 00:00:52,385 Attention à ce que tu dis. 14 00:00:52,469 --> 00:00:54,596 Elle ne faisait que te saluer. 15 00:00:57,891 --> 00:00:58,808 Tu as du cran, 16 00:01:01,144 --> 00:01:02,353 mais aucune finesse. 17 00:01:08,318 --> 00:01:09,819 Qu'est-ce que vous voulez ? 18 00:01:11,404 --> 00:01:12,447 Vous avez un mandat ? 19 00:01:13,573 --> 00:01:15,700 Non, je n'ai pas de mandat. 20 00:01:17,452 --> 00:01:20,705 Bon sang. Toi qui es connu pour ne pas avoir de couilles, 21 00:01:21,247 --> 00:01:23,917 voilà que tu attaques un flic et exiges un mandat. 22 00:01:24,000 --> 00:01:26,920 Vu ton comportement, la drogue doit être ici, non ? 23 00:01:28,838 --> 00:01:31,508 Quoi ? Quelle drogue ? 24 00:01:31,591 --> 00:01:34,344 Tu bégaies. Comme c'est mignon. 25 00:01:35,053 --> 00:01:36,262 Tu sais bien. 26 00:01:37,013 --> 00:01:38,181 Les petites pilules… 27 00:01:38,264 --> 00:01:39,516 Les noires. 28 00:01:40,600 --> 00:01:42,727 À qui appartient tout cet argent ? 29 00:01:42,811 --> 00:01:44,437 Je vais demander aux joueurs. 30 00:01:44,521 --> 00:01:46,105 Je me demande s'ils gagnent. 31 00:01:46,189 --> 00:01:47,357 Attendez ! 32 00:01:48,233 --> 00:01:49,442 Ne bouge pas. 33 00:01:51,194 --> 00:01:53,404 Tu n'arrives même pas à maîtriser une personne. 34 00:01:53,488 --> 00:01:55,949 Vous avez beau être flics, vous ne pouvez pas faire ça. 35 00:01:56,032 --> 00:01:58,201 Si, on peut. À un connard comme toi. 36 00:01:58,284 --> 00:01:59,244 Pousse-toi. 37 00:01:59,327 --> 00:02:01,663 - Personne ne bouge ! - Sortez d'ici. 38 00:02:01,746 --> 00:02:03,665 - Police ! - Attendez ! 39 00:02:03,748 --> 00:02:09,045 Laissez l'argent sur les tables et montrez-nous vos papiers ! 40 00:02:09,129 --> 00:02:11,589 - Allez. - Abandonnez vos parties. 41 00:02:11,673 --> 00:02:14,050 - Restez assis. - Inspecteur. 42 00:02:14,634 --> 00:02:16,219 Inspecteur Jeon Pil-do ! 43 00:02:17,595 --> 00:02:20,473 Pourquoi vous faites ça ? 44 00:02:20,557 --> 00:02:22,767 Où as-tu caché la drogue ? 45 00:02:23,601 --> 00:02:26,187 Je ne sais pas de quelle drogue vous parlez. 46 00:02:27,105 --> 00:02:29,440 On n'a même pas de paracétamol, ici. 47 00:02:30,024 --> 00:02:31,693 Tu l'avais cachée ici, la dernière fois. 48 00:02:34,487 --> 00:02:37,031 Tu l'avais planquée là-haut, même. 49 00:02:37,115 --> 00:02:38,324 Je m'en souviens. 50 00:02:38,408 --> 00:02:39,742 Petit avorton, va. Allons-y. 51 00:02:40,869 --> 00:02:43,329 Ce n'est pas une pharmacie. 52 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 C'est trop haut pour moi, en plus. 53 00:02:45,206 --> 00:02:47,834 Il n'y a rien, là ! Vous perdez votre temps ! 54 00:02:47,917 --> 00:02:49,586 - Petite merde. - Bon sang. 55 00:02:49,669 --> 00:02:52,422 - Vous nuisez à un commerce, là, non ? - Ne bouge pas. 56 00:02:52,505 --> 00:02:54,591 C'est moi qui ai besoin de drogue. 57 00:02:57,135 --> 00:02:58,219 Qu'est-ce que… 58 00:02:58,303 --> 00:02:59,178 Mais… 59 00:03:00,597 --> 00:03:02,015 Sale fouineuse… 60 00:03:20,867 --> 00:03:22,660 Et merde. 61 00:03:22,744 --> 00:03:24,078 - Viens par ici. - Oui. 62 00:03:24,162 --> 00:03:27,040 - Viens ici, connard. Regarde. - Attendez une minute. 63 00:03:27,707 --> 00:03:29,250 Abruti. 64 00:03:29,334 --> 00:03:30,835 Je suis foutu. 65 00:03:34,964 --> 00:03:37,634 Calmez-vous. Je suis blessé. 66 00:03:38,468 --> 00:03:40,053 Doucement ! 67 00:03:41,346 --> 00:03:42,305 Merde ! 68 00:03:44,057 --> 00:03:46,184 Bordel… 69 00:03:47,644 --> 00:03:49,437 Je faisais juste… 70 00:03:49,520 --> 00:03:51,773 Je t'ai dit d'embarquer Mango, 71 00:03:51,856 --> 00:03:53,399 pas de tabasser tout le monde. 72 00:03:53,900 --> 00:03:55,193 Ils refusaient d'obtempérer. 73 00:03:55,777 --> 00:03:58,363 Tu voulais me montrer ta force, c'est ça ? 74 00:04:01,824 --> 00:04:04,160 Vous vouliez voir ce dont j'étais capable, non ? 75 00:04:06,496 --> 00:04:07,830 Ne recommence pas. 76 00:04:11,042 --> 00:04:13,294 Tu ne portais même pas de gilet pare-balles. 77 00:04:14,045 --> 00:04:16,422 Tu n'es plus dans ton ancienne unité. 78 00:04:17,966 --> 00:04:19,133 Oui, lieutenant. 79 00:04:24,222 --> 00:04:25,598 Tu as eu ça où ? 80 00:04:27,976 --> 00:04:29,936 L'inspectrice Oh ne s'est pas débinée. 81 00:04:30,019 --> 00:04:32,188 C'est un cadeau. 82 00:04:32,272 --> 00:04:34,190 Un échantillon qu'on m'a donné. 83 00:04:35,149 --> 00:04:37,068 Qui te l'a donné ? 84 00:04:45,618 --> 00:04:47,745 - Envoyez ça au labo. - Oui, capitaine. 85 00:04:50,581 --> 00:04:51,582 Mango. 86 00:04:52,959 --> 00:04:55,169 Tu vas prendre combien d'années, cette fois ? 87 00:04:55,837 --> 00:04:58,089 Ce type est ton meilleur ami ou quoi ? 88 00:04:58,172 --> 00:04:59,632 Bordel. 89 00:05:06,556 --> 00:05:07,724 Il est… 90 00:05:08,850 --> 00:05:10,852 impitoyable. 91 00:05:24,866 --> 00:05:27,160 Pourquoi les dieux ont-ils créé la drogue ? 92 00:05:29,454 --> 00:05:31,247 Est-ce la dernière lueur d'espoir 93 00:05:31,998 --> 00:05:34,459 de la boîte de Pandore ? 94 00:05:35,335 --> 00:05:36,377 Non. 95 00:05:38,129 --> 00:05:39,339 C'est de la drogue. 96 00:05:42,008 --> 00:05:44,594 La guerre, la mort, la pauvreté, la maladie… 97 00:05:45,428 --> 00:05:48,264 Pourquoi endurer tout ça alors qu'on peut choisir d'oublier ? 98 00:05:51,309 --> 00:05:53,061 Avalez ça. 99 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 Vos peurs se dissiperont et vous deviendrez un superhéros. 100 00:05:57,273 --> 00:05:59,650 Ça ne laisse aucune trace dans l'organisme. 101 00:06:00,193 --> 00:06:02,570 C'est un cadeau des dieux. 102 00:06:05,198 --> 00:06:06,908 C'est une offre alléchante. 103 00:06:07,492 --> 00:06:10,745 Mais Choi Mu-jin ne le tolérera pas. 104 00:06:12,955 --> 00:06:15,792 Les amphètes, c'est du passé. 105 00:06:24,425 --> 00:06:26,677 Trouvez-vous un costume noir. 106 00:06:28,221 --> 00:06:29,847 Il va y avoir un enterrement. 107 00:06:33,476 --> 00:06:34,769 Mango a été arrêté. 108 00:06:36,104 --> 00:06:37,021 Ah bon ? 109 00:06:37,730 --> 00:06:39,357 Il avait une nouvelle drogue. 110 00:06:39,982 --> 00:06:41,567 Les stups sont sur la piste. 111 00:06:42,568 --> 00:06:44,070 D'où elle vient ? 112 00:06:44,695 --> 00:06:45,780 Je ne sais pas encore. 113 00:06:46,364 --> 00:06:47,740 Je vais me renseigner. 114 00:06:47,824 --> 00:06:48,825 D'accord. 115 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 Appelez M. Jung. 116 00:07:01,254 --> 00:07:02,922 Je t'ai enregistrée dans le système. 117 00:07:04,841 --> 00:07:05,675 D'accord. 118 00:07:06,217 --> 00:07:07,176 Merci. 119 00:07:13,933 --> 00:07:15,560 COMMISSARIAT D'INCHANG 120 00:07:15,643 --> 00:07:16,853 BASE DE DONNÉES 121 00:07:22,275 --> 00:07:24,569 DONGCHEON, 2016 DONG-HUN YOON 122 00:07:30,450 --> 00:07:32,577 MEURTRE DU CHEF DES OPÉRATIONS DE DONGCHEON 123 00:07:37,748 --> 00:07:39,292 HOMME EN SWEAT NOIR NON IDENTIFIÉ 124 00:07:40,001 --> 00:07:43,713 JUNG TAE-JU EST LE DERNIER À AVOIR VU DONG-HUN YOON VIVANT 125 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 Le tueur de Dong-hun est flic. 126 00:07:50,761 --> 00:07:52,972 IDENTIQUE AUX MODÈLES DE LA POLICE 127 00:07:53,055 --> 00:07:54,474 POLICE SCIENTIFIQUE BALLE 1 128 00:07:55,933 --> 00:07:58,603 LE JOUR DE LA MORT DE YOON, CHAN GI-HO ET KIM TAE-UK 129 00:07:58,686 --> 00:08:01,898 TENTAIENT DE CAPTURER LE BARON DE LA DROGUE BAE JUN-GOO 130 00:08:08,696 --> 00:08:09,947 Tu veux un café ? 131 00:08:11,282 --> 00:08:12,158 Oui. 132 00:08:30,593 --> 00:08:32,178 Vous êtes encore là ? 133 00:08:32,720 --> 00:08:33,638 Oui. 134 00:09:06,087 --> 00:09:07,505 On parle d'une nouvelle drogue. 135 00:09:08,589 --> 00:09:09,423 Oui, monsieur. 136 00:09:10,049 --> 00:09:10,967 Il y a des rumeurs. 137 00:09:14,345 --> 00:09:17,223 On a arrêté la distribution quelques semaines à cause de M. Bae. 138 00:09:17,848 --> 00:09:20,184 Un autre cartel se serait implanté à ce moment-là ? 139 00:09:20,268 --> 00:09:22,186 Je vais me renseigner. 140 00:09:22,270 --> 00:09:23,563 Inutile. 141 00:09:24,355 --> 00:09:25,565 Ji-woo s'en charge. 142 00:09:29,485 --> 00:09:32,071 À TOKYO. DÉLAIS À RESPECTER APRÈS SIGNATURE DU CONTRAT. 143 00:09:33,614 --> 00:09:34,699 Et l'usine ? 144 00:09:34,782 --> 00:09:36,492 Elle est sécurisée. 145 00:09:36,576 --> 00:09:38,286 - Où est-elle ? - Au port nord. 146 00:09:41,831 --> 00:09:43,249 Je vais vérifier moi-même. 147 00:09:50,590 --> 00:09:53,884 Ravie de vous rencontrer. Je suis Kang Soo-yeon. 148 00:09:55,177 --> 00:09:59,432 Notre président aurait aimé être présent mais… 149 00:10:02,476 --> 00:10:05,479 Bien, venons-en au fait. 150 00:10:21,871 --> 00:10:25,041 C'est la meilleure qualité de produit du marché actuel. 151 00:10:25,708 --> 00:10:30,421 On les appelle les diamants. 152 00:10:31,047 --> 00:10:32,089 MÉTHAMPHÉTAMINE 99,99 % 153 00:10:32,173 --> 00:10:33,549 Excellente qualité. 154 00:10:46,437 --> 00:10:50,191 On les prend. Apportez la marchandise dans dix jours. 155 00:10:50,691 --> 00:10:52,777 Entendu, monsieur. 156 00:11:19,595 --> 00:11:22,431 Bon sang. Les glucides font grossir, mais c'est tellement bon. 157 00:11:22,515 --> 00:11:25,559 Ça n'a rien à voir avec ce que tu manges. Tu vieillis. 158 00:11:25,643 --> 00:11:27,937 Crétin. Tu n'en veux pas, alors ? 159 00:11:28,020 --> 00:11:30,731 Si. Tu as perdu le pari. 160 00:11:31,732 --> 00:11:33,859 - Tiens, Oh. - Merci. 161 00:11:35,486 --> 00:11:37,363 Inspecteur Ko. 162 00:11:39,990 --> 00:11:40,825 C'est le tien ? 163 00:11:44,036 --> 00:11:45,913 On ne questionne pas Mango davantage ? 164 00:11:45,996 --> 00:11:48,541 C'est une fouine. Il faut le faire mariner. 165 00:11:48,624 --> 00:11:50,543 Il parlera quand on se lassera. 166 00:11:51,460 --> 00:11:52,962 Et l'enquête ? 167 00:11:53,671 --> 00:11:54,588 Hé. 168 00:11:56,132 --> 00:11:58,342 Qu'est-ce qui fait un bon flic ? 169 00:12:00,136 --> 00:12:03,431 Chez les stups, je dirais savoir dénicher des infos ? 170 00:12:03,514 --> 00:12:04,473 Faux. 171 00:12:04,557 --> 00:12:05,641 La patience. 172 00:12:06,559 --> 00:12:09,103 Si tu patientes, tu les attraperas. 173 00:12:10,604 --> 00:12:11,480 Bon appétit. 174 00:12:21,240 --> 00:12:24,910 COMMISSARIAT D'INCHANG 175 00:12:39,258 --> 00:12:41,343 Capitaine. La cible est en mouvement. 176 00:12:42,720 --> 00:12:43,679 Allons-y. 177 00:12:45,723 --> 00:12:46,849 Appelez des renforts. 178 00:12:46,932 --> 00:12:47,850 Bien, capitaine. 179 00:12:49,101 --> 00:12:50,936 - Allons-y. - On y va. 180 00:12:52,897 --> 00:12:56,108 Numéro de série : K2017-3154. Caporale Oh Hye-jin. 181 00:13:07,870 --> 00:13:09,622 Bien. Remettez-nous vos portables. 182 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 Ce soir, 183 00:13:26,388 --> 00:13:27,806 notre cible est… 184 00:13:32,728 --> 00:13:33,896 Choi Mu-jin. 185 00:13:44,281 --> 00:13:45,449 Choi Mu-jin. 186 00:13:46,534 --> 00:13:48,452 Officiellement, il est PDG de l'hôtel Liber, 187 00:13:48,536 --> 00:13:51,247 mais il dirige Dongcheon, le cartel de drogue 188 00:13:51,330 --> 00:13:54,291 qui fournit 90 % des amphètes du pays. 189 00:13:55,084 --> 00:13:58,045 Leur intermédiaire, Bae Jun-goo, PDG d'une compagnie maritime, 190 00:13:58,128 --> 00:13:59,255 s'est suicidé. 191 00:13:59,838 --> 00:14:02,883 Un cargo lui appartenant est arrivé de Thaïlande il y a deux jours. 192 00:14:02,967 --> 00:14:04,927 Choi Mu-jin a pris le contrôle de l'usine. 193 00:14:06,303 --> 00:14:08,305 Elle se situe dans la section K du port nord. 194 00:14:09,890 --> 00:14:11,850 Choi Mu-jin arrive dans 50 minutes. 195 00:14:12,434 --> 00:14:16,105 Les unités un et deux suivront les stups. Les autres attendront. 196 00:14:16,188 --> 00:14:17,731 HÔTEL LIBER CHOI MU-JIN, ÉCRAN 1 197 00:14:21,652 --> 00:14:23,070 Ne pensez à personne d'autre. 198 00:14:24,655 --> 00:14:26,073 Notre cible est Choi Mu-jin. 199 00:14:26,782 --> 00:14:27,616 Compris ? 200 00:14:28,409 --> 00:14:29,326 Compris. 201 00:14:30,327 --> 00:14:31,662 Allez-y. 202 00:14:36,500 --> 00:14:37,418 Allons-y. 203 00:14:52,016 --> 00:14:53,517 Tiens, ta caméra corporelle. 204 00:14:54,226 --> 00:14:55,644 Sauvegarde bien les données. 205 00:14:56,645 --> 00:15:01,984 On doit coincer Choi Mu-jin et récupérer des preuves. Compris ? 206 00:15:02,067 --> 00:15:03,319 Compris. 207 00:15:04,653 --> 00:15:06,363 Ne stresse pas. Ça jouera contre toi. 208 00:15:39,229 --> 00:15:40,814 Maintenant, silence radio. 209 00:16:13,472 --> 00:16:15,182 Restez en position et tenez-vous prêts. 210 00:16:18,185 --> 00:16:19,728 Merci d'être venu. 211 00:16:21,772 --> 00:16:23,857 - Le labo est en bas ? - Oui. 212 00:16:23,941 --> 00:16:27,152 On charge les matières premières en Thaïlande et on fabrique en mer. 213 00:16:27,236 --> 00:16:28,612 Par ici, je vous prie. 214 00:16:47,423 --> 00:16:48,632 Unité un, en position. 215 00:16:49,133 --> 00:16:51,760 Unité deux, en position. Choi Mu-jin confirmé sur le cargo. 216 00:16:52,970 --> 00:16:53,971 Infiltrez. 217 00:18:25,813 --> 00:18:26,647 Allez ! 218 00:18:26,730 --> 00:18:28,857 Attrapez-le ! Ne le laissez pas s'échapper ! 219 00:18:59,346 --> 00:19:00,556 Des membres de l'équipage. 220 00:19:00,639 --> 00:19:02,724 Ils n'ont jamais entendu parler d'un labo. 221 00:19:02,808 --> 00:19:03,934 Infiltrez le cargo. 222 00:19:04,017 --> 00:19:04,935 Entendu. 223 00:19:58,322 --> 00:19:59,865 La cible est Choi Mu-jin. 224 00:20:00,407 --> 00:20:02,075 Trouvez des preuves coûte que coûte. 225 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 Que se passe-t-il ? 226 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 Pil-do ! 227 00:20:28,477 --> 00:20:32,064 Il y a un problème avec Pil-do. Unité deux, rejoignez l'unité un. 228 00:20:32,147 --> 00:20:34,733 - Oui, monsieur. - On ne manquera pas de provisions. 229 00:20:36,360 --> 00:20:37,653 M. Bae était malin. 230 00:20:42,658 --> 00:20:44,534 Envoyez la marchandise à Yamamoto. 231 00:20:44,618 --> 00:20:45,494 Entendu. 232 00:21:30,372 --> 00:21:31,373 Pas un geste ! 233 00:21:33,417 --> 00:21:34,626 Posez ce couteau. 234 00:21:35,419 --> 00:21:36,586 Arrêtez-vous ! 235 00:21:36,670 --> 00:21:39,840 Choi Mu-jin, je vous arrête pour trafic de drogue. 236 00:21:40,716 --> 00:21:42,009 Écartez-vous, Jung Tae-ju ! 237 00:21:44,636 --> 00:21:46,596 Pil-do, ça va ? Qui a tiré ? 238 00:21:51,810 --> 00:21:53,478 Pil-do. Pil-do ! 239 00:21:53,562 --> 00:21:54,896 Pas un geste, Choi Mu-jin ! 240 00:22:02,070 --> 00:22:04,281 Ne le laissez pas filer. Attrapez-le ! 241 00:22:05,282 --> 00:22:06,992 Pas un geste ! 242 00:22:21,256 --> 00:22:23,258 Choi Mu-jin s'échappe ! 243 00:22:33,393 --> 00:22:34,436 Suivez-moi. 244 00:22:42,861 --> 00:22:44,571 - Où est Choi Mu-jin ? - Choi Mu-jin ? 245 00:22:44,654 --> 00:22:45,572 Trouvez-le. 246 00:22:45,655 --> 00:22:48,033 - Trouvez Choi Mu-jin ! - Allons-y. 247 00:23:18,355 --> 00:23:19,272 Non ? 248 00:23:21,900 --> 00:23:22,818 - Vous. - Oui ? 249 00:23:22,901 --> 00:23:24,069 Revérifiez à l'intérieur. 250 00:23:24,152 --> 00:23:24,986 Oui, monsieur. 251 00:23:30,951 --> 00:23:32,410 Vous avez vu qui a tiré ? 252 00:23:42,379 --> 00:23:45,966 Merde. Avec cette fissure, notre preuve tombe à l'eau. 253 00:23:49,010 --> 00:23:51,012 Capitaine. Par ici. 254 00:24:41,521 --> 00:24:42,647 Capitaine. 255 00:25:17,641 --> 00:25:18,767 Merde ! 256 00:25:40,372 --> 00:25:42,082 Cha Gi-ho était à mes trousses. 257 00:25:42,999 --> 00:25:44,251 On n'a rien vu venir… 258 00:25:44,334 --> 00:25:45,585 Tae-ju. 259 00:25:48,713 --> 00:25:49,756 Qui sommes-nous ? 260 00:25:51,508 --> 00:25:54,886 Les costumes de luxe et les privilèges t'ont fait oublier qui nous sommes ? 261 00:25:56,888 --> 00:25:58,098 Je suis désolé. 262 00:26:00,642 --> 00:26:02,435 Trouve la taupe. 263 00:26:03,353 --> 00:26:04,187 Oui, monsieur. 264 00:26:06,356 --> 00:26:07,440 Mais… 265 00:26:09,484 --> 00:26:11,361 pourquoi Ji-woo ne nous a pas contactés ? 266 00:26:26,543 --> 00:26:30,005 On a vérifié, personne de notre unité n'a tiré. 267 00:26:30,964 --> 00:26:31,798 Vraiment ? 268 00:26:35,260 --> 00:26:36,761 Bon travail, capitaine Lee. 269 00:26:46,021 --> 00:26:48,356 COMMISSARIAT D'INCHANG 270 00:27:01,953 --> 00:27:03,705 A APPEL… 271 00:27:03,788 --> 00:27:08,209 Ce téléphone est éteint. Vous allez être transféré sur… 272 00:27:35,612 --> 00:27:39,282 APPEL ENTRANT 273 00:27:52,170 --> 00:27:54,172 APPEL… 274 00:27:54,255 --> 00:27:55,507 APPEL TERMINÉ 275 00:28:03,765 --> 00:28:05,016 Regardez ça. 276 00:28:05,100 --> 00:28:06,059 Regardez. 277 00:28:06,810 --> 00:28:08,645 Vous discutiez avec Choi Mu-jin. 278 00:28:09,229 --> 00:28:10,271 Je vous ai vu. 279 00:28:11,189 --> 00:28:12,774 Choi Mu-jin était là ! 280 00:28:14,526 --> 00:28:16,319 Je ne sais rien. 281 00:28:18,029 --> 00:28:19,364 Enfoiré… 282 00:28:20,240 --> 00:28:21,074 Venez par ici. 283 00:28:21,658 --> 00:28:22,534 Vous allez voir. 284 00:28:22,617 --> 00:28:24,828 - C'est quoi ce bordel ? - Inspecteur ! 285 00:28:24,911 --> 00:28:27,497 - Pil-do, lâche-le ! - Je vous ai vu. 286 00:28:27,580 --> 00:28:29,165 Parlez, connard. 287 00:28:40,635 --> 00:28:42,762 - Sortez tous vos armes. - Quoi ? 288 00:28:43,847 --> 00:28:44,764 Mais… 289 00:28:52,439 --> 00:28:54,941 Même nous, capitaine ? 290 00:28:56,568 --> 00:28:57,569 Capitaine. 291 00:29:03,241 --> 00:29:05,326 Ce n'est pas nous, capitaine. 292 00:29:28,141 --> 00:29:29,142 Rendez vos armes. 293 00:29:32,687 --> 00:29:33,938 C'est quoi ce bordel ? 294 00:29:35,607 --> 00:29:36,858 Bordel. 295 00:29:42,781 --> 00:29:44,032 Merde. 296 00:29:44,115 --> 00:29:46,409 Park Chan-goo et Mango n'étaient qu'une diversion ? 297 00:29:48,912 --> 00:29:51,790 On faisait du menu fretin en attendant que Choi baisse sa garde. 298 00:29:51,873 --> 00:29:54,167 C'était lui la cible depuis le début. 299 00:29:54,250 --> 00:29:56,085 On devait le prendre sur le fait ! 300 00:30:06,054 --> 00:30:06,930 Choi Mu-jin. 301 00:30:07,472 --> 00:30:09,808 Il a pris la tête de Dongcheon il y a 11 ans. 302 00:30:09,891 --> 00:30:12,936 Production et distribution de drogue, coups et blessures, meurtre. 303 00:30:13,019 --> 00:30:16,231 Suspecté dans de nombreuses affaires, mais jamais inculpé. 304 00:30:16,815 --> 00:30:20,193 On n'avait jamais assez de preuves, ou d'autres ont porté le chapeau. 305 00:30:26,282 --> 00:30:27,700 DONG-HUN YOON DÉCÉDÉ EN 2016 306 00:30:31,871 --> 00:30:32,789 Dong-hun Yoon. 307 00:30:33,373 --> 00:30:36,543 C'était le meilleur ami de Choi. Il a été assassiné il y a cinq ans. 308 00:30:39,879 --> 00:30:41,631 Qui l'a tué ? 309 00:30:41,714 --> 00:30:42,882 On ne l'a jamais attrapé. 310 00:30:43,383 --> 00:30:44,968 Il manquait l'arme du crime. 311 00:30:45,593 --> 00:30:47,428 - Mais… - Que s'est-il passé ? 312 00:30:54,143 --> 00:30:57,021 Vous n'avez pas la moindre preuve, et le cargo est ravagé ? 313 00:30:58,189 --> 00:30:59,065 Cha Gi-ho. 314 00:30:59,566 --> 00:31:00,984 Qu'est-ce que vous foutez ? 315 00:31:02,026 --> 00:31:02,944 Désolé, monsieur. 316 00:31:03,486 --> 00:31:06,155 Je vous ai dit de ne pas agir sous le coup de vos émotions. 317 00:31:06,739 --> 00:31:08,157 Qu'allez-vous faire ? 318 00:31:09,450 --> 00:31:11,119 On doit attraper Choi Mu-jin. 319 00:31:13,079 --> 00:31:14,789 On doit le coincer ! 320 00:31:22,130 --> 00:31:23,798 Vous tous, pas un mot de tout ça. 321 00:31:25,800 --> 00:31:27,552 Si ça sort d'ici, on est tous morts. 322 00:31:34,601 --> 00:31:35,810 Secouez-vous. 323 00:32:06,090 --> 00:32:08,843 On va arriver à l'attraper, ce connard de Choi Mu-jin ? 324 00:32:11,012 --> 00:32:13,348 Qui a tiré, bordel ? 325 00:32:16,851 --> 00:32:18,561 Vous le poursuivez depuis longtemps ? 326 00:32:19,187 --> 00:32:22,273 Depuis que je suis aux stups, donc plus de quatre ans. 327 00:32:23,066 --> 00:32:25,401 Pourquoi le capitaine le cherche ? 328 00:32:25,485 --> 00:32:26,361 À ton avis ? 329 00:32:26,986 --> 00:32:29,155 Il tient le plus gros cartel de drogue du pays. 330 00:32:31,324 --> 00:32:34,077 Tu as une idée des quantités que Dongcheon distribue par an ? 331 00:32:34,827 --> 00:32:36,454 Le capitaine a ses raisons. 332 00:32:40,166 --> 00:32:43,127 Un novice des stups y est resté il y a longtemps. 333 00:32:43,211 --> 00:32:45,713 En 2004, je crois… 334 00:33:07,777 --> 00:33:09,404 Donc depuis cet incident… 335 00:33:09,487 --> 00:33:10,321 Oui. 336 00:33:11,114 --> 00:33:12,073 Imagine ce qu'il… 337 00:33:13,074 --> 00:33:15,243 Imagine ce que Gi-ho doit ressentir, maintenant. 338 00:33:19,247 --> 00:33:20,415 On fait quoi ? 339 00:33:20,999 --> 00:33:22,083 On n'a pas le choix. 340 00:33:23,251 --> 00:33:24,544 On attaquera à nouveau. 341 00:33:26,129 --> 00:33:28,339 Jusqu'à ce qu'on coince ces fumiers de Dongcheon. 342 00:33:30,383 --> 00:33:31,259 Allez. 343 00:33:32,343 --> 00:33:34,137 Comment tu fais pour être si calme ? 344 00:33:36,556 --> 00:33:38,307 Jun-ho. Par ici. 345 00:33:39,434 --> 00:33:40,393 Jun-ho. 346 00:33:40,476 --> 00:33:41,602 Jun-ho est là ? 347 00:33:41,686 --> 00:33:43,479 - Oui. Salut. - Je dois téléphoner. 348 00:33:43,563 --> 00:33:44,731 D'accord. 349 00:33:44,814 --> 00:33:45,732 Assieds-toi. 350 00:33:45,815 --> 00:33:47,984 - Salut, toi. Ça va ? - Oui. 351 00:33:48,067 --> 00:33:49,902 - Content que tu sois venu. - Merci. 352 00:33:49,986 --> 00:33:50,987 Un autre verre ! 353 00:33:51,863 --> 00:33:53,281 Ça a l'air bon. 354 00:33:53,364 --> 00:33:54,699 Allez, mange. 355 00:33:59,245 --> 00:34:00,288 Vous allez bien ? 356 00:34:04,667 --> 00:34:06,836 C'était une embuscade, je n'en savais rien. 357 00:34:08,212 --> 00:34:09,380 On me suit ? 358 00:34:10,173 --> 00:34:11,049 Non. 359 00:34:14,052 --> 00:34:16,095 Mais il y a des caméras dans l'hôtel. 360 00:34:16,179 --> 00:34:18,056 Dans le couloir à l'entrée de l'appart, 361 00:34:18,139 --> 00:34:20,558 devant l'ascenseur du sous-sol et la sortie du garage. 362 00:34:20,641 --> 00:34:22,810 Il y a trois caméras en tout. 363 00:34:26,481 --> 00:34:28,900 Ça veut dire qu'on a une taupe. 364 00:34:30,026 --> 00:34:31,319 Je vais me renseigner. 365 00:34:34,197 --> 00:34:35,573 C'est toi qui as tiré ? 366 00:34:37,450 --> 00:34:39,285 C'était le seul moyen de vous contacter. 367 00:34:41,537 --> 00:34:42,705 Et j'ai toujours voulu… 368 00:34:46,042 --> 00:34:48,419 utiliser l'arme sur une scène de crime. 369 00:34:50,797 --> 00:34:52,423 La vérité finira par éclater… 370 00:34:55,885 --> 00:34:57,470 car je l'ai laissée sur place. 371 00:35:34,423 --> 00:35:35,550 Tu connais Jun-ho ? 372 00:35:35,633 --> 00:35:37,677 C'est le type que tu as envoyé à l'hôpital. 373 00:35:39,011 --> 00:35:41,097 On travaillera tous ensemble à ton retour. 374 00:35:42,098 --> 00:35:43,432 Buvons un coup. 375 00:35:43,516 --> 00:35:44,475 Vauriens. 376 00:35:45,059 --> 00:35:46,769 - Santé. - Bon sang. 377 00:36:15,131 --> 00:36:16,132 Quoi ? 378 00:36:19,677 --> 00:36:20,511 Monsieur. 379 00:36:20,595 --> 00:36:21,512 Oui ? 380 00:36:22,638 --> 00:36:23,556 Quoi ? 381 00:36:24,432 --> 00:36:25,349 Bon sang. 382 00:36:26,142 --> 00:36:27,018 Que se passe-t-il ? 383 00:36:30,771 --> 00:36:33,232 - Quoi ? - Bordel. 384 00:36:40,448 --> 00:36:42,074 On a été repérés. 385 00:38:11,706 --> 00:38:12,873 Hé ! 386 00:38:14,333 --> 00:38:15,543 Tu es prêt ? 387 00:38:16,502 --> 00:38:19,505 Putain, ça fait cinq ans que je suis prêt ! 388 00:38:50,828 --> 00:38:55,082 SERVICE NATIONAL DE POLICE SCIENTIFIQUE 389 00:39:34,246 --> 00:39:35,915 - Quoi ? - Poussez-vous ! 390 00:39:46,842 --> 00:39:48,594 Cet endroit n'a pas changé. 391 00:39:51,389 --> 00:39:52,473 Monsieur Jung ! 392 00:39:53,641 --> 00:39:54,600 C'est moi ! 393 00:39:56,644 --> 00:39:57,728 Tuez-les tous. 394 00:40:05,736 --> 00:40:07,696 Fils de pute ! 395 00:40:11,659 --> 00:40:13,369 Salopard. 396 00:40:25,923 --> 00:40:27,633 Merde ! 397 00:41:07,965 --> 00:41:10,134 Arrêtez ! 398 00:41:10,217 --> 00:41:12,636 Arrêtez ! 399 00:41:18,434 --> 00:41:22,354 Ça fait un bail, Tae-ju. Je devrais dire bonjour. 400 00:41:24,106 --> 00:41:25,149 Connard. 401 00:41:25,941 --> 00:41:26,901 Tu crois vraiment… 402 00:41:26,984 --> 00:41:28,903 Hé ! C'est pas sympa. 403 00:41:31,238 --> 00:41:32,948 Allez. 404 00:41:35,034 --> 00:41:36,702 Tu n'es pas content de me voir ? 405 00:41:40,581 --> 00:41:41,749 Arrête ! 406 00:41:44,960 --> 00:41:46,754 Fumier ! 407 00:41:46,837 --> 00:41:48,255 Bordel. 408 00:41:53,260 --> 00:41:54,762 Tue-moi si tu veux. 409 00:41:56,805 --> 00:41:58,641 C'est ce que je lis sur ton visage. 410 00:42:00,476 --> 00:42:01,894 Je ne vais pas te tuer. 411 00:42:03,062 --> 00:42:03,938 Détends-toi. 412 00:42:10,736 --> 00:42:11,695 Visage. 413 00:42:13,030 --> 00:42:13,989 Bras. 414 00:42:15,491 --> 00:42:16,450 Jambe. 415 00:42:17,868 --> 00:42:20,037 Choisis-en un. 416 00:42:22,540 --> 00:42:24,083 C'est difficile, hein ? 417 00:42:27,962 --> 00:42:29,088 Je te comprends. 418 00:42:42,059 --> 00:42:45,062 LA SCIENCE AU SERVICE DE LA VÉRITÉ 419 00:42:51,527 --> 00:42:52,444 D'accord. 420 00:42:52,528 --> 00:42:54,613 Tenez-moi au courant. 421 00:43:14,675 --> 00:43:15,634 Où es-tu ? 422 00:43:16,427 --> 00:43:17,344 Je suis rentrée. 423 00:43:17,428 --> 00:43:18,804 Viens au gymnase de Dongcheon. 424 00:43:41,660 --> 00:43:44,163 SERVICE NATIONAL DE POLICE SCIENTIFIQUE 425 00:43:56,759 --> 00:43:58,761 GL 86575 FABRIQUÉ AU BRÉSIL 426 00:44:16,445 --> 00:44:18,530 Tenez-vous droit. 427 00:44:18,614 --> 00:44:21,116 Vous n'avez pas vu les agresseurs ? C'est une blague ? 428 00:44:21,200 --> 00:44:22,201 Allez-y. 429 00:44:24,036 --> 00:44:24,995 Jung Tae-ju. 430 00:44:26,163 --> 00:44:27,498 Vous ne voulez pas parler ? 431 00:44:45,557 --> 00:44:47,559 JE SUIS DE RETOUR 432 00:44:47,643 --> 00:44:49,103 Je ne sais pas qui, 433 00:44:49,687 --> 00:44:51,814 mais quelqu'un a détruit les muscles de Dongcheon. 434 00:44:52,940 --> 00:44:55,109 Trois morts et un blessé dans un état critique. 435 00:44:57,486 --> 00:44:59,238 Quelqu'un a tué Choi Mu-jin ? 436 00:46:02,593 --> 00:46:07,598 Sous-titres : Pauline Schnoebelen