1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 NETFLIX-SARJA 2 00:00:22,022 --> 00:00:23,898 Käteni! 3 00:00:26,276 --> 00:00:28,987 Mistä on kyse yhtäkkiä? -Tyttö ei taida hidastaa meitä. 4 00:00:29,070 --> 00:00:30,029 Nouse ylös. 5 00:00:30,113 --> 00:00:31,698 Hei. Mango. -Hemmetti! 6 00:00:31,781 --> 00:00:34,159 Et pääse elämässä mihinkään näin. 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,076 Tuo sattuu. 8 00:00:35,660 --> 00:00:36,911 Mistä on kyse? 9 00:00:37,704 --> 00:00:38,705 Tyttö on parini. 10 00:00:39,456 --> 00:00:40,415 Päästä hänet. 11 00:00:44,252 --> 00:00:45,211 Vapauta hänet. 12 00:00:48,131 --> 00:00:49,507 Voi helvetti. 13 00:00:51,092 --> 00:00:52,385 Varo sanojasi. 14 00:00:52,469 --> 00:00:54,596 Parini vain tervehti. 15 00:00:57,891 --> 00:00:58,808 Sinulla on sisua, 16 00:01:01,144 --> 00:01:02,353 mutta ei taidokkuutta. 17 00:01:08,318 --> 00:01:09,819 Mitä haluat? 18 00:01:11,404 --> 00:01:12,447 Onko etsintälupaa? 19 00:01:13,573 --> 00:01:15,700 Ei. Etsintälupaa ei ole. 20 00:01:17,452 --> 00:01:20,705 Jukra. Sinut tunnetaan herneen kokoisista palleista, 21 00:01:21,247 --> 00:01:23,917 mutta käyt poliisin kimppuun ja vaadit etsintälupaa. 22 00:01:24,000 --> 00:01:26,920 Käytöksestäsi päätellen huumeet ovat varmasti täällä. 23 00:01:28,838 --> 00:01:31,508 Mitkä… Mitkä huumeet? 24 00:01:31,591 --> 00:01:34,344 Nyt änkytät. Miten suloista. 25 00:01:35,053 --> 00:01:36,262 Tiedäthän. 26 00:01:37,013 --> 00:01:38,181 Pienet… 27 00:01:38,264 --> 00:01:39,516 …mustat. 28 00:01:40,600 --> 00:01:42,727 Kenen rahoja nämä ovat? 29 00:01:42,811 --> 00:01:44,437 Ehkä pitäisi kysyä uhkapelaajilta. 30 00:01:44,521 --> 00:01:46,105 Ovatkohan he voitolla? 31 00:01:46,189 --> 00:01:47,357 Odottakaa! 32 00:01:48,233 --> 00:01:49,442 Pysykää aloillanne. 33 00:01:51,361 --> 00:01:53,279 Ette pysty hoitelemaan edes yhtä ihmistä. 34 00:01:53,363 --> 00:01:55,907 Vaikka olisitte poliiseja, ette voi tehdä tätä. 35 00:01:55,990 --> 00:01:58,201 Kyllä, voimme. Sinunlaisellesi kusipäälle. 36 00:01:58,284 --> 00:01:59,244 Liikettä. 37 00:01:59,327 --> 00:02:01,663 Liikkumatta, kaikki! -Ulos täältä. 38 00:02:01,746 --> 00:02:03,665 Tämä on poliisi! -Odottakaa! 39 00:02:03,748 --> 00:02:09,045 Jättäkää rahat pöydälle ja näyttäkää henkkarit! 40 00:02:09,129 --> 00:02:11,589 Älkäähän nyt. -Ristikää kätenne. 41 00:02:11,673 --> 00:02:14,050 Pysykää istumassa. -Etsivä. 42 00:02:14,634 --> 00:02:16,219 Etsivä Jeon Pildo! 43 00:02:17,595 --> 00:02:20,473 Miksi teet tämän? 44 00:02:20,557 --> 00:02:22,767 Minne piilotit huumeet? 45 00:02:23,601 --> 00:02:26,187 En tiedä, mistä huumeista puhut. 46 00:02:27,105 --> 00:02:29,440 Meillä ei ole edes parasetamolia. 47 00:02:30,024 --> 00:02:31,693 Etkö piilottanut ne sinne viimeksi? 48 00:02:34,487 --> 00:02:37,031 Piilotit ne tuonne ylös viimeksikin. 49 00:02:37,115 --> 00:02:38,324 Piilotit ne korkealle. 50 00:02:38,408 --> 00:02:39,742 Senkin pätkä. Mennään. 51 00:02:40,869 --> 00:02:43,329 Tämä ei ole apteekki. 52 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 En edes ylety sinne. 53 00:02:45,206 --> 00:02:47,834 Siellä ei ole mitään! Miksi jatkat etsimistä? 54 00:02:47,917 --> 00:02:49,586 Pikku paska. -Jestas. 55 00:02:49,669 --> 00:02:52,422 Eikö tämä ole liiketoiminnan estämistä? -Hei. 56 00:02:52,505 --> 00:02:54,591 Minä tässä tarvitsen huumeita. 57 00:02:57,135 --> 00:02:58,219 Mitä… 58 00:02:58,303 --> 00:02:59,178 Mutta… 59 00:03:00,597 --> 00:03:02,015 Tuo kusipää. 60 00:03:20,867 --> 00:03:22,660 Tämä on syvältä. 61 00:03:22,744 --> 00:03:24,078 Tule tänne. -Kyllä. 62 00:03:24,162 --> 00:03:27,040 Tule tänne, kusipää. Katso. -Hyvä on. Odota hetki. 63 00:03:27,707 --> 00:03:29,250 Kusipää. 64 00:03:29,334 --> 00:03:30,835 Olen kusessa. 65 00:03:34,964 --> 00:03:37,634 Ota rauhallisesti. Olen loukkaantunut. 66 00:03:38,468 --> 00:03:40,053 Vauhtia! 67 00:03:41,346 --> 00:03:42,305 Jukra! 68 00:03:44,057 --> 00:03:46,184 Hitto. 69 00:03:47,644 --> 00:03:49,437 Hei. Minä vain… 70 00:03:49,520 --> 00:03:51,773 Käskin tuoda Mangon - 71 00:03:51,856 --> 00:03:53,399 enkä tehdä selvää kaikista. 72 00:03:53,900 --> 00:03:55,193 He eivät kuunnelleet. 73 00:03:55,777 --> 00:03:58,363 Et kai vain halunnut näyttää, kuinka kova olet? 74 00:04:01,824 --> 00:04:04,160 Etkö halunnut nähdä, mihin pystyn? 75 00:04:06,496 --> 00:04:07,830 Älä tee niin toiste. 76 00:04:11,042 --> 00:04:13,294 Sinulla ei ollut edes suojaliiviä. 77 00:04:14,045 --> 00:04:16,422 Emme ole kuin edellinen tiimisi. 78 00:04:17,966 --> 00:04:19,133 Kyllä. 79 00:04:24,222 --> 00:04:25,598 Mistä sait tämän? 80 00:04:27,976 --> 00:04:29,936 Etsivä Oh ei ole täysin tumpelo. 81 00:04:30,019 --> 00:04:32,188 Se oli vain lahja. 82 00:04:32,272 --> 00:04:34,190 Se on näyte, jonka joku antoi minulle. 83 00:04:35,149 --> 00:04:37,068 Keneltä sait sen? 84 00:04:45,618 --> 00:04:47,870 Lähetä se rikosteknikoille. -Kyllä. 85 00:04:50,581 --> 00:04:51,582 Mango. 86 00:04:52,959 --> 00:04:55,169 Montako vuotta luulet saavasi tällä kertaa? 87 00:04:55,837 --> 00:04:58,089 Onko se tyyppi joku paras kaverisi? 88 00:04:58,172 --> 00:04:59,632 Hitto vie. 89 00:05:06,556 --> 00:05:07,724 Hän on - 90 00:05:08,850 --> 00:05:10,852 todella julma. 91 00:05:24,866 --> 00:05:27,160 Miksi jumalat loivat huumeet? 92 00:05:29,454 --> 00:05:31,247 Pandoran lippaan - 93 00:05:31,998 --> 00:05:34,459 viimeiseksi toivon kipinäksikö? 94 00:05:35,335 --> 00:05:36,377 Ei. 95 00:05:38,129 --> 00:05:39,339 Ne ovat huumeita. 96 00:05:42,008 --> 00:05:44,594 Sotaa, kuolemaa, köyhyyttä, tauteja. 97 00:05:45,428 --> 00:05:48,264 Miksi kärsiä, kun voi unohtaa? 98 00:05:51,309 --> 00:05:53,061 Kun tämän laittaa suuhun, 99 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 pelot katoavat ja muuttuu supersankariksi. 100 00:05:57,273 --> 00:05:59,650 Se ei jätä jälkiä kehoon. 101 00:06:00,193 --> 00:06:02,570 Se on lahja jumalilta. 102 00:06:05,198 --> 00:06:06,908 Houkutteleva tarjous. 103 00:06:07,492 --> 00:06:10,745 Mutta Choi Mujin ei suvaitse sitä. 104 00:06:12,955 --> 00:06:15,792 Metamfetamiini on nyt menneisyyttä. 105 00:06:24,425 --> 00:06:26,677 Hankkikaa itsellenne musta puku. 106 00:06:28,221 --> 00:06:29,847 Pian on hautajaiset. 107 00:06:33,476 --> 00:06:34,769 Mango pidätettiin. 108 00:06:36,104 --> 00:06:37,021 Niinkö? 109 00:06:37,730 --> 00:06:39,357 Hänellä oli uutta huumetta. 110 00:06:39,982 --> 00:06:41,567 Huumepoliisi on sen perässä. 111 00:06:42,568 --> 00:06:44,070 Mistä se tuli? 112 00:06:44,695 --> 00:06:45,780 En tiedä vielä. 113 00:06:46,364 --> 00:06:47,740 Tutkin asiaa. 114 00:06:47,824 --> 00:06:48,825 Hyvä on. 115 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 Kutsu hra Jung. 116 00:07:01,254 --> 00:07:02,755 Rekisteröin sinut järjestelmään. 117 00:07:04,841 --> 00:07:05,675 Selvä. 118 00:07:06,217 --> 00:07:07,176 Kiitos. 119 00:07:13,933 --> 00:07:15,560 INCHANGIN METROPOLIN POLIISILAITOS 120 00:07:15,643 --> 00:07:16,853 TIETOKANTA 121 00:07:22,275 --> 00:07:24,569 2016 DONGCHEON YOON DONGHOON 122 00:07:30,450 --> 00:07:32,577 DONGCHEONIN OPERAATIOPÄÄLLIKÖN MURHA, YOON DONGHOON 123 00:07:37,748 --> 00:07:39,292 MIES HUPPARISSA MENEE ASUNNOLLE 124 00:07:40,001 --> 00:07:43,713 JUNG TAEJU OLI DONGHOONIN KANSSA ENNEN TÄMÄN KUOLEMAA 125 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 Donghoonin tappaja on poliisi. 126 00:07:50,761 --> 00:07:52,972 SAMANLAINEN MALLI KUIN POLIISILLA 127 00:07:53,055 --> 00:07:54,474 RIKOSTEKNINEN PALVELU LUOTI 1 128 00:07:55,933 --> 00:07:58,603 KUN DONGHOON KUOLI, KOMISARIO CHA GIHO JA ETSIVÄ KIM TAEUK 129 00:07:58,686 --> 00:08:01,898 OLIVAT OTTAMASSA KIINNI HUUMEIDEN VALMISTAJA BAE JUNGOOTA 130 00:08:08,696 --> 00:08:09,947 Haluaisitko kahvia? 131 00:08:11,282 --> 00:08:12,158 Selvä. 132 00:08:30,593 --> 00:08:32,178 Etkö ole vielä lähtenyt? 133 00:08:32,720 --> 00:08:33,638 En, herra. 134 00:09:06,212 --> 00:09:07,505 Kuulin uudesta huumeesta. 135 00:09:08,589 --> 00:09:09,423 Kyllä. 136 00:09:10,049 --> 00:09:10,967 Huhuja liikkuu. 137 00:09:14,512 --> 00:09:17,223 Emme ole voineet jakaa kolmeen viikkoon hra Baen takia. 138 00:09:18,015 --> 00:09:20,184 Syntyikö sinä aikana uusi huumejärjestö? 139 00:09:20,268 --> 00:09:22,186 Tutkin asiaa. 140 00:09:22,270 --> 00:09:23,563 Ei tarvitse. 141 00:09:24,355 --> 00:09:25,565 Jiwoo saa sen selville. 142 00:09:29,485 --> 00:09:32,071 TULIN TOKIOON. AIKATAULU ON SITOVA SOPIMUKSEN SYNNYTTYÄ. 143 00:09:33,614 --> 00:09:34,699 Entä tehdas? 144 00:09:34,782 --> 00:09:36,492 Varmistimme sen. 145 00:09:36,576 --> 00:09:38,286 Missä se on? -Pohjoissatamassa. 146 00:09:41,831 --> 00:09:43,249 Tarkistan itse. 147 00:09:50,590 --> 00:09:53,884 Hauska tutustua. Olen Kang Sooyeon. 148 00:09:55,177 --> 00:09:59,432 Puheenjohtajamme olisi tullut itse, mutta… 149 00:10:02,476 --> 00:10:05,479 Mennäänkö sitten asiaan? 150 00:10:21,871 --> 00:10:25,041 Se on markkinoiden parasta laatua. 151 00:10:25,708 --> 00:10:30,421 Kutsumme sitä "timantiksi". 152 00:10:31,047 --> 00:10:32,006 99,99 % METAMFETAMIINIA 153 00:10:32,089 --> 00:10:33,549 Se on huippulaatua. 154 00:10:46,437 --> 00:10:50,191 Otamme ne. Tuokaa tavara tänne kymmenen päivän kuluttua. 155 00:10:50,691 --> 00:10:52,777 Kyllä. Ymmärretty. 156 00:11:19,595 --> 00:11:22,431 Hitsi. Hiilarit lihottavat, mutta miksi ne maistuvat hyviltä? 157 00:11:22,515 --> 00:11:25,559 Kyse ei ole siitä, mitä syö. Olet vain tulossa vanhaksi. 158 00:11:25,643 --> 00:11:27,937 Ääliö. Etkö siis halua sitä? 159 00:11:28,020 --> 00:11:30,731 Älä viitsi. Hävisit vedon. 160 00:11:31,732 --> 00:11:33,859 Tässä, etsivä Oh. -Kiitos. 161 00:11:35,486 --> 00:11:37,363 Etsivä Ko Gunpyeong. 162 00:11:39,990 --> 00:11:40,825 Onko tämä sinun? 163 00:11:44,078 --> 00:11:45,913 Emmekö kuulustele Mangoa enempää? 164 00:11:45,996 --> 00:11:48,541 Hän on liero. Häntä täytyy pitää säilössä. 165 00:11:48,624 --> 00:11:50,543 Hän puhuu, kun menetämme mielenkiintomme. 166 00:11:51,460 --> 00:11:52,962 Entä tutkinta? 167 00:11:53,671 --> 00:11:54,588 Hei. 168 00:11:56,132 --> 00:11:58,342 Mikä on ensimmäinen pätevyys poliisiksi? 169 00:12:00,136 --> 00:12:03,431 Olisiko se huumepoliisissa tiedustelutaito? 170 00:12:03,514 --> 00:12:04,473 Väärin. 171 00:12:04,557 --> 00:12:05,641 Kärsivällisyys. 172 00:12:06,559 --> 00:12:09,103 Jos odottaa, saa heidät kiinni. 173 00:12:10,604 --> 00:12:11,480 Käy kimppuun. 174 00:12:21,240 --> 00:12:24,910 INCHANGIN METROPOLIN POLIISILAITOS 175 00:12:39,258 --> 00:12:41,343 Kapteeni. Kohde liikkuu. 176 00:12:42,720 --> 00:12:43,679 Mennään. 177 00:12:45,723 --> 00:12:46,849 Kutsu apujoukkoja. 178 00:12:46,932 --> 00:12:47,850 Kyllä. 179 00:12:49,101 --> 00:12:50,936 Mennään. -Lähdemme nyt. 180 00:12:52,897 --> 00:12:56,108 Sarjanumero K2017-3154. Etsivä Oh Hyejin. 181 00:13:07,870 --> 00:13:09,622 Selvä. Luovuttakaa puhelimenne. 182 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 Tänä iltana - 183 00:13:26,388 --> 00:13:27,806 kohteemme on - 184 00:13:32,728 --> 00:13:33,896 Choi Mujin. 185 00:13:44,281 --> 00:13:45,449 Choi Mujin. 186 00:13:46,534 --> 00:13:48,452 Julkisesti hän on Hotelli Liberin toimitusjohtaja, 187 00:13:48,536 --> 00:13:51,247 mutta hän on Dongcheonin, suurimman huumejärjestön, pomo. 188 00:13:51,330 --> 00:13:54,291 Se toimittaa 90 prosenttia maan metamfetamiinista. 189 00:13:55,084 --> 00:13:59,255 Varustamon toimitusjohtaja Bae Jungoo, heidän välikätensä, teki itsemurhan. 190 00:13:59,838 --> 00:14:02,883 Baen omistama laiva saapui Thaimaasta kaksi päivää sitten. 191 00:14:02,967 --> 00:14:04,677 Choi Mujin otti tehtaan haltuunsa. 192 00:14:06,303 --> 00:14:08,305 Se sijaitsee Pohjoissataman K-osassa. 193 00:14:09,890 --> 00:14:11,850 Choi Mujin saapuu 50 minuutin päästä. 194 00:14:12,434 --> 00:14:16,105 Ykkös- ja kakkostiimi menevät sisään huumepoliisin käskystä. Muut ovat tukena. 195 00:14:16,188 --> 00:14:17,731 HOTELLI LIBER CHOI MUJIN, NÄYTTÖ 1 196 00:14:21,652 --> 00:14:23,070 Älkää murehtiko muista. 197 00:14:24,655 --> 00:14:26,073 Kohteemme on Choi Mujin. 198 00:14:26,782 --> 00:14:27,616 Ymmärretty? 199 00:14:28,409 --> 00:14:29,326 Kyllä. -Kyllä. 200 00:14:30,327 --> 00:14:31,662 Lähdetään. 201 00:14:36,500 --> 00:14:37,418 Mennään. 202 00:14:52,016 --> 00:14:53,517 Tässä vartalokamerasi. 203 00:14:54,226 --> 00:14:55,644 Muista varmuuskopioida tiedot. 204 00:14:56,645 --> 00:15:01,984 Hei. Varmistakaa, että saamme Choi Mujinin ja todisteet. Onko selvä? 205 00:15:02,067 --> 00:15:03,319 Kyllä. -Kyllä. 206 00:15:04,653 --> 00:15:06,322 Älä hermoile. Satutat itsesi. 207 00:15:39,229 --> 00:15:40,814 Siirrymme radiohiljaisuuteen. 208 00:16:13,472 --> 00:16:15,099 Olkaa asemissa ja valmiudessa. 209 00:16:18,185 --> 00:16:19,728 Kiitos, että tulitte. 210 00:16:21,772 --> 00:16:23,732 Onko laboratorio alhaalla? -Kyllä. 211 00:16:23,816 --> 00:16:27,027 Raaka-aineet lastataan Thaimaassa, ja valmistamme merellä. 212 00:16:27,111 --> 00:16:28,612 Tätä tietä. 213 00:16:47,423 --> 00:16:48,632 Ykköstiimi asemissa. 214 00:16:49,133 --> 00:16:51,719 Kakkostiimi asemissa. Choi Mujin vahvistettu laivalla. 215 00:16:52,970 --> 00:16:53,971 Tunkeutukaa. 216 00:18:25,813 --> 00:18:26,647 Liikettä! 217 00:18:26,730 --> 00:18:28,857 Napatkaa hänet! Älkää päästäkö häntä! 218 00:18:59,346 --> 00:19:00,556 He ovat vain miehistöä - 219 00:19:00,639 --> 00:19:02,724 eivätkä kuulemma tiedä mitään huumelabrasta. 220 00:19:02,808 --> 00:19:03,934 Jatkakaa vain. 221 00:19:04,017 --> 00:19:04,935 Jatkamme. 222 00:19:58,322 --> 00:19:59,865 Kohde on Choi Mujin. 223 00:20:00,407 --> 00:20:01,909 Todisteita on pakko saada. 224 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 Mitä nyt? 225 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 Hei, Pildo! 226 00:20:28,477 --> 00:20:32,064 Pildolla on ongelmia. Kakkostiimi, menkää ykköstiimin luo. 227 00:20:32,147 --> 00:20:34,733 Kyllä. -Enää ei ole pulaa tarjonnasta. 228 00:20:36,360 --> 00:20:37,653 Hra Bae oli fiksu. 229 00:20:42,658 --> 00:20:44,534 Lähettäkää tavara Yamamotolle. 230 00:20:44,618 --> 00:20:45,494 Kyllä. 231 00:21:30,372 --> 00:21:31,373 Älä liiku, Choi Mujin! 232 00:21:33,417 --> 00:21:34,626 Pane veitsi pois. 233 00:21:35,419 --> 00:21:36,586 Seis! 234 00:21:36,670 --> 00:21:40,173 Choi Mujin, sinut on pidätetty laittomien huumeiden valmistuksesta. 235 00:21:40,674 --> 00:21:42,009 Älä tee sitä, Jung Taeju! 236 00:21:44,636 --> 00:21:46,596 Pildo, oletko kunnossa? Kuka ampui? 237 00:21:51,810 --> 00:21:53,603 Pildo! 238 00:21:53,687 --> 00:21:54,896 Liikkumatta, Choi Mujin! 239 00:22:02,070 --> 00:22:04,281 Napatkaa Choi Mujin. Napatkaa hänet! 240 00:22:05,282 --> 00:22:06,992 Liikkumatta, Choi Mujin! 241 00:22:21,256 --> 00:22:23,258 Choi Mujin pakenee! 242 00:22:33,310 --> 00:22:34,436 Seuratkaa minua. 243 00:22:42,903 --> 00:22:44,571 Missä Choi Mujin on? -Choi Mujin? 244 00:22:44,654 --> 00:22:45,572 Etsikää hänet. 245 00:22:45,655 --> 00:22:48,033 Etsikää Choi Mujin! -Etsitään hänet. 246 00:23:18,355 --> 00:23:19,272 Eikö? 247 00:23:21,817 --> 00:23:22,734 Sinä. -Niin? 248 00:23:22,818 --> 00:23:24,069 Tarkista vielä sisältä. 249 00:23:24,152 --> 00:23:24,986 Kyllä. 250 00:23:30,951 --> 00:23:32,410 Näitkö, kuka ampui? 251 00:23:42,379 --> 00:23:45,966 Hitto vie. Tuon halkeaman takia sitä ei voi käyttää todisteena. 252 00:23:49,010 --> 00:23:51,012 Kapteeni. Täällä. 253 00:24:41,521 --> 00:24:42,647 Kapteeni. 254 00:25:17,641 --> 00:25:18,767 Paska! 255 00:25:40,372 --> 00:25:42,082 Cha Giho oli perässäni. 256 00:25:42,999 --> 00:25:44,251 He eivät liikehtineet… 257 00:25:44,334 --> 00:25:45,585 Taeju. 258 00:25:48,713 --> 00:25:49,756 Keitä me olemme? 259 00:25:51,508 --> 00:25:55,011 Unohditko, keitä olemme designpukujen ja johtajatittelien takia? 260 00:25:56,888 --> 00:25:58,098 Anteeksi. 261 00:26:00,642 --> 00:26:02,435 Selvitä, kuka vasikoi. 262 00:26:03,353 --> 00:26:04,187 Kyllä. 263 00:26:06,356 --> 00:26:07,440 Mutta - 264 00:26:09,526 --> 00:26:11,278 miksei Jiwoo ottanut yhteyttä? 265 00:26:26,543 --> 00:26:30,005 Tarkistimme, eikä kukaan tiimistämme laukaissut asettaan. 266 00:26:30,964 --> 00:26:31,798 Oikeasti? 267 00:26:35,260 --> 00:26:36,761 Hyvää työtä tänään. Kapteeni Lee. 268 00:26:46,021 --> 00:26:48,356 INCHANGIN METROPOLIN POLIISILAITOS 269 00:27:01,953 --> 00:27:03,705 A, SOITETAAN 270 00:27:03,788 --> 00:27:08,209 Puhelin on kiinni. Puhelunne ohjataan… 271 00:27:35,612 --> 00:27:39,282 SAAPUVA PUHELU 272 00:27:52,170 --> 00:27:54,172 SOITETAAN 273 00:27:54,255 --> 00:27:55,507 PUHELU LOPPUI 274 00:28:03,765 --> 00:28:05,016 Katso tätä. 275 00:28:05,100 --> 00:28:06,059 Katso. 276 00:28:06,810 --> 00:28:08,645 Sinä ja Choi Mujin puhuitte. 277 00:28:09,229 --> 00:28:10,271 Näin sinut. 278 00:28:11,189 --> 00:28:12,774 Choi Mujin oli siellä! 279 00:28:14,526 --> 00:28:16,319 En tiedä mitään. 280 00:28:18,029 --> 00:28:19,364 Helvetin ääliö. 281 00:28:20,240 --> 00:28:21,074 Tule tänne. 282 00:28:21,658 --> 00:28:22,534 Tule tänne. 283 00:28:22,617 --> 00:28:24,828 Mitä helvettiä? -Hei! Etsivät! 284 00:28:24,911 --> 00:28:27,497 Pildo, päästä irti! -Näin sinut. 285 00:28:27,580 --> 00:28:29,165 Puhu, senkin paskiainen. 286 00:28:40,635 --> 00:28:42,762 Ottakaa aseenne esiin. -Mitä? 287 00:28:43,847 --> 00:28:44,764 Mitä… 288 00:28:52,439 --> 00:28:54,941 Kapteeni. Jopa me? 289 00:28:56,568 --> 00:28:57,569 Kapteeni. 290 00:29:03,241 --> 00:29:05,326 Herra. Emme me tehneet sitä. 291 00:29:28,141 --> 00:29:29,142 Palauttakaa aseenne. 292 00:29:32,687 --> 00:29:33,938 Mistä hitosta on kyse? 293 00:29:35,607 --> 00:29:36,858 Paska. 294 00:29:42,781 --> 00:29:44,240 Paska. 295 00:29:44,324 --> 00:29:46,409 Oliko Changoon ja Mangon jahtaaminen huijausta? 296 00:29:49,078 --> 00:29:51,790 Jahtasimme pikkutekijöitä, kunnes Choi Mujin herpaantuisi. 297 00:29:51,873 --> 00:29:54,167 Hän oli siis kohde alusta asti. 298 00:29:54,250 --> 00:29:56,085 Hänet piti saada kiinni itse teosta! 299 00:30:06,054 --> 00:30:06,930 Choi Mujin. 300 00:30:07,472 --> 00:30:09,808 Hänestä tuli Dongcheonin pomo 11 vuotta sitten. 301 00:30:09,891 --> 00:30:12,936 Huumeiden valmistusta ja jakelua, pahoinpitelyjä ja jopa murhia. 302 00:30:13,019 --> 00:30:16,231 Hän oli pääepäilty useissa jutuissa, mutta häntä ei koskaan syytetty. 303 00:30:16,815 --> 00:30:20,193 Todisteet eivät koskaan riittäneet, ja muut ottivat aina syyt niskoilleen. 304 00:30:26,282 --> 00:30:27,700 YOON DONGHOON KUOLLUT 2016 305 00:30:31,871 --> 00:30:32,789 Yoon Donghoon - 306 00:30:33,373 --> 00:30:36,543 oli Choi Mujinin lähin ystävä. Hänet murhattiin viisi vuotta sitten. 307 00:30:39,879 --> 00:30:41,631 Kuka hänet tappoi? 308 00:30:41,714 --> 00:30:42,757 Tappajaa ei napattu. 309 00:30:43,383 --> 00:30:44,968 Eikä murha-asetta löytynyt. 310 00:30:45,593 --> 00:30:47,428 Mutta… -Mitä tapahtui? 311 00:30:54,143 --> 00:30:56,980 Etkö tuonut todisteita, vaan poltit laivan? 312 00:30:58,189 --> 00:30:59,065 Cha Giho. 313 00:30:59,566 --> 00:31:00,984 Mitä luulet tekeväsi? 314 00:31:02,026 --> 00:31:02,944 Anteeksi, herra. 315 00:31:03,486 --> 00:31:06,155 Käskin olla toimimatta tunteidesi mukaan. 316 00:31:06,739 --> 00:31:08,157 Mitä aiot tehdä asialle? 317 00:31:09,450 --> 00:31:11,119 Meidän on napattava Choi Mujin. 318 00:31:13,079 --> 00:31:14,789 Hänet pitää tuhota! 319 00:31:22,130 --> 00:31:23,798 Te kaikki, pitäkää suunne kiinni. 320 00:31:25,800 --> 00:31:27,552 Tämän paljastuminen tietää vaikeuksia. 321 00:31:34,601 --> 00:31:35,810 Ryhdistäydy. 322 00:32:06,090 --> 00:32:08,843 Voimmeko napata sen kusipää Choi Mujinin? 323 00:32:11,012 --> 00:32:13,348 Kuka hitto ampui aseella? 324 00:32:16,851 --> 00:32:18,561 Kauanko olet jahdannut häntä? 325 00:32:19,187 --> 00:32:22,273 Yli neljä vuotta. Jo ennen kuin liityin huumepoliisiin. 326 00:32:23,066 --> 00:32:25,401 Miksi kapteeni jahtaa häntä? 327 00:32:25,485 --> 00:32:26,361 Miksi muutenkaan? 328 00:32:26,986 --> 00:32:29,155 Koska hänellä on suurin huumejärjestö. 329 00:32:31,324 --> 00:32:34,077 Tiedätkö, paljonko Dongcheon levittää huumeita vuosittain? 330 00:32:34,827 --> 00:32:36,454 Kapteenilla on omat syynsä. 331 00:32:40,166 --> 00:32:43,127 Huumepoliisin tulokas kuoli aikaa sitten. 332 00:32:43,211 --> 00:32:45,713 Se taisi olla vuonna 2004. 333 00:33:07,652 --> 00:33:09,404 Siitä lähtien tähän päivään asti. 334 00:33:09,487 --> 00:33:10,321 Kyllä. 335 00:33:11,114 --> 00:33:12,073 Miltä kapteenista… 336 00:33:13,074 --> 00:33:15,243 Miltä Gihosta mahtaa nyt tuntua? 337 00:33:19,247 --> 00:33:20,415 Mitä teemme nyt? 338 00:33:20,999 --> 00:33:22,083 Mitä muutakaan? 339 00:33:23,251 --> 00:33:24,544 Valmistaudumme ja iskemme. 340 00:33:26,129 --> 00:33:28,297 Kunnes nappaamme Dongcheonin kusipäät. 341 00:33:30,383 --> 00:33:31,259 Tässä. 342 00:33:32,343 --> 00:33:34,137 Miten olet noin rauhallinen? 343 00:33:36,556 --> 00:33:38,307 Junho. Täällä. 344 00:33:39,434 --> 00:33:40,393 Junho. 345 00:33:40,476 --> 00:33:41,602 Mitä? Onko Junho täällä? 346 00:33:41,686 --> 00:33:43,479 Kyllä. Hei. -Minun pitää soittaa puhelu. 347 00:33:43,563 --> 00:33:44,731 Toki. 348 00:33:44,814 --> 00:33:45,732 Istu alas. 349 00:33:45,815 --> 00:33:47,984 Hei, poika. Oletko kunnossa? -Kyllä. 350 00:33:48,067 --> 00:33:49,902 Hyvä, että tulit. -Kiitos. 351 00:33:49,986 --> 00:33:50,987 Lasillinen, kiitos! 352 00:33:51,863 --> 00:33:53,281 Hyvältä näyttää. 353 00:33:53,364 --> 00:33:54,699 Hei, syö. 354 00:33:59,245 --> 00:34:00,288 Oletko kunnossa? 355 00:34:04,667 --> 00:34:06,836 Se oli väijytys, joten en tiennyt etukäteen. 356 00:34:08,212 --> 00:34:09,380 Onko minua seurattu? 357 00:34:10,173 --> 00:34:11,049 Ei. 358 00:34:14,052 --> 00:34:16,095 Hotellissa on kameroita. 359 00:34:16,179 --> 00:34:18,056 Kattohuoneiston sisäänkäynnin käytävä. 360 00:34:18,139 --> 00:34:20,558 Kellarin hissin sisäänkäynti. Autotallin uloskäynti. 361 00:34:20,641 --> 00:34:22,810 Niissä paikoissa on kolme kameraa. 362 00:34:26,481 --> 00:34:28,900 Meillä on siis myyrä. 363 00:34:30,026 --> 00:34:31,319 Tutkin asiaa. 364 00:34:34,197 --> 00:34:35,573 Ammuitko sinä aseella? 365 00:34:37,450 --> 00:34:39,243 En mitenkään saanut sinuun yhteyttä. 366 00:34:41,496 --> 00:34:42,705 Ja aioin aina - 367 00:34:46,042 --> 00:34:48,419 käyttää sitä asetta rikospaikalla. 368 00:34:50,797 --> 00:34:52,423 Totuus paljastuu nyt, 369 00:34:55,885 --> 00:34:57,470 koska jätin aseen sinne. 370 00:35:34,423 --> 00:35:35,550 Etkö tiedäkin Junhon? 371 00:35:35,633 --> 00:35:37,677 Lähetit hänet lomalle. 372 00:35:39,011 --> 00:35:41,347 Työskentelemme kaikki yhdessä, kun palaat. Vai mitä? 373 00:35:42,098 --> 00:35:43,432 Juodaan. 374 00:35:43,516 --> 00:35:44,475 Retkut. 375 00:35:45,059 --> 00:35:46,769 Kippis. -Jukra. 376 00:36:15,131 --> 00:36:16,132 Mitä? 377 00:36:19,677 --> 00:36:20,511 Hei. 378 00:36:20,595 --> 00:36:21,512 Mitä? 379 00:36:22,638 --> 00:36:23,556 Mitä? 380 00:36:24,432 --> 00:36:25,349 Hei. 381 00:36:26,142 --> 00:36:27,018 Mistä on kyse? 382 00:36:30,771 --> 00:36:33,232 Miksi? -Hitto vie. 383 00:36:40,448 --> 00:36:42,074 Meidät on huomattu. 384 00:38:11,706 --> 00:38:12,873 Hei! 385 00:38:14,333 --> 00:38:15,543 Oletko valmis? 386 00:38:16,502 --> 00:38:19,505 Vittu, olen ollut valmis viisi vuotta! 387 00:38:50,828 --> 00:38:55,082 RIKOSTEKNINEN PALVELU 388 00:39:34,246 --> 00:39:35,915 Mitä? -Pois tieltä! 389 00:39:46,842 --> 00:39:48,594 Tämä paikka ei ole muuttunut yhtään. 390 00:39:51,389 --> 00:39:52,473 Hra Jung! 391 00:39:53,641 --> 00:39:54,600 Minä tässä! 392 00:39:56,644 --> 00:39:57,728 Tappakaa kaikki. 393 00:40:05,736 --> 00:40:07,696 Senkin paskiainen! 394 00:40:11,659 --> 00:40:13,369 Senkin paskiainen. 395 00:40:25,923 --> 00:40:27,633 Paska! 396 00:41:07,965 --> 00:41:10,134 Seis! 397 00:41:10,217 --> 00:41:12,636 Seis! 398 00:41:18,434 --> 00:41:22,354 Pitkästä aikaa, Taeju. Pitäisi tervehtiä. 399 00:41:24,106 --> 00:41:25,149 Senkin kusipää. 400 00:41:25,941 --> 00:41:26,901 Luuletko todella… 401 00:41:26,984 --> 00:41:28,903 Hei! Loukkaat tunteitani. 402 00:41:31,238 --> 00:41:32,948 Älä viitsi. 403 00:41:35,075 --> 00:41:36,494 Etkö iloitse nähdessäsi minut? 404 00:41:40,581 --> 00:41:41,749 Lopeta! 405 00:41:44,960 --> 00:41:46,754 Senkin kusipää! 406 00:41:46,837 --> 00:41:48,255 Hitto vie. 407 00:41:53,260 --> 00:41:54,762 "Tapa minut, jos haluat." 408 00:41:56,805 --> 00:41:58,641 Se ilme on kasvoillasi. 409 00:42:00,476 --> 00:42:01,894 En tapa sinua. 410 00:42:03,062 --> 00:42:03,938 Rentoudu. 411 00:42:10,653 --> 00:42:11,695 Kasvot. 412 00:42:13,030 --> 00:42:13,989 Käsi. 413 00:42:15,491 --> 00:42:16,450 Jalka. 414 00:42:17,868 --> 00:42:20,037 Valitse yksi. Vain yksi. 415 00:42:22,540 --> 00:42:24,083 Etkö osaa valita? 416 00:42:27,962 --> 00:42:29,088 Minäkään en osannut. 417 00:42:42,059 --> 00:42:45,062 TIETEEN VOIMA PALJASTAA TOTUUDEN 418 00:42:51,527 --> 00:42:52,444 Selvä. 419 00:42:52,528 --> 00:42:54,613 Hei. Soita minulle. 420 00:43:14,675 --> 00:43:15,634 Missä olet? 421 00:43:16,427 --> 00:43:17,344 Olen kotona. 422 00:43:17,428 --> 00:43:18,762 Tule Dongcheonin salille. 423 00:43:41,660 --> 00:43:44,163 RIKOSTEKNINEN PALVELU 424 00:43:56,759 --> 00:43:58,761 VALMISTETTU BRASILIASSA 425 00:44:16,528 --> 00:44:18,530 Seisokaa suorassa. 426 00:44:18,614 --> 00:44:20,991 Miten niin et nähnyt hyökkääjää? Oletko tosissasi? 427 00:44:21,075 --> 00:44:22,201 Mene sisään. 428 00:44:24,036 --> 00:44:24,995 Jung Taeju. 429 00:44:26,163 --> 00:44:27,498 Etkö todella aio puhua? 430 00:44:28,207 --> 00:44:29,041 No? 431 00:44:45,557 --> 00:44:47,559 OLEN PALANNUT 432 00:44:47,643 --> 00:44:49,103 En tiedä, kuka se oli. 433 00:44:49,687 --> 00:44:51,814 Mutta joku tuhosi Dongcheonin muskelitiimin. 434 00:44:52,940 --> 00:44:54,983 Kolme kuoli ja yksi on kriittisessä tilassa. 435 00:44:57,486 --> 00:44:59,238 Tapettiinko Choi Mujin? 436 00:46:02,509 --> 00:46:07,514 Tekstitys: Tomi Kumpulainen