1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:22,355 --> 00:00:23,898 ¡El brazo! 3 00:00:26,276 --> 00:00:28,987 - ¿Qué pasa de repente? - Supongo que no nos retrasará. 4 00:00:29,070 --> 00:00:30,029 Levántate. 5 00:00:30,113 --> 00:00:31,698 - Oye, Mango. - ¡Maldición! 6 00:00:31,781 --> 00:00:34,159 Así no llegarás a ningún lado. 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,076 Me duele. 8 00:00:35,660 --> 00:00:36,911 ¿Qué es esto? 9 00:00:37,704 --> 00:00:38,705 Es mi compañera. 10 00:00:39,456 --> 00:00:40,415 Suéltalo. 11 00:00:44,252 --> 00:00:45,211 Déjalo. 12 00:00:48,131 --> 00:00:49,507 Puta madre… 13 00:00:51,092 --> 00:00:52,385 Cuidado con lo que dices. 14 00:00:52,469 --> 00:00:54,596 Mi compañera solo te estaba saludando. 15 00:00:57,891 --> 00:00:58,808 Tienes agallas… 16 00:01:01,144 --> 00:01:02,353 pero no eres sutil. 17 00:01:08,318 --> 00:01:09,819 ¿Qué quieres? 18 00:01:11,404 --> 00:01:12,447 ¿Tienes una orden? 19 00:01:13,573 --> 00:01:15,700 No, no tengo una orden. 20 00:01:17,452 --> 00:01:20,705 Dios. Eres famoso por tener bolas diminutas, 21 00:01:21,247 --> 00:01:23,917 pero atacas a una policía y exiges una orden. 22 00:01:24,000 --> 00:01:26,920 Por cómo actúas, las drogas deben estar aquí, ¿no? 23 00:01:28,838 --> 00:01:31,508 ¿Qué…? ¿Qué drogas? 24 00:01:31,591 --> 00:01:34,344 Ahora tartamudeas. Qué adorable. 25 00:01:35,053 --> 00:01:36,262 Ya sabes. 26 00:01:37,013 --> 00:01:38,181 Las pequeñas… 27 00:01:38,264 --> 00:01:39,516 Las negras. 28 00:01:40,600 --> 00:01:42,727 ¿De quién es todo este dinero? 29 00:01:42,811 --> 00:01:44,437 Les preguntaré a los apostadores. 30 00:01:44,521 --> 00:01:46,105 Me pregunto si estarán ganando. 31 00:01:46,189 --> 00:01:47,357 ¡Espera! 32 00:01:48,233 --> 00:01:49,442 Quédate quieto. 33 00:01:51,361 --> 00:01:53,279 No puedes ni con una persona. 34 00:01:53,363 --> 00:01:55,907 Aunque seas policía, no puedes hacer esto. 35 00:01:55,990 --> 00:01:58,201 Sí, podemos hacérselo a un imbécil como tú. 36 00:01:58,284 --> 00:01:59,244 ¡A un lado! 37 00:01:59,327 --> 00:02:01,663 - ¡Quietos todos! - Váyanse. 38 00:02:01,746 --> 00:02:03,665 - ¡Policía! - ¡Espera! 39 00:02:03,748 --> 00:02:09,045 ¡Dejen todo el dinero en la mesa y muéstrenme su identificación! 40 00:02:09,129 --> 00:02:11,589 - Vamos. - Junten las manos. 41 00:02:11,673 --> 00:02:14,050 - Quédate sentado. - Pildo. 42 00:02:14,634 --> 00:02:16,219 ¡Jeon Pildo! 43 00:02:17,595 --> 00:02:20,473 ¿Por qué haces esto? 44 00:02:20,557 --> 00:02:22,767 ¿Dónde escondiste la droga? 45 00:02:23,601 --> 00:02:26,187 No sé de qué droga hablas. 46 00:02:27,105 --> 00:02:29,440 No tenemos ni paracetamol aquí. 47 00:02:30,024 --> 00:02:31,693 ¿No la escondiste ahí la última vez? 48 00:02:34,487 --> 00:02:37,031 También la escondiste ahí arriba la última vez. 49 00:02:37,115 --> 00:02:38,324 La escondiste arriba. 50 00:02:38,408 --> 00:02:39,742 Eres un enano. Vamos. 51 00:02:40,869 --> 00:02:43,329 Esto no es una farmacia. 52 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 Ni siquiera llego ahí. 53 00:02:45,206 --> 00:02:47,834 ¡No hay nada ahí! ¿Por qué sigues buscando? 54 00:02:47,917 --> 00:02:49,586 - Pedazo de mierda. - Dios mío. 55 00:02:49,669 --> 00:02:52,422 - ¿Esto no es obstrucción de negocios? - Oye. 56 00:02:52,505 --> 00:02:54,591 Yo soy el que necesita drogas. 57 00:02:57,135 --> 00:02:58,219 ¿Qué…? 58 00:02:58,303 --> 00:02:59,178 Pero… 59 00:03:00,597 --> 00:03:02,015 Pendeja. 60 00:03:20,867 --> 00:03:22,660 Qué mierda. 61 00:03:22,744 --> 00:03:24,078 - Ven aquí. - Sí. 62 00:03:24,162 --> 00:03:27,040 - Ven aquí, imbécil. Mira. - De acuerdo. Un momento. 63 00:03:27,707 --> 00:03:29,250 Imbécil. 64 00:03:29,334 --> 00:03:30,835 Estoy jodido. 65 00:03:34,964 --> 00:03:37,634 Despacio. Estoy herido. 66 00:03:38,468 --> 00:03:40,053 ¡Vamos! 67 00:03:41,346 --> 00:03:42,305 ¡Dios! 68 00:03:44,057 --> 00:03:46,184 Maldición. 69 00:03:47,644 --> 00:03:49,437 Oye, yo solo… 70 00:03:49,520 --> 00:03:51,773 Te dije que sacaras a Mango, 71 00:03:51,856 --> 00:03:53,399 no que aniquilaras a todos. 72 00:03:53,900 --> 00:03:55,193 No me hacían caso. 73 00:03:55,777 --> 00:03:58,363 ¿No fue porque querías mostrarme lo ruda que eres? 74 00:04:01,824 --> 00:04:04,160 ¿No querías ver lo que era capaz de hacer? 75 00:04:06,496 --> 00:04:07,830 No vuelvas a hacerlo. 76 00:04:11,042 --> 00:04:13,294 Ni siquiera tenías un chaleco protector. 77 00:04:14,045 --> 00:04:16,422 No somos como tu equipo anterior. 78 00:04:17,966 --> 00:04:19,133 Está bien. 79 00:04:24,222 --> 00:04:25,598 ¿De dónde sacaste esto? 80 00:04:27,976 --> 00:04:29,936 Oh Hyejin no es solo una fanfarrona. 81 00:04:30,019 --> 00:04:32,188 Me la regalaron. 82 00:04:32,272 --> 00:04:34,190 Es una muestra que me dieron. 83 00:04:35,149 --> 00:04:37,068 ¿Quién te la dio? 84 00:04:45,618 --> 00:04:47,870 - Envíasela a los forenses. - Sí, señor. 85 00:04:50,581 --> 00:04:51,582 Mango. 86 00:04:52,959 --> 00:04:55,169 ¿Cuántos años crees que te darán esta vez? 87 00:04:55,837 --> 00:04:58,089 ¿Este tipo es tu mejor amigo o algo así? 88 00:04:58,172 --> 00:04:59,632 Maldición. 89 00:05:06,556 --> 00:05:07,724 Es… 90 00:05:08,850 --> 00:05:10,852 alguien despiadado. 91 00:05:24,866 --> 00:05:27,160 ¿Por qué los dioses crearon las drogas? 92 00:05:29,454 --> 00:05:31,247 ¿Como la última luz de esperanza 93 00:05:31,998 --> 00:05:34,459 de la caja de Pandora? 94 00:05:35,335 --> 00:05:36,377 No. 95 00:05:38,129 --> 00:05:39,339 Es droga. 96 00:05:42,008 --> 00:05:44,594 Guerra, muerte, pobreza, enfermedades. 97 00:05:45,428 --> 00:05:48,264 ¿Por qué soportarlas si podemos olvidarlas? 98 00:05:51,309 --> 00:05:53,061 Ponte esto en la boca. 99 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 Tus miedos se desvanecerán y te convertirás en superhéroe. 100 00:05:57,273 --> 00:05:59,650 No deja rastros en el cuerpo. 101 00:06:00,193 --> 00:06:02,570 Es un regalo de los dioses. 102 00:06:05,198 --> 00:06:06,908 Es una oferta tentadora. 103 00:06:07,492 --> 00:06:10,745 Pero Choi Mujin no lo tolerará. 104 00:06:12,955 --> 00:06:15,792 Las metanfetaminas son cosas del pasado. 105 00:06:24,425 --> 00:06:26,677 Cómprense un traje negro. 106 00:06:28,221 --> 00:06:29,847 Pronto habrá un funeral. 107 00:06:33,476 --> 00:06:34,769 Arrestaron a Mango. 108 00:06:36,104 --> 00:06:37,021 ¿Sí? 109 00:06:37,730 --> 00:06:39,357 Tenía una nueva droga. 110 00:06:39,982 --> 00:06:41,567 Y Antinarcóticos la está buscando. 111 00:06:42,568 --> 00:06:44,070 ¿De dónde salió? 112 00:06:44,695 --> 00:06:45,780 Aún no lo sé. 113 00:06:46,364 --> 00:06:47,740 Lo investigaré. 114 00:06:47,824 --> 00:06:48,825 De acuerdo. 115 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 Llama a Taeju. 116 00:07:01,254 --> 00:07:02,755 Te registré en el sistema. 117 00:07:04,841 --> 00:07:05,675 Bueno. 118 00:07:06,217 --> 00:07:07,176 Gracias. 119 00:07:13,933 --> 00:07:15,560 POLICÍA METROPOLITANA DE INCHANG 120 00:07:15,643 --> 00:07:16,853 BASE DE DATOS 121 00:07:22,275 --> 00:07:24,569 2016 DONGCHEON YOON DONGHOON 122 00:07:30,450 --> 00:07:32,577 ASESINATO DEL JEFE DE OPERACIONES DE DONGCHEON 123 00:07:37,748 --> 00:07:39,292 ENCAPUCHADO ENTRANDO AL APARTAMENTO 124 00:07:40,001 --> 00:07:43,713 JUNG TAEJU ESTABA CON YOON DONGHOON EN SU ÚLTIMA UBICACIÓN ANTES DE MORIR 125 00:07:48,968 --> 00:07:50,678 El asesino de Donghoon es un policía. 126 00:07:50,761 --> 00:07:52,972 IDÉNTICA AL MODELO DE LA POLICÍA 127 00:07:53,055 --> 00:07:54,474 SERVICIO FORENSE NACIONAL BALA 1 128 00:07:55,933 --> 00:07:58,603 EL DÍA QUE MURIÓ YOON DONGHOON, EL TTE. CHA GIHO Y EL CABO KIM TAEUK 129 00:07:58,686 --> 00:08:01,898 ESTABAN EN UNA OPERACIÓN PARA ATRAPAR AL PRODUCTOR DE DROGAS BAE JUNGOO 130 00:08:08,696 --> 00:08:09,947 ¿Quieres un café? 131 00:08:11,282 --> 00:08:12,158 Sí. 132 00:08:30,593 --> 00:08:32,178 ¿Aún no te has ido? 133 00:08:32,720 --> 00:08:33,638 No, señor. 134 00:09:06,212 --> 00:09:07,505 Oí que hay una nueva droga. 135 00:09:08,589 --> 00:09:09,423 Sí. 136 00:09:10,049 --> 00:09:10,967 Eso dicen. 137 00:09:14,512 --> 00:09:17,223 No pudimos distribuir durante tres semanas por culpa de Bae. 138 00:09:18,015 --> 00:09:20,184 ¿Aparecieron nuevos traficantes en ese tiempo? 139 00:09:20,268 --> 00:09:22,186 Lo investigaré. 140 00:09:22,270 --> 00:09:23,563 No hace falta. 141 00:09:24,355 --> 00:09:25,565 Jiwoo lo averiguará. 142 00:09:29,485 --> 00:09:32,071 LLEGUÉ A TOKIO. CUMPLE LOS PLAZOS CUANDO SE HAGA EL TRATO. 143 00:09:33,614 --> 00:09:34,699 ¿Y la fábrica? 144 00:09:34,782 --> 00:09:36,492 Nos apoderamos de ella. 145 00:09:36,576 --> 00:09:38,286 - ¿Dónde está? - Puerto Norte. 146 00:09:41,831 --> 00:09:43,249 Lo verificaré yo mismo. 147 00:09:50,590 --> 00:09:53,884 Es un placer conocerlo, soy Kang Sooyeon. 148 00:09:55,177 --> 00:09:59,432 Nuestro presidente habría venido personalmente, pero… 149 00:10:02,476 --> 00:10:05,479 Entonces, ¿hacemos negocios? 150 00:10:21,871 --> 00:10:25,041 Es el producto de mejor calidad del mercado en este momento. 151 00:10:25,708 --> 00:10:30,421 Los llamamos "diamantes". 152 00:10:31,047 --> 00:10:31,964 METANFETAMINA 99 % 153 00:10:32,048 --> 00:10:33,549 Es de primerísima calidad. 154 00:10:46,437 --> 00:10:50,191 La compraremos. Traigan la mercancía en diez días. 155 00:10:50,691 --> 00:10:52,777 Sí, señor, entendido. 156 00:11:19,595 --> 00:11:22,431 Maldición, los carbohidratos engordan, ¿por qué son tan ricos? 157 00:11:22,515 --> 00:11:25,559 No es por lo que comes. Estás envejeciendo. 158 00:11:25,643 --> 00:11:27,937 Idiota. Entonces, ¿no lo quieres? 159 00:11:28,020 --> 00:11:30,731 Vamos. Perdiste la apuesta. 160 00:11:31,732 --> 00:11:33,859 - Toma, Hyejin. - Gracias. 161 00:11:35,486 --> 00:11:37,363 Oye, Gunpyeong. 162 00:11:39,990 --> 00:11:40,825 ¿Este es tuyo? 163 00:11:44,078 --> 00:11:45,913 ¿No vamos a interrogar más a Mango? 164 00:11:45,996 --> 00:11:48,541 Es una rata. Hay que encerrarlo. 165 00:11:48,624 --> 00:11:50,543 Empezará a hablar cuando perdamos interés. 166 00:11:51,460 --> 00:11:52,962 ¿Y la investigación? 167 00:11:53,671 --> 00:11:54,588 Oye. 168 00:11:56,132 --> 00:11:58,342 ¿Cuál es el primer requisito para ser policía? 169 00:12:00,136 --> 00:12:03,431 En Antinarcóticos, ¿realizar inteligencia o algo similar? 170 00:12:03,514 --> 00:12:04,473 Incorrecto. 171 00:12:04,557 --> 00:12:05,641 Paciencia. 172 00:12:06,559 --> 00:12:09,103 Si esperas, los atraparás. 173 00:12:10,604 --> 00:12:11,480 Come. 174 00:12:21,240 --> 00:12:24,910 POLICÍA METROPOLITANA DE INCHANG 175 00:12:39,258 --> 00:12:41,343 Comisario, el objetivo se está desplazando. 176 00:12:42,720 --> 00:12:43,679 Vamos. 177 00:12:45,723 --> 00:12:46,849 Pide refuerzos. 178 00:12:46,932 --> 00:12:47,850 Sí, señor. 179 00:12:49,101 --> 00:12:50,936 - Vamos. - Estamos saliendo, señor. 180 00:12:52,897 --> 00:12:56,108 Número de serie K2017-3154. Cabo Oh Hyejin. 181 00:13:07,870 --> 00:13:09,622 Bien, entreguen sus celulares. 182 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 Esta noche, 183 00:13:26,388 --> 00:13:27,806 nuestro objetivo es… 184 00:13:32,728 --> 00:13:33,896 Choi Mujin. 185 00:13:44,281 --> 00:13:45,449 Choi Mujin. 186 00:13:46,534 --> 00:13:48,452 A simple vista, es el director del Hotel Liber, 187 00:13:48,536 --> 00:13:51,247 pero maneja Dongcheon, la red de narcotráfico más grande 188 00:13:51,330 --> 00:13:54,291 que provee el 90 % de la metanfetamina en el país. 189 00:13:55,084 --> 00:13:59,255 Su intermediario, Bae Jungoo, director de una naviera, se suicidó. 190 00:13:59,838 --> 00:14:02,883 Un barco de Bae llegó de Tailandia hace dos días. 191 00:14:02,967 --> 00:14:04,677 Choi Mujin se apoderó de la fábrica. 192 00:14:06,303 --> 00:14:08,305 Está en la sección K de Puerto Norte. 193 00:14:09,890 --> 00:14:11,850 Choi Mujin llegará en 50 minutos. 194 00:14:12,434 --> 00:14:16,105 Cuando demos la orden, los Equipos Uno y Dos entrarán. Los demás esperarán. 195 00:14:16,188 --> 00:14:17,731 HOTEL LIBER, CHOI MUJIN, MONITOR 1 196 00:14:21,652 --> 00:14:23,070 No se preocupen por nadie más. 197 00:14:24,655 --> 00:14:26,073 Nuestro objetivo es Choi Mujin. 198 00:14:26,782 --> 00:14:27,616 ¿Entendido? 199 00:14:28,409 --> 00:14:29,743 - Sí, señor. - Sí, señor. 200 00:14:30,327 --> 00:14:31,662 En marcha. 201 00:14:36,500 --> 00:14:37,418 Vamos. 202 00:14:52,016 --> 00:14:53,517 Toma la cámara corporal. 203 00:14:54,226 --> 00:14:55,853 Asegúrate de respaldar los datos. 204 00:14:56,645 --> 00:15:01,984 Atrapen a Choi Mujin y consigan las pruebas. ¿De acuerdo? 205 00:15:02,067 --> 00:15:03,319 - Sí, señor. - Sí, señor. 206 00:15:04,653 --> 00:15:06,322 No estés nerviosa o saldrás herida. 207 00:15:39,229 --> 00:15:40,814 Silenciaremos la radio. 208 00:16:13,472 --> 00:16:15,099 Quédense en posición y esperen. 209 00:16:18,185 --> 00:16:19,728 Gracias por venir. 210 00:16:21,772 --> 00:16:23,732 - ¿El laboratorio está ahí abajo? - Sí. 211 00:16:23,816 --> 00:16:27,027 Cargamos la materia prima en Tailandia y fabricamos en el mar. 212 00:16:27,111 --> 00:16:28,612 Por aquí, por favor. 213 00:16:47,423 --> 00:16:49,049 Equipo Uno, en posición. 214 00:16:49,133 --> 00:16:52,094 Equipo dos, en posición. Confirmo que Choi Mujin está en el barco. 215 00:16:52,970 --> 00:16:53,971 Infíltrense. 216 00:18:25,813 --> 00:18:26,647 ¡Rápido! 217 00:18:26,730 --> 00:18:28,857 ¡Atrápenlo! ¡Que no escape! 218 00:18:59,346 --> 00:19:00,556 Solo son tripulantes. 219 00:19:00,639 --> 00:19:02,724 Dicen no saber nada de un laboratorio de meta. 220 00:19:02,808 --> 00:19:03,934 Sigan entrando. 221 00:19:04,017 --> 00:19:04,935 Seguiremos entrando. 222 00:19:58,322 --> 00:19:59,865 El objetivo es Choi Mujin. 223 00:20:00,407 --> 00:20:01,909 Consigan pruebas a toda costa. 224 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 ¿Qué pasa? 225 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 ¡Oye, Pildo! 226 00:20:28,477 --> 00:20:32,064 Algo le pasó a Pildo. Equipo Dos, vayan hacia el Equipo Uno. 227 00:20:32,147 --> 00:20:34,733 - Sí, señor. - No nos volverán a faltar suministros. 228 00:20:36,360 --> 00:20:37,778 Bae era inteligente. 229 00:20:42,658 --> 00:20:44,534 Envíenle la mercancía a Yamamoto. 230 00:20:44,618 --> 00:20:45,494 Sí. 231 00:21:30,372 --> 00:21:31,373 ¡Quieto, Choi Mujin! 232 00:21:33,417 --> 00:21:34,626 Baja ese cuchillo. 233 00:21:35,419 --> 00:21:36,586 ¡Alto! 234 00:21:36,670 --> 00:21:40,173 Choi Mujin, quedas arrestado por fabricar drogas ilegales. 235 00:21:40,716 --> 00:21:42,009 ¡No lo hagas, Jung Taeju! 236 00:21:44,636 --> 00:21:46,596 Pildo, ¿estás bien? ¿Quién disparó ese tiro? 237 00:21:51,810 --> 00:21:53,603 ¡Pildo! 238 00:21:53,687 --> 00:21:54,896 ¡Quieto, Choi Mujin! 239 00:22:02,070 --> 00:22:04,281 Atrapen a Choi Mujin. ¡Atrápenlo! 240 00:22:05,282 --> 00:22:06,992 ¡Quieto, Choi Mujin! 241 00:22:21,256 --> 00:22:23,258 ¡Choi Mujin se escapa! 242 00:22:33,393 --> 00:22:34,436 Síganme. 243 00:22:42,986 --> 00:22:44,571 - ¿Dónde está? - ¿Choi Mujin? 244 00:22:44,654 --> 00:22:45,572 Búsquenlo. 245 00:22:45,655 --> 00:22:48,033 - ¡Busquen a Choi Mujin! - Vamos a buscarlo. 246 00:23:18,355 --> 00:23:19,272 ¿No? 247 00:23:21,900 --> 00:23:22,818 - Tú. - ¿Sí? 248 00:23:22,901 --> 00:23:24,069 Revisa adentro otra vez. 249 00:23:24,152 --> 00:23:24,986 Sí, señor. 250 00:23:30,951 --> 00:23:32,410 ¿Viste quién disparó? 251 00:23:42,379 --> 00:23:45,966 Maldición. Con ese golpe, ni siquiera podemos usarla como prueba. 252 00:23:49,010 --> 00:23:51,012 Comisario, por aquí. 253 00:24:41,521 --> 00:24:42,647 Comisario. 254 00:25:17,641 --> 00:25:18,767 ¡Mierda! 255 00:25:40,372 --> 00:25:42,082 Cha Giho me estaba buscando a mí. 256 00:25:42,999 --> 00:25:44,251 No hubo señales de… 257 00:25:44,334 --> 00:25:45,585 Taeju. 258 00:25:48,713 --> 00:25:49,756 ¿Quiénes somos? 259 00:25:51,508 --> 00:25:55,011 ¿Olvidaste quiénes somos por los trajes de diseñador y los cargos ejecutivos? 260 00:25:56,888 --> 00:25:58,098 Lo siento. 261 00:26:00,642 --> 00:26:02,435 Averigua quién es el traidor. 262 00:26:03,353 --> 00:26:04,187 Sí. 263 00:26:06,356 --> 00:26:07,440 Pero… 264 00:26:09,526 --> 00:26:11,278 ¿por qué Jiwoo no nos contactó? 265 00:26:26,543 --> 00:26:30,005 Nos fijamos, y nadie de nuestro equipo disparó su arma. 266 00:26:30,964 --> 00:26:31,798 ¿En serio? 267 00:26:35,260 --> 00:26:36,761 Buen trabajo hoy, comisario Lee. 268 00:26:46,021 --> 00:26:48,356 POLICÍA METROPOLITANA DE INCHANG 269 00:27:01,953 --> 00:27:03,705 CONTACTO: A LLAMANDO 270 00:27:03,788 --> 00:27:08,209 El teléfono está apagado. Su llamada será dirigida… 271 00:27:35,612 --> 00:27:39,282 LLAMADA ENTRANTE 272 00:27:52,170 --> 00:27:54,172 LLAMANDO 273 00:27:54,255 --> 00:27:55,507 LLAMADA FINALIZADA 274 00:28:03,765 --> 00:28:05,016 Mira esto. 275 00:28:05,100 --> 00:28:06,059 Mira. 276 00:28:06,810 --> 00:28:08,645 Tú y Choi Mujin estaban hablando. 277 00:28:09,229 --> 00:28:10,271 Los vi. 278 00:28:11,189 --> 00:28:12,774 ¡Choi Mujin estaba allí! 279 00:28:14,526 --> 00:28:16,319 No sé nada. 280 00:28:18,029 --> 00:28:19,364 Maldito idiota… 281 00:28:20,240 --> 00:28:21,074 Ven aquí. 282 00:28:21,658 --> 00:28:22,534 Ven aquí. 283 00:28:22,617 --> 00:28:24,828 - ¿Qué diablos? - ¡Oigan! ¡Oficiales! 284 00:28:24,911 --> 00:28:27,497 - Pildo, ¡suéltalo! - Los vi. 285 00:28:27,580 --> 00:28:29,165 Habla, desgraciado. 286 00:28:40,635 --> 00:28:42,762 - Todos saquen sus armas. - ¿Qué? 287 00:28:43,847 --> 00:28:44,764 ¿Qué…? 288 00:28:52,439 --> 00:28:54,941 Comisario, ¿nosotros también? 289 00:28:56,568 --> 00:28:57,569 Comisario. 290 00:29:03,241 --> 00:29:05,326 Señor, no fuimos nosotros. 291 00:29:28,141 --> 00:29:29,142 Devuelvan sus armas. 292 00:29:32,687 --> 00:29:33,938 ¿Qué diablos está pasando? 293 00:29:35,607 --> 00:29:36,858 Mierda. 294 00:29:42,781 --> 00:29:44,240 Mierda. 295 00:29:44,324 --> 00:29:46,409 ¿Fue una farsa el arresto a Park Changoo y a Mango? 296 00:29:49,078 --> 00:29:51,790 Fuimos tras ellos y esperamos a que Choi Mujin bajara la guardia. 297 00:29:51,873 --> 00:29:54,167 Así que el objetivo era él desde el principio. 298 00:29:54,250 --> 00:29:56,252 ¡Porque teníamos que atraparlo en el acto! 299 00:30:06,054 --> 00:30:06,930 Choi Mujin. 300 00:30:07,472 --> 00:30:09,808 Se convirtió en el jefe de Dongcheon hace 11 años. 301 00:30:09,891 --> 00:30:12,936 Producción y distribución de drogas, agresión e incluso asesinato. 302 00:30:13,019 --> 00:30:16,231 Fue el principal sospechoso en muchos casos, pero nunca fue acusado. 303 00:30:16,815 --> 00:30:20,193 Nunca teníamos suficientes pruebas y otros siempre cargaban con la culpa. 304 00:30:26,282 --> 00:30:27,700 YOON DONGHOON MURIÓ EN 2016 305 00:30:31,871 --> 00:30:32,789 Yoon Donghoon. 306 00:30:33,373 --> 00:30:36,543 Era el mejor amigo de Choi Mujin. Lo asesinaron hace cinco años. 307 00:30:39,879 --> 00:30:41,631 ¿Quién lo mató? 308 00:30:41,714 --> 00:30:42,757 Nunca lo atrapamos. 309 00:30:43,383 --> 00:30:44,968 No encontramos el arma homicida. 310 00:30:45,593 --> 00:30:47,428 - Pero… - ¿Qué pasó? 311 00:30:54,143 --> 00:30:56,980 ¿No trajeron ni una prueba e incendiaron el barco? 312 00:30:58,189 --> 00:30:59,065 Cha Giho, 313 00:30:59,566 --> 00:31:00,984 ¿qué crees que haces? 314 00:31:02,026 --> 00:31:02,944 Lo siento. 315 00:31:03,486 --> 00:31:06,155 Te dije que no te dejaras llevar por tus emociones. 316 00:31:06,739 --> 00:31:08,157 ¿Qué harás al respecto? 317 00:31:09,450 --> 00:31:11,119 Tenemos que atrapar a Choi Mujin. 318 00:31:13,079 --> 00:31:14,789 ¡Tenemos que acabar con él! 319 00:31:22,130 --> 00:31:23,798 Ustedes, mantengan la boca cerrada. 320 00:31:25,800 --> 00:31:27,719 Si esto sale a la luz, moriremos todos. 321 00:31:34,601 --> 00:31:35,810 Compórtate. 322 00:32:06,090 --> 00:32:08,843 ¿Podemos atrapar al desgraciado de Choi Mujin? 323 00:32:11,012 --> 00:32:13,348 ¿Quién diablos disparó esa arma? 324 00:32:16,851 --> 00:32:18,561 ¿Cuánto hace que lo persiguen? 325 00:32:19,187 --> 00:32:22,273 Desde antes de unirme a Antinarcóticos, así que más de cuatro años. 326 00:32:23,066 --> 00:32:25,401 ¿Por qué lo persigue el comisario? 327 00:32:25,485 --> 00:32:26,361 ¿Por qué va a ser? 328 00:32:26,986 --> 00:32:29,155 Obviamente, porque es el mayor narcotraficante. 329 00:32:31,324 --> 00:32:34,077 ¿Sabes cuánta droga distribuye Dongcheon por año? 330 00:32:34,827 --> 00:32:36,746 El comisario tiene sus propias razones. 331 00:32:40,166 --> 00:32:43,127 Hace un tiempo murió un novato de Antinarcóticos. 332 00:32:43,211 --> 00:32:45,713 Creo que fue alrededor del año 2004… 333 00:33:07,777 --> 00:33:09,404 Desde ese momento hasta ahora… 334 00:33:09,487 --> 00:33:10,321 Sí. 335 00:33:10,947 --> 00:33:12,073 Imagina cómo… 336 00:33:13,074 --> 00:33:15,243 ¿Cómo se sentirá el comisario en este momento? 337 00:33:19,247 --> 00:33:20,415 ¿Qué hacemos ahora? 338 00:33:20,999 --> 00:33:22,083 ¿Qué más? 339 00:33:23,251 --> 00:33:24,919 Nos preparamos y atacamos de nuevo, 340 00:33:26,129 --> 00:33:28,297 hasta acabar con los desgraciados de Dongcheon. 341 00:33:30,383 --> 00:33:31,259 Brindemos. 342 00:33:32,343 --> 00:33:34,137 ¿Cómo estás tan relajado? 343 00:33:36,556 --> 00:33:38,307 Junho, por aquí. 344 00:33:39,434 --> 00:33:40,393 Junho. 345 00:33:40,476 --> 00:33:41,602 ¿Qué? ¿Vino Junho? 346 00:33:41,686 --> 00:33:43,479 - Sí. Hola. - Debo hacer una llamada. 347 00:33:43,563 --> 00:33:44,731 Claro. 348 00:33:44,814 --> 00:33:45,732 Toma asiento. 349 00:33:45,815 --> 00:33:47,984 - Hola, chico. ¿Estás bien? - Sí. 350 00:33:48,067 --> 00:33:49,902 - Me alegra que hayas venido. - Gracias. 351 00:33:49,986 --> 00:33:50,987 ¡Otro vaso, por favor! 352 00:33:51,863 --> 00:33:53,281 Se ve bien. 353 00:33:53,364 --> 00:33:54,699 Come. 354 00:33:59,245 --> 00:34:00,288 ¿Estás bien? 355 00:34:04,667 --> 00:34:06,836 Fue una emboscada, me enteré en el momento. 356 00:34:08,212 --> 00:34:09,380 ¿Me están siguiendo? 357 00:34:10,173 --> 00:34:11,049 No. 358 00:34:14,052 --> 00:34:16,095 Hay cámaras en el hotel. 359 00:34:16,179 --> 00:34:18,056 En la entrada del penthouse, 360 00:34:18,139 --> 00:34:20,558 en la puerta del ascensor del sótano, en la salida del garaje. 361 00:34:20,641 --> 00:34:22,810 Hay tres cámaras en esos lugares. 362 00:34:26,481 --> 00:34:28,900 Lo que significa que tenemos un infiltrado. 363 00:34:30,026 --> 00:34:31,319 Lo investigaré. 364 00:34:34,197 --> 00:34:35,573 ¿Tú disparaste el arma? 365 00:34:37,450 --> 00:34:39,243 No tenía forma de contactarte. 366 00:34:41,496 --> 00:34:42,705 Y siempre… 367 00:34:46,042 --> 00:34:48,419 planeé usar el arma en una escena del crimen. 368 00:34:50,797 --> 00:34:52,423 La verdad saldrá a la luz ahora… 369 00:34:55,885 --> 00:34:57,470 porque dejé el arma ahí. 370 00:35:34,423 --> 00:35:35,550 Conoces a Junho, ¿no? 371 00:35:35,633 --> 00:35:37,677 Lo enviaste de vacaciones. 372 00:35:39,011 --> 00:35:41,347 Trabajaremos todos juntos cuando regreses, ¿verdad? 373 00:35:42,098 --> 00:35:43,432 Bebamos. 374 00:35:43,516 --> 00:35:44,475 Malditos. 375 00:35:45,059 --> 00:35:46,769 - Salud. - Dios. 376 00:36:15,131 --> 00:36:16,132 ¿Qué? 377 00:36:19,677 --> 00:36:20,511 Oye. 378 00:36:20,595 --> 00:36:21,512 ¿Qué? 379 00:36:22,638 --> 00:36:23,556 ¿Qué? 380 00:36:24,432 --> 00:36:25,349 Oye. 381 00:36:26,142 --> 00:36:27,018 ¿Qué pasa? 382 00:36:30,771 --> 00:36:33,232 - ¿Por qué? - Maldición. 383 00:36:40,448 --> 00:36:42,074 Nos descubrieron. 384 00:38:11,706 --> 00:38:12,873 ¡Oye! 385 00:38:14,333 --> 00:38:15,543 ¿Listo? 386 00:38:16,502 --> 00:38:19,505 ¡Carajo, estoy listo desde hace cinco años! 387 00:38:50,828 --> 00:38:55,082 SERVICIO FORENSE NACIONAL 388 00:39:34,246 --> 00:39:35,915 - ¿Qué? - ¡Quítense del medio! 389 00:39:46,842 --> 00:39:48,594 Este lugar no ha cambiado nada. 390 00:39:51,389 --> 00:39:52,473 ¡Taeju! 391 00:39:53,641 --> 00:39:54,600 ¡Soy yo! 392 00:39:56,644 --> 00:39:57,728 Mátenlos a todos. 393 00:40:05,736 --> 00:40:07,696 ¡Hijo de puta! 394 00:40:11,659 --> 00:40:13,369 Hijo de puta. 395 00:40:25,923 --> 00:40:27,633 ¡Mierda! 396 00:41:07,965 --> 00:41:10,134 ¡Alto! 397 00:41:10,217 --> 00:41:12,636 ¡Alto! 398 00:41:18,434 --> 00:41:22,354 Tanto tiempo, Taeju. Debería saludarte. 399 00:41:24,106 --> 00:41:25,149 Desgraciado. 400 00:41:25,941 --> 00:41:26,901 ¿De verdad crees…? 401 00:41:26,984 --> 00:41:28,903 ¡Oye! Hieres mis sentimientos. 402 00:41:31,238 --> 00:41:32,948 Vamos. 403 00:41:35,075 --> 00:41:36,494 ¿No te alegra verme? 404 00:41:40,581 --> 00:41:41,749 ¡Basta! 405 00:41:44,960 --> 00:41:46,754 ¡Hijo de puta! 406 00:41:46,837 --> 00:41:48,255 Maldición. 407 00:41:53,260 --> 00:41:54,762 "Mátame si quieres". 408 00:41:56,805 --> 00:41:58,641 Eso dice la expresión de tu cara. 409 00:42:00,476 --> 00:42:01,894 No te mataré. 410 00:42:03,062 --> 00:42:03,938 Tranquilo. 411 00:42:10,736 --> 00:42:11,695 Cara, 412 00:42:13,030 --> 00:42:13,989 brazo, 413 00:42:15,491 --> 00:42:16,450 pierna. 414 00:42:17,868 --> 00:42:20,037 Elige una. Solo una. 415 00:42:22,540 --> 00:42:24,083 No puedes elegir, ¿verdad? 416 00:42:27,962 --> 00:42:29,088 Yo tampoco pude. 417 00:42:42,059 --> 00:42:45,062 EL PODER DE LA CIENCIA REVELA LA VERDAD 418 00:42:51,527 --> 00:42:52,444 Bueno. 419 00:42:52,528 --> 00:42:54,613 Oye, llámame. 420 00:43:14,675 --> 00:43:15,634 ¿Dónde estás? 421 00:43:16,427 --> 00:43:17,344 En casa. 422 00:43:17,428 --> 00:43:18,762 Ven al gimnasio Dongcheon. 423 00:43:41,660 --> 00:43:44,163 SERVICIO FORENSE NACIONAL 424 00:43:56,759 --> 00:43:58,761 HECHA EN BRASIL 425 00:44:16,445 --> 00:44:18,530 Párense derechos. 426 00:44:18,614 --> 00:44:20,991 ¿Cómo no viste quién te atacó? ¿Es una broma? 427 00:44:21,075 --> 00:44:22,201 Sube. 428 00:44:24,036 --> 00:44:24,995 Jung Taeju. 429 00:44:26,163 --> 00:44:27,498 ¿De verdad no vas a hablar? 430 00:44:28,207 --> 00:44:29,041 ¿Y bien? 431 00:44:45,557 --> 00:44:47,559 VOLVÍ 432 00:44:47,643 --> 00:44:49,103 No sé quién fue, 433 00:44:49,687 --> 00:44:51,814 pero alguien destrozó al equipo de Dongcheon. 434 00:44:52,940 --> 00:44:54,983 Hay tres muertos y uno en estado grave. 435 00:44:57,486 --> 00:44:59,238 ¿Mataron a Choi Mujin? 436 00:46:02,593 --> 00:46:07,598 Subtítulos: Adriana Celeste Silva