1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:32,449 --> 00:00:33,533 Rozdrť ji! 3 00:00:36,077 --> 00:00:36,995 Do toho! 4 00:02:03,790 --> 00:02:09,295 - Tungčchon! - Tungčchon! 5 00:02:09,379 --> 00:02:13,007 - Tungčchon! - Tungčchon! 6 00:02:15,635 --> 00:02:16,970 Jsi vzhůru, pitomče? 7 00:02:17,053 --> 00:02:19,180 Když už jsi vzhůru, 8 00:02:19,264 --> 00:02:20,974 jdi se zabít. 9 00:02:24,769 --> 00:02:28,106 Zmlátila tě podělaná holka a odpadl jsi. 10 00:02:28,189 --> 00:02:30,024 Já bych umřel ponížením… 11 00:03:04,225 --> 00:03:05,393 Za to předtím… 12 00:03:10,064 --> 00:03:11,316 se omlouvám. 13 00:03:14,444 --> 00:03:15,612 Za co se omlouváš? 14 00:03:16,905 --> 00:03:18,156 Byla to soutěž. 15 00:03:26,122 --> 00:03:28,666 Co takhle půlnoční sváču? 16 00:03:29,250 --> 00:03:31,377 Co? Máš chuť na sodžu? 17 00:03:31,461 --> 00:03:33,171 Chceš se uchlastat k smrti? 18 00:03:33,254 --> 00:03:34,088 Ne. 19 00:03:35,006 --> 00:03:36,341 Tak to nemyslím. 20 00:03:57,153 --> 00:03:58,071 Co? 21 00:03:59,239 --> 00:04:01,908 Bojíš se? Celou dobu jsi říkal, že chceš. 22 00:04:02,659 --> 00:04:04,702 To se ten hajzl zbláznil? 23 00:04:05,995 --> 00:04:07,372 Hej. 24 00:04:07,455 --> 00:04:08,623 Neblázni. 25 00:04:09,290 --> 00:04:10,750 Přivedl ji šéf. 26 00:04:10,833 --> 00:04:12,710 Nebude si nic pamatovat. 27 00:04:14,629 --> 00:04:16,214 Dal jsem jí do vody prášky. 28 00:05:06,848 --> 00:05:09,809 Ty jsi takovej intrikářskej hajzl. 29 00:05:09,892 --> 00:05:12,770 Jak můžu odmítnout, když sis s tím dal takovou práci? 30 00:05:15,690 --> 00:05:16,524 Hej. 31 00:05:17,734 --> 00:05:19,861 Jestli se bojíš, nechoď. 32 00:05:40,840 --> 00:05:42,592 Díky, Kangdžäe. 33 00:05:44,343 --> 00:05:48,765 Já ti říkal, že jsi tady nejhezčí, ty mrcho. 34 00:05:48,848 --> 00:05:51,392 Úplně mi ztvrdl. Vypadá k nakousnutí. 35 00:05:57,732 --> 00:05:59,275 Budu něžnej. Nehýbej se. 36 00:06:04,363 --> 00:06:05,782 Nehýbej se. 37 00:06:06,449 --> 00:06:07,950 Brzy to skončí. 38 00:06:10,828 --> 00:06:12,622 No tak. 39 00:06:13,664 --> 00:06:14,916 Kurva, já se z ní zblázním. 40 00:06:16,918 --> 00:06:18,086 ZESNULÝ, JUN TUNGHUN 41 00:06:20,296 --> 00:06:21,464 Kurva! 42 00:06:26,928 --> 00:06:28,221 Oba vás zabiju. 43 00:06:30,389 --> 00:06:33,184 - Oba vás zabiju. - Do prdele s tou mrchou. 44 00:06:34,852 --> 00:06:35,853 Sakra! 45 00:06:37,939 --> 00:06:39,482 Ty mrcho hnusná! 46 00:06:50,785 --> 00:06:51,619 Musíš umřít. 47 00:06:51,702 --> 00:06:53,079 Jsem v prdeli! 48 00:06:53,162 --> 00:06:54,163 Pojď sem, mrcho. 49 00:06:55,498 --> 00:06:58,543 - Kangdžäe! Jsem v prdeli. - Sakra! 50 00:06:59,544 --> 00:07:01,838 Jsem v prdeli, ty čuráku! 51 00:07:01,921 --> 00:07:02,922 Pojď sem. 52 00:07:03,673 --> 00:07:05,925 Kam do prdele jdeš? 53 00:07:11,430 --> 00:07:12,974 - Kangdžäe! Přestaň! - Mrcha. 54 00:07:13,057 --> 00:07:14,058 Kangdžäe! 55 00:07:30,908 --> 00:07:33,494 Tvář, ruka, noha. 56 00:07:35,204 --> 00:07:36,247 Vyber si. 57 00:07:37,540 --> 00:07:39,041 Rozsekám ti jen jedno. 58 00:07:53,055 --> 00:07:54,056 Omlouvám se. 59 00:07:55,766 --> 00:07:56,809 Byla to chyba. 60 00:07:57,602 --> 00:07:58,728 Proto… 61 00:08:01,439 --> 00:08:02,648 tě nezabiju. 62 00:08:02,732 --> 00:08:03,566 Vyber si. 63 00:08:06,986 --> 00:08:08,321 Vy mě opouštíte? 64 00:08:11,491 --> 00:08:13,242 Říkal jste, že jsem užitečný. 65 00:08:14,327 --> 00:08:15,578 Je to nešťastné. 66 00:08:21,125 --> 00:08:23,628 Říkal jsem si, že je to nevyhnutelné. 67 00:08:23,711 --> 00:08:26,088 Že si tím holka musí aspoň jednou projít. 68 00:08:27,548 --> 00:08:28,799 Ale nevěděl jsem… 69 00:08:33,888 --> 00:08:35,556 že to budeš ty. 70 00:08:36,307 --> 00:08:37,767 Odpusťte mi, prosím. 71 00:08:38,434 --> 00:08:41,395 Jen jsem trochu zmlátil jednu mrchu! 72 00:08:44,815 --> 00:08:46,776 Osobně jsem ji přivedl. 73 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 Neměl jsi na ni sahat. 74 00:09:01,207 --> 00:09:02,208 Tak co si vybereš? 75 00:09:05,878 --> 00:09:07,004 Já to rozhodnu. 76 00:09:08,172 --> 00:09:10,174 Prosím. Ne. Prosím, ne. 77 00:09:10,258 --> 00:09:11,467 Prosím, ne. 78 00:09:49,505 --> 00:09:54,510 ZESNULÝ, JUN TUNGHUN 79 00:11:35,486 --> 00:11:36,946 Jestli ses už vybrečela, odejdi. 80 00:11:39,448 --> 00:11:40,491 Kvůli tobě 81 00:11:41,367 --> 00:11:43,160 jsem přišel o cenného podřízeného. 82 00:11:46,330 --> 00:11:47,623 Máš poslední šanci. 83 00:11:49,625 --> 00:11:51,961 Přestaň se chovat hloupě. 84 00:11:54,922 --> 00:11:56,424 Nikam nejdu. 85 00:12:00,761 --> 00:12:02,012 Sloužil jsem Tunghunovi 86 00:12:02,680 --> 00:12:03,806 velmi oddaně. 87 00:12:05,516 --> 00:12:07,685 Nepatřil do zločineckého gangu. 88 00:12:08,644 --> 00:12:10,146 To samé platí pro tebe. 89 00:12:12,440 --> 00:12:13,607 Přestaň s tím. 90 00:12:18,279 --> 00:12:20,281 Je pozdě s tím přestat. 91 00:12:50,144 --> 00:12:51,061 Posaď se. 92 00:13:02,907 --> 00:13:05,159 Sem jsem s Tunghunem často chodíval. 93 00:13:08,662 --> 00:13:10,581 Naučil tě táta pít? 94 00:13:22,384 --> 00:13:23,260 Napij se. 95 00:13:38,734 --> 00:13:39,902 Bolí to? 96 00:13:43,364 --> 00:13:44,406 Ne. 97 00:13:47,117 --> 00:13:49,411 Nikdy ses nenaučila říct, že trpíš. 98 00:13:51,163 --> 00:13:52,873 Nebo tě to neměl kdo naučit. 99 00:13:57,002 --> 00:13:58,587 Měla jsem jednoho člověka… 100 00:14:01,465 --> 00:14:02,633 ale zemřel. 101 00:14:07,179 --> 00:14:08,681 Možná je život… 102 00:14:10,057 --> 00:14:12,601 proces směřující k setkání s někým takovým. 103 00:14:14,436 --> 00:14:16,647 S někým, komu můžeš říct, že trpíš 104 00:14:17,565 --> 00:14:18,983 a že je to pro tebe těžké. 105 00:14:22,069 --> 00:14:23,612 Máte někoho takového? 106 00:14:25,823 --> 00:14:27,074 Měl jsem, ale zemřel. 107 00:14:54,143 --> 00:14:55,728 Jun Čiu dnes zemřela. 108 00:15:00,065 --> 00:15:01,567 Tu Kangdžä byl vyloučen. 109 00:15:02,526 --> 00:15:03,360 Kangdžä 110 00:15:03,944 --> 00:15:05,571 tu holku zabil. 111 00:15:07,781 --> 00:15:09,116 O Hjedžin. 112 00:15:11,368 --> 00:15:12,578 Od teď 113 00:15:14,496 --> 00:15:16,081 budeš žít pod tímto jménem. 114 00:15:29,094 --> 00:15:31,013 Tohle je zbraň, která zabila tvého otce. 115 00:15:32,139 --> 00:15:34,391 Vrah ji zahodil a my ji našli. 116 00:15:37,645 --> 00:15:38,646 Kdo to byl? 117 00:15:39,521 --> 00:15:41,190 Tahle zbraň je policejní. 118 00:15:43,275 --> 00:15:45,027 Tunghunův vrah je policajt. 119 00:15:47,363 --> 00:15:48,864 Najdi ho 120 00:15:50,532 --> 00:15:51,533 a zabij ho. 121 00:16:55,639 --> 00:16:57,975 Od teď patří tvůj život organizaci. 122 00:17:00,102 --> 00:17:03,689 Ať uděláš cokoli, organizace tě ochrání. 123 00:17:05,691 --> 00:17:07,443 Jestli nás zradíš, zabijeme tě. 124 00:17:47,232 --> 00:17:48,192 Co teď? 125 00:17:50,402 --> 00:17:51,528 Jdeme nahoru. 126 00:17:52,738 --> 00:17:53,697 Cože? 127 00:17:54,573 --> 00:17:56,075 Nevíme, kolik jich tam je. 128 00:18:23,519 --> 00:18:25,938 Hej. Zavolej posily a přijď ke vchodu. 129 00:18:43,080 --> 00:18:43,914 To je… 130 00:19:09,314 --> 00:19:10,232 Kdo jsi? 131 00:19:10,899 --> 00:19:11,733 Prosím? 132 00:19:13,318 --> 00:19:14,361 Cože? 133 00:19:14,444 --> 00:19:16,572 Z jakého jsi oddělení, blbče? 134 00:20:40,948 --> 00:20:42,199 Nejdřív prachy. 135 00:20:43,825 --> 00:20:44,993 Hej. 136 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 Je to moc drahé, tobě to nedám. 137 00:20:48,580 --> 00:20:49,957 Zavolej šéfovi. 138 00:20:51,917 --> 00:20:52,918 Sakra. 139 00:20:53,001 --> 00:20:55,337 Jestli máme být partneři, měl bych ho aspoň vidět. 140 00:20:55,420 --> 00:20:57,172 Musíme rozložit riziko. 141 00:20:59,049 --> 00:21:00,133 Bože. 142 00:21:01,593 --> 00:21:03,470 Poslední dobou se matro těžko shání, 143 00:21:04,721 --> 00:21:06,306 ale vám asi ne. 144 00:21:07,015 --> 00:21:07,933 Zapomeň na to. 145 00:21:08,016 --> 00:21:09,768 - Odcházím. - Dobře. 146 00:21:10,894 --> 00:21:11,728 Sedni si. 147 00:21:12,729 --> 00:21:13,647 Mám? 148 00:21:14,648 --> 00:21:16,483 Zavolej jí, že je to léčka. 149 00:21:18,777 --> 00:21:19,695 Ty malej… 150 00:21:20,946 --> 00:21:21,863 Hned. 151 00:21:23,031 --> 00:21:25,909 Ten trouba přišel sám a chce si promluvit. 152 00:21:26,910 --> 00:21:27,828 Hjedžin. 153 00:21:27,911 --> 00:21:29,997 - Nemůžu tomu uvěřit. - Mají rozjetou akci. 154 00:21:30,080 --> 00:21:31,290 Hjedžin. 155 00:21:31,373 --> 00:21:32,374 Hjedžin. 156 00:21:35,377 --> 00:21:37,254 - Ani hnout. Policie. - Jsi z drogového? 157 00:21:37,337 --> 00:21:38,880 - Cože? - Čchangue, vstávej. 158 00:21:38,964 --> 00:21:40,424 Sakra! 159 00:21:45,012 --> 00:21:47,222 - Sakra. - Jdeme! 160 00:21:48,140 --> 00:21:50,183 Zdrhá! Chyťte ho! 161 00:22:15,959 --> 00:22:18,211 Zablokujte všechny východy. Chyťte je. 162 00:22:22,215 --> 00:22:25,302 Paku Čchangue. Jste zatčen za vraždu I Sumina. 163 00:22:26,845 --> 00:22:29,014 Sakra! Půjdu sám. 164 00:22:29,097 --> 00:22:30,682 - Hej. - Sakra. 165 00:22:30,766 --> 00:22:31,641 Stůjte. 166 00:22:32,184 --> 00:22:33,310 - Hej! - Vážně! 167 00:22:33,393 --> 00:22:35,062 - Řekl jsem, že půjdu sám. - Sakra. 168 00:22:35,145 --> 00:22:35,979 Hej! 169 00:22:40,067 --> 00:22:41,526 Kdo jsi, huso? 170 00:22:41,610 --> 00:22:42,986 A co ty, šmejde? 171 00:22:43,070 --> 00:22:43,945 Cože? 172 00:22:47,741 --> 00:22:49,576 Seržant Čon Pildu z protidrogového. 173 00:22:49,659 --> 00:22:50,994 Takže jsi z drogového! 174 00:22:52,996 --> 00:22:55,123 Násilné trestné činy, desátnice O Hjedžin. 175 00:22:56,124 --> 00:22:58,126 Jsi v pořádku? Zkus vstát. 176 00:22:58,919 --> 00:23:01,463 Moje noha. Asi jsem si ji zlomil. 177 00:23:01,546 --> 00:23:02,714 Seber se. 178 00:23:02,798 --> 00:23:03,924 Bože. 179 00:23:04,007 --> 00:23:05,133 - Záchranku. - Ano, pane. 180 00:23:05,217 --> 00:23:06,510 Ukliď to. 181 00:23:07,260 --> 00:23:08,887 Hej. Kde je Pildu? 182 00:23:08,970 --> 00:23:09,846 Je nahoře. 183 00:23:12,349 --> 00:23:14,184 Víte vůbec, co jste udělala? 184 00:23:14,267 --> 00:23:15,227 Docela jo. 185 00:23:16,645 --> 00:23:18,980 - Asi ano, pane. - To nestačí. 186 00:23:19,064 --> 00:23:22,359 Právě jste podělala půlroční operaci. 187 00:23:24,236 --> 00:23:25,403 Tohohle čuráka si bereme. 188 00:23:25,487 --> 00:23:26,863 Sakra! 189 00:23:26,947 --> 00:23:29,116 - To nemůžete. - Nemůžu… 190 00:23:29,199 --> 00:23:30,242 Že nemůžu? 191 00:23:31,493 --> 00:23:33,578 Hodíme si mincí? 192 00:23:34,746 --> 00:23:35,872 Děláte si srandu? 193 00:23:35,956 --> 00:23:37,874 - Je podezřelý z vraždy. - Hjedžin! 194 00:23:40,293 --> 00:23:41,586 To je kapitán I. 195 00:23:43,338 --> 00:23:45,882 - Pojď sem. - Bože, vážně. 196 00:23:48,343 --> 00:23:49,261 Ano, pane. 197 00:23:51,054 --> 00:23:52,222 Cože? 198 00:23:54,307 --> 00:23:55,600 Dobře, pane. 199 00:23:59,563 --> 00:24:01,064 Pošlete ho pak k nám. 200 00:24:02,899 --> 00:24:04,151 Stůjte. 201 00:24:04,234 --> 00:24:05,360 Hej! 202 00:24:06,820 --> 00:24:09,030 Už vás nechci nikdy vidět. 203 00:24:09,656 --> 00:24:11,908 - Pojď sem. - Počkat. 204 00:24:12,909 --> 00:24:14,703 Půjdu sám. 205 00:24:17,414 --> 00:24:18,248 Pohyb. 206 00:24:19,457 --> 00:24:20,375 Sakra. 207 00:24:55,702 --> 00:24:56,703 Pane Čchöi. 208 00:24:57,913 --> 00:24:59,372 Omlouvám se. 209 00:25:00,248 --> 00:25:02,375 Už se to nikdy nestane. 210 00:25:03,376 --> 00:25:05,795 Pracovali jsme spolu deset let. Nebo ne? 211 00:25:13,303 --> 00:25:14,471 Přesně tak. 212 00:25:17,515 --> 00:25:19,434 Deset let. Tak proč jste to udělal? 213 00:25:21,811 --> 00:25:23,438 Víte moc dobře, jaký jsem. 214 00:25:24,731 --> 00:25:27,150 Dám vám továrnu i drogy. 215 00:25:27,984 --> 00:25:31,279 Musel jsem na chvíli přijít o rozum. 216 00:25:33,782 --> 00:25:34,658 Ušetřete mě. 217 00:25:35,492 --> 00:25:38,203 Moje dcera zrovna začala studovat. 218 00:25:39,871 --> 00:25:42,165 Zařídím vám pěkný pohřeb. 219 00:25:43,124 --> 00:25:44,167 Pane Čchöi. 220 00:25:45,585 --> 00:25:46,795 Pane Čchöi. 221 00:25:47,754 --> 00:25:48,755 Pane Čchöi. 222 00:25:55,470 --> 00:25:58,014 Co to děláte? Pusťte mě. 223 00:25:59,516 --> 00:26:01,101 Ten kretén. 224 00:26:56,698 --> 00:26:59,617 METROPOLITNÍ POLICIE INČCHANG 225 00:27:07,083 --> 00:27:08,877 Nechal jste je prověřit? 226 00:27:10,754 --> 00:27:12,297 METROPOLITNÍ POLICIE INČCHANG 227 00:27:16,468 --> 00:27:17,635 Desátnice O Hjedžin? 228 00:27:25,685 --> 00:27:27,145 Ano, jsem O Hjedžin. 229 00:27:32,692 --> 00:27:33,985 Víte, kdo jsem já? 230 00:27:37,906 --> 00:27:38,823 Ano, pane. 231 00:27:40,158 --> 00:27:41,993 Kapitán Čcha Kiho z protidrogového. 232 00:27:50,502 --> 00:27:53,171 STRÁŽNÍK: PŘIJETÍ BEZ PROVĚRKY DESÁTNÍK: ZVLÁŠTNÍ POVÝŠENÍ 233 00:27:53,254 --> 00:27:56,508 OTEC: O ČINJONG MATKA: PÄ SUJON 234 00:27:57,258 --> 00:27:58,385 Proč jste to udělala? 235 00:27:59,135 --> 00:27:59,969 Prosím? 236 00:28:00,845 --> 00:28:02,847 Neměla jste přesvědčivé důkazy. 237 00:28:04,599 --> 00:28:05,892 To zatčení bylo nepodložené. 238 00:28:05,975 --> 00:28:09,687 Motiv byl jasný a hrozilo, že uteče. 239 00:28:09,771 --> 00:28:11,356 To k zatčení bez zatykače nestačí. 240 00:28:11,439 --> 00:28:12,899 Pak Čchangu už má tři delikty. 241 00:28:12,982 --> 00:28:15,443 Kdybych řekla, že jsem polda, určitě by utekl. 242 00:28:16,319 --> 00:28:17,821 Bylo to podložené. 243 00:28:25,620 --> 00:28:27,622 Do našeho týmu jste se hlásila už dvakrát. 244 00:28:28,665 --> 00:28:30,291 - Ano, pane. - Proč? 245 00:28:30,792 --> 00:28:32,460 Proč chcete k nám? 246 00:28:35,422 --> 00:28:36,965 Chci někoho chytit. 247 00:28:37,048 --> 00:28:38,049 Koho? 248 00:28:42,011 --> 00:28:43,722 Je snad něco, co mi nemůžete říct? 249 00:28:47,809 --> 00:28:49,227 Takové syčáky mám rád. 250 00:28:49,936 --> 00:28:53,732 Na protidrogovém nepřežijete, jestli tu jste kvůli platu nebo penzi. 251 00:29:40,403 --> 00:29:42,030 Čekal jste dlouho? 252 00:29:42,655 --> 00:29:43,823 Ano. 253 00:29:45,825 --> 00:29:46,701 Dejte si. 254 00:29:53,041 --> 00:29:54,000 Co je to? 255 00:29:54,584 --> 00:29:57,629 Heřmánkový čaj. Pomáhá proti nespavosti. 256 00:29:58,588 --> 00:30:00,381 Vím, že moc nespíte. 257 00:30:07,263 --> 00:30:08,807 Proč to chutná jako make-up? 258 00:30:11,184 --> 00:30:13,144 Já neusnu. Je to hnusné. 259 00:30:16,397 --> 00:30:18,149 Jak se ti líbí být polda? 260 00:30:23,154 --> 00:30:25,073 Přesouvají mě na protidrogové. 261 00:30:28,368 --> 00:30:29,786 Teď to teprve začíná. 262 00:30:33,873 --> 00:30:36,084 Konečně najdu majitele té zbraně 263 00:30:38,044 --> 00:30:41,047 a zjistím, co s tím má společného Čcha Kiho. 264 00:30:42,382 --> 00:30:43,258 A pak 265 00:30:44,342 --> 00:30:45,802 zjistím… 266 00:30:48,555 --> 00:30:49,806 kdo zabil mého tátu. 267 00:30:56,646 --> 00:31:00,149 S tátou jsme si slíbili, že si postavíme dům na pláži. 268 00:31:02,193 --> 00:31:05,697 Pověsili bychom na zahradě houpací síť, rybařili a plavali 269 00:31:05,780 --> 00:31:07,532 jako lidi, kteří nemají co dělat. 270 00:31:10,743 --> 00:31:12,453 Chtěl takhle žít… 271 00:31:20,712 --> 00:31:22,964 Kdyby tátu nezabil… 272 00:31:27,260 --> 00:31:29,178 mohla bych takhle žít? 273 00:31:37,729 --> 00:31:38,938 Vidíš ten sklad? 274 00:31:40,481 --> 00:31:42,025 Asi před deseti lety 275 00:31:42,108 --> 00:31:43,818 mi tam Tunghun zachránil život. 276 00:31:45,778 --> 00:31:48,990 Všichni na nás útočili a chtěli zničit naši organizaci. 277 00:32:01,586 --> 00:32:02,712 Mudžine! 278 00:32:17,894 --> 00:32:18,978 Hej. 279 00:32:19,062 --> 00:32:20,104 Ty blázne. 280 00:32:21,314 --> 00:32:22,607 Jak jsi mě našel? 281 00:32:24,275 --> 00:32:25,735 Sakra. 282 00:32:25,818 --> 00:32:26,778 Hej. 283 00:32:26,861 --> 00:32:29,489 Jak bych tě mohl opustit? 284 00:32:30,239 --> 00:32:31,282 - Vstávej. - Bolí to. 285 00:32:31,366 --> 00:32:32,867 - Vstávej. - Bolí to. 286 00:32:40,375 --> 00:32:43,002 Usmějte se do kamery. 287 00:32:44,754 --> 00:32:46,673 - Budeš v pořádku? - Zestárli jsme. 288 00:32:52,053 --> 00:32:53,262 To je můj nůž. 289 00:32:59,185 --> 00:33:00,812 Až ho najdeš, zabij ho. 290 00:33:03,147 --> 00:33:04,065 Věř mi. 291 00:33:05,692 --> 00:33:08,319 Ať se stane cokoli, organizace tě ochrání. 292 00:33:39,976 --> 00:33:41,019 Tak zatím. 293 00:33:45,940 --> 00:33:47,900 Bože, ty policejní výslechy… 294 00:33:47,984 --> 00:33:50,737 Hej, kreténe! Odpověz mi na otázku! 295 00:33:50,820 --> 00:33:54,282 - Proč mluvíš sprostě? Vyděsíš ho. - To se může? 296 00:33:54,365 --> 00:33:55,700 Je celej otřesenej. 297 00:33:55,783 --> 00:33:57,201 Bože. 298 00:33:57,285 --> 00:33:58,202 Čchangue. 299 00:33:58,786 --> 00:34:02,123 Koho ještě zajímá loajalita? Tobě šéfujou prachy, ne? 300 00:34:02,915 --> 00:34:03,750 Tady. 301 00:34:05,209 --> 00:34:07,879 Dej nám pět dealerů a svýho šéfa. 302 00:34:10,173 --> 00:34:13,468 Tvému tátovi bude brzo 60. Nejmladší nesmí na oslavě chybět. 303 00:34:13,551 --> 00:34:15,428 - Napiš to. - Ale… 304 00:34:15,511 --> 00:34:18,514 Zapomeň na to. Je spousta jiných kreténů, kteří promluví. 305 00:34:18,598 --> 00:34:20,808 - Vstávej. Ty malej… - Počkejte! 306 00:34:21,976 --> 00:34:23,019 Pane. 307 00:34:25,813 --> 00:34:27,607 Nemůžu prásknout našeho šéfa. 308 00:34:27,690 --> 00:34:29,025 Debile. 309 00:34:29,108 --> 00:34:30,943 Hraješ si na nedostupného. 310 00:34:33,362 --> 00:34:35,531 Chceš se mnou chodit? 311 00:34:41,496 --> 00:34:42,789 Něco jiného. 312 00:34:44,832 --> 00:34:46,417 Dám vám něco jiného. 313 00:34:47,335 --> 00:34:48,294 Co? 314 00:34:49,879 --> 00:34:51,005 Zbláznil ses? 315 00:34:51,672 --> 00:34:53,674 Nejnovější zboží na trhu… 316 00:35:10,024 --> 00:35:11,609 Víte, odkud to je? 317 00:35:15,655 --> 00:35:17,365 ZAVOLEJTE NÁM, POKUD BUDETE MÍT DOTAZY 318 00:35:17,448 --> 00:35:20,034 - Ty kreténe. Chceš snad… - Počkej. 319 00:35:23,121 --> 00:35:23,955 Kdo je to? 320 00:35:25,957 --> 00:35:27,416 Mango. 321 00:35:30,920 --> 00:35:31,879 Hned se vrátím. 322 00:35:32,672 --> 00:35:34,090 VÝSLECHOVÁ MÍSTNOST 323 00:35:34,173 --> 00:35:35,091 Ahoj. 324 00:35:36,092 --> 00:35:37,552 Jsi pořád v kontaktu s Mangem? 325 00:35:40,096 --> 00:35:41,013 Jasně. 326 00:35:41,931 --> 00:35:44,142 Zjisti, kde Mango je. Počkat. Nezavěšuj. 327 00:35:45,601 --> 00:35:48,437 PROTIDROGOVÝ TÝM 1 328 00:35:49,021 --> 00:35:50,022 Proč jste tady? 329 00:35:52,400 --> 00:35:54,402 Nikoho nepouštěj dovnitř, sakra. 330 00:35:56,863 --> 00:35:59,699 - Čchangua ještě vyslýchají. - Já vím, pane. 331 00:36:00,491 --> 00:36:03,035 - Tak o co jde? - Přeložili mě sem. 332 00:36:03,119 --> 00:36:04,745 Sakra. 333 00:36:04,829 --> 00:36:06,122 To je ta z drogového. 334 00:36:06,205 --> 00:36:07,832 Přestaň s tím. 335 00:36:08,416 --> 00:36:09,250 Sakra. 336 00:36:09,834 --> 00:36:10,668 Kdo je to? 337 00:36:11,335 --> 00:36:12,795 Desátnice O Hjedžin. 338 00:36:13,379 --> 00:36:14,672 Běžte dovnitř. No tak. 339 00:36:14,755 --> 00:36:16,257 Kapitáne. Ale… 340 00:36:17,425 --> 00:36:18,926 - Sedíte támhle. - Ještě zavolám. 341 00:36:19,010 --> 00:36:19,886 Ano, pane. 342 00:36:21,053 --> 00:36:21,888 Co… 343 00:36:24,265 --> 00:36:26,309 Kapitáne. 344 00:36:27,894 --> 00:36:29,270 Jste v našem týmu? 345 00:36:29,353 --> 00:36:30,354 Co se děje? 346 00:36:30,438 --> 00:36:31,314 Tvoje parťačka. 347 00:36:31,397 --> 00:36:35,151 Nemůžu s ní pracovat. Čunhuovi se ta noha ještě ani nezahojila. 348 00:36:35,735 --> 00:36:39,197 Za to nemohla. Jenom jste na sebe narazili při vyšetřování. 349 00:36:39,280 --> 00:36:41,574 Přesně. Je to špatné znamení. 350 00:36:41,657 --> 00:36:42,867 Ta holka a moje parťačka? 351 00:36:43,701 --> 00:36:45,620 Mám ji nosit na zádech? 352 00:36:46,329 --> 00:36:48,748 Přijal jsem ji, protože je schopná a vytrvalá. 353 00:36:48,831 --> 00:36:50,249 Chce někoho chytit. 354 00:36:52,793 --> 00:36:53,836 A kdo ne? 355 00:36:55,087 --> 00:36:57,465 Sleduj ji a zjisti, jestli vydrží. 356 00:36:57,548 --> 00:36:59,592 Nevydrží ani měsíc. 357 00:36:59,675 --> 00:37:01,093 Pátrali jste po tom zboží? 358 00:37:03,262 --> 00:37:04,263 Ano. 359 00:37:04,347 --> 00:37:07,099 Čchangu zazpíval. Prý ho má Mango. 360 00:37:07,183 --> 00:37:08,392 Přiveďte ho. 361 00:37:08,893 --> 00:37:09,727 Ano, pane. 362 00:37:10,603 --> 00:37:12,813 Nemáme čas. Přijela loď. 363 00:37:21,405 --> 00:37:22,907 Nemůžu se přihlásit. 364 00:37:22,990 --> 00:37:26,118 Máme trochu jiný systém, takže se musíte zaregistrovat. 365 00:37:26,202 --> 00:37:27,787 Proč se chcete přihlásit? 366 00:37:28,955 --> 00:37:31,082 Potřebuju zjistit stav vyšetřování. 367 00:37:31,624 --> 00:37:34,043 Aha. Stav vyšetřování. 368 00:37:34,543 --> 00:37:37,964 Stav tajného půlročního vyšetřování, které nějaká husa zničila? 369 00:37:40,007 --> 00:37:41,467 Omlouvám se. 370 00:37:42,051 --> 00:37:43,261 Zaregistruju vás. 371 00:37:43,970 --> 00:37:46,222 K čemu? Dlouho tady nevydrží. 372 00:37:49,642 --> 00:37:51,060 Co mám dělat? 373 00:37:54,355 --> 00:37:55,564 Nevím. 374 00:37:56,899 --> 00:37:58,234 Co s váma mám dělat? 375 00:38:06,075 --> 00:38:07,285 Ahoj. 376 00:38:08,411 --> 00:38:09,328 Tam? 377 00:38:10,162 --> 00:38:11,038 Jasně. 378 00:38:12,790 --> 00:38:13,624 Jdeme. 379 00:38:14,375 --> 00:38:16,252 - Co je? - Máme práci. 380 00:38:17,211 --> 00:38:18,212 Mango. 381 00:38:26,429 --> 00:38:30,933 TĚLO PÄ ČUNGUA FOTKY Z MÍSTA ČINU 382 00:38:31,017 --> 00:38:32,685 U TĚLA NALEZEN SEBEVRAŽEDNÝ DOPIS 383 00:38:32,768 --> 00:38:35,062 MÁ DRAHÁ ŽENO A DCERO, MRZÍ MĚ, ŽE VÁS OPOUŠTÍM 384 00:38:43,696 --> 00:38:44,739 Tady Čcha Kiho. 385 00:38:45,990 --> 00:38:48,701 Myslím, že Čchö Mudžin brzy udělá svůj tah. 386 00:39:01,714 --> 00:39:04,425 Jamamoto chce uzavřít dohodu. 387 00:39:06,677 --> 00:39:08,137 Kolik? 388 00:39:08,220 --> 00:39:10,514 První transakce bude 50 miliard wonů. 389 00:39:13,851 --> 00:39:14,852 Mám odmítnout? 390 00:39:15,686 --> 00:39:18,606 Bude to problém, když nezvládneme uspokojovat poptávku. 391 00:39:20,524 --> 00:39:21,984 Našli pana Päa. 392 00:39:24,653 --> 00:39:26,614 Příští týden tam půjdu osobně. 393 00:39:30,409 --> 00:39:32,036 Tenhle šálek jsem ještě neviděla. 394 00:39:33,454 --> 00:39:34,705 Je to heřmánkový čaj. 395 00:39:36,457 --> 00:39:37,958 Heřmánkový čaj? 396 00:39:39,210 --> 00:39:40,628 Dobrá práce, slečno Kangová. 397 00:39:53,057 --> 00:39:54,725 Čiu je u protidrogového. 398 00:39:56,352 --> 00:39:57,853 Organizaci to pomůže. 399 00:39:59,230 --> 00:40:00,898 Věříte jí? 400 00:40:03,359 --> 00:40:04,652 Já jí nevěřím. 401 00:40:06,487 --> 00:40:08,489 Věřím v její zoufalství. 402 00:40:10,699 --> 00:40:12,535 Čiu se stane naší dýkou. 403 00:40:12,618 --> 00:40:15,037 Jestli se něco zvrtne, budeme ji muset zabít. 404 00:40:19,792 --> 00:40:20,835 Ano, to budeme. 405 00:40:40,604 --> 00:40:43,065 Bože. Nemůžu to vystát. 406 00:40:43,858 --> 00:40:45,651 To je jako naschvál. 407 00:40:49,947 --> 00:40:52,158 Majitel si říká Mango. 408 00:40:52,741 --> 00:40:53,826 Přiveďte ho. 409 00:40:56,954 --> 00:40:57,955 Z čeho je obviněný? 410 00:40:58,497 --> 00:41:01,459 Nemusíme mu číst práva. Jen ho přiveďte. 411 00:41:03,419 --> 00:41:04,378 Běžte. 412 00:41:09,675 --> 00:41:10,759 Sakra… 413 00:41:23,314 --> 00:41:24,732 Promiňte, kdo jste? 414 00:41:26,567 --> 00:41:28,110 Jdu za šéfem. 415 00:41:29,153 --> 00:41:30,154 Aha. 416 00:41:30,821 --> 00:41:32,448 Ty jsi jeho nová holka? 417 00:41:34,408 --> 00:41:35,910 Na to moc nejsem. 418 00:41:38,037 --> 00:41:38,954 Kde je Mango? 419 00:41:39,038 --> 00:41:40,247 Není tady. Odejdi. 420 00:41:41,248 --> 00:41:43,459 - Dej ty ruce pryč. - Odejdi… 421 00:41:49,548 --> 00:41:50,966 Hej. Vypadni. 422 00:41:58,182 --> 00:42:00,059 Pildue. Ta nová holka šla dovnitř? 423 00:42:00,142 --> 00:42:03,437 Ano. Mango vyběhne s drogami. Připravte se. 424 00:42:24,917 --> 00:42:27,294 Kdo jste? Sakra… 425 00:42:48,399 --> 00:42:50,734 Proč to tak trvá? 426 00:42:50,818 --> 00:42:51,944 Jak je to dlouho? 427 00:42:53,946 --> 00:42:54,822 Pojďme dovnitř. 428 00:43:24,226 --> 00:43:25,311 Co to sakra… 429 00:43:25,394 --> 00:43:26,353 Co… 430 00:43:26,437 --> 00:43:27,896 Co sakra… 431 00:43:28,731 --> 00:43:30,733 Je mrtvý? Pildue. 432 00:43:48,375 --> 00:43:50,210 Hej, moje ruka! Moje ruka! 433 00:43:54,131 --> 00:43:55,591 Moje ruka! 434 00:43:55,674 --> 00:43:56,508 Sakra! 435 00:44:52,648 --> 00:44:57,653 Překlad titulků: Lenka Večerková