1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:32,449 --> 00:00:33,533 Знищи її! 3 00:00:36,077 --> 00:00:36,995 Ну ж бо! 4 00:02:03,790 --> 00:02:09,295 -«Тончхон»! -«Тончхон»! 5 00:02:09,379 --> 00:02:13,007 -«Тончхон»! -«Тончхон»! 6 00:02:15,635 --> 00:02:16,970 Як справи, дурню? 7 00:02:17,053 --> 00:02:19,180 Тепер, коли отямився, 8 00:02:19,264 --> 00:02:20,974 іди вбий себе. 9 00:02:24,769 --> 00:02:28,106 Тебе набила бісова дівчина, і ти втратив свідомість. 10 00:02:28,189 --> 00:02:30,024 Я б помер від приниження… 11 00:03:04,225 --> 00:03:05,393 Щодо того, що сталося… 12 00:03:10,064 --> 00:03:11,316 Вибач. 13 00:03:14,444 --> 00:03:15,612 За що ти вибачаєшся? 14 00:03:16,905 --> 00:03:18,156 Це були змагання. 15 00:03:26,122 --> 00:03:28,666 Гей, як щодо нічного перекусу? 16 00:03:29,250 --> 00:03:31,377 Що? Жадаєш соджу? 17 00:03:31,461 --> 00:03:33,171 Щоб напитися до смерті? 18 00:03:33,254 --> 00:03:34,088 Ні. 19 00:03:35,006 --> 00:03:36,341 Я не те маю на увазі. 20 00:03:57,153 --> 00:03:58,071 Що? 21 00:03:59,239 --> 00:04:01,908 Боїшся? Ти ж увесь час казав, що тобі кортить. 22 00:04:02,659 --> 00:04:04,702 Цей недоумок з'їхав з глузду? 23 00:04:05,995 --> 00:04:07,372 Гей. 24 00:04:07,455 --> 00:04:08,623 Не дурій. 25 00:04:09,290 --> 00:04:10,750 Її сюди привів бос. 26 00:04:10,833 --> 00:04:12,710 Вона нічого не пам'ятатиме. 27 00:04:14,629 --> 00:04:16,214 Я підсипав наркотики їй у воду. 28 00:04:41,406 --> 00:04:42,740 «ЛІБЕР» 29 00:05:06,848 --> 00:05:09,809 Який же ти завбачливий негідник. 30 00:05:09,892 --> 00:05:12,770 Як я можу відмовитися, коли ти так постарався? 31 00:05:15,690 --> 00:05:16,524 Гей. 32 00:05:17,734 --> 00:05:19,861 Не йди, якщо боїшся, слабак. 33 00:05:40,840 --> 00:05:42,592 Дякую, Кандже. 34 00:05:44,343 --> 00:05:48,765 Я ж тобі казав, що ти тут найгарніша, бісова сука. 35 00:05:48,848 --> 00:05:51,392 У мене вже стоїть. Вона апетитно виглядає. 36 00:05:57,732 --> 00:05:59,275 Не буду надто грубим. Не рухайся. 37 00:06:04,363 --> 00:06:05,782 Не ворушися. 38 00:06:06,449 --> 00:06:07,950 Усе скоро закінчиться. 39 00:06:10,828 --> 00:06:12,622 Ну ж бо. 40 00:06:13,664 --> 00:06:14,916 Дідько, вона мене заводить. 41 00:06:16,918 --> 00:06:18,086 ПОМЕРЛИЙ, ЮН ТОНХУН 42 00:06:20,296 --> 00:06:21,464 Дідько! 43 00:06:26,928 --> 00:06:28,221 Я вас обох уб'ю. 44 00:06:30,389 --> 00:06:33,184 -Я вас обох уб'ю. -Дідько, бісова сука. 45 00:06:34,852 --> 00:06:35,853 Чорт! 46 00:06:37,939 --> 00:06:39,482 Бісова сука! 47 00:06:50,785 --> 00:06:51,619 Ти маєш померти. 48 00:06:51,702 --> 00:06:53,079 Мені бісів кінець! 49 00:06:53,162 --> 00:06:54,163 Іди сюди, суко. 50 00:06:55,498 --> 00:06:58,543 -Кандже! Мені кінець. -Дідько! 51 00:06:59,544 --> 00:07:01,838 Мені кінець, бісів мерзотнику! 52 00:07:01,921 --> 00:07:02,922 Іди сюди. 53 00:07:03,673 --> 00:07:05,925 Куди ти в біса пішла? 54 00:07:11,430 --> 00:07:12,974 -Кандже! Припини! -Бісова сука. 55 00:07:13,057 --> 00:07:14,058 Кандже! 56 00:07:19,897 --> 00:07:23,401 «ЛІБЕР» 57 00:07:30,908 --> 00:07:33,494 Обличчя, руку чи ногу. 58 00:07:35,204 --> 00:07:36,247 Обирай. 59 00:07:37,540 --> 00:07:39,041 Я спотворю лише щось одне. 60 00:07:53,055 --> 00:07:54,056 Вибачте. 61 00:07:55,766 --> 00:07:56,809 Я припустився помилки. 62 00:07:57,602 --> 00:07:58,728 Саме тому… 63 00:08:01,439 --> 00:08:02,648 я тебе не вб'ю. 64 00:08:02,732 --> 00:08:03,566 Обирай. 65 00:08:06,986 --> 00:08:08,321 Ви мене облишите? 66 00:08:11,491 --> 00:08:13,242 Ви казали, що я корисний. 67 00:08:14,327 --> 00:08:15,578 Це дуже прикро. 68 00:08:21,125 --> 00:08:23,628 Я вважав, що це неуникненно. 69 00:08:23,711 --> 00:08:26,088 Вона мала хоч раз це пережити. 70 00:08:27,548 --> 00:08:28,799 Але я не знав… 71 00:08:33,888 --> 00:08:35,556 що це вчиниш ти. 72 00:08:36,307 --> 00:08:37,767 Будь ласка, пробачте. 73 00:08:38,434 --> 00:08:41,395 Я ж лише трошки побив якусь суку! 74 00:08:44,815 --> 00:08:46,776 Я особисто її привів. 75 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 Не треба було її чіпати. 76 00:09:01,207 --> 00:09:02,208 То що ти обираєш? 77 00:09:05,878 --> 00:09:07,004 Я вирішу сам. 78 00:09:08,172 --> 00:09:10,174 Благаю. Ні. Прошу, ні. 79 00:09:10,258 --> 00:09:11,467 Будь ласка, не треба. 80 00:09:49,505 --> 00:09:54,510 ПОМЕРЛИЙ, ЮН ТОНХУН 81 00:11:35,486 --> 00:11:36,946 Якщо доплакала, іди геть. 82 00:11:39,448 --> 00:11:40,491 Через тебе 83 00:11:41,367 --> 00:11:43,160 я втратив цінного підлеглого. 84 00:11:46,330 --> 00:11:47,623 Це твій останній шанс. 85 00:11:49,625 --> 00:11:51,961 Шанс припинити поводитися по-дурному. 86 00:11:54,922 --> 00:11:56,424 Я нікуди не піду. 87 00:12:00,761 --> 00:12:02,012 Я дуже тісно 88 00:12:02,680 --> 00:12:03,806 співпрацював з Тонхуном. 89 00:12:05,516 --> 00:12:07,685 У злочинній організації йому було не місце. 90 00:12:08,644 --> 00:12:10,146 Тебе це теж стосується. 91 00:12:12,440 --> 00:12:13,607 Зупинися зараз. 92 00:12:18,279 --> 00:12:20,281 Уже надто пізно, щоб зупинятися. 93 00:12:50,144 --> 00:12:51,061 Сідай. 94 00:13:02,907 --> 00:13:05,159 Я часто ходив сюди з Тонхуном. 95 00:13:08,662 --> 00:13:10,581 Тато навчив тебе пити? 96 00:13:22,384 --> 00:13:23,260 Пий. 97 00:13:38,734 --> 00:13:39,902 Боляче? 98 00:13:43,364 --> 00:13:44,406 Ні. 99 00:13:47,117 --> 00:13:49,411 Ти так і не навчилася казати, що тобі боляче. 100 00:13:51,163 --> 00:13:52,873 Чи тебе нікому було навчити. 101 00:13:57,002 --> 00:13:58,587 Був один чоловік… 102 00:14:01,465 --> 00:14:02,633 але він помер. 103 00:14:07,179 --> 00:14:08,681 Може, життя… 104 00:14:10,057 --> 00:14:12,601 це подорож до зустрічі з такою людиною. 105 00:14:14,436 --> 00:14:16,647 З тим, кому можна сказати, що тобі боляче, 106 00:14:17,565 --> 00:14:18,983 і що тобі надто важко. 107 00:14:22,069 --> 00:14:23,612 У вас є така людина? 108 00:14:25,823 --> 00:14:27,074 Була, але померла. 109 00:14:54,143 --> 00:14:55,728 Юн Джиу сьогодні померла. 110 00:15:00,065 --> 00:15:01,567 До Кандже вигнано. 111 00:15:02,526 --> 00:15:03,360 Кандже 112 00:15:03,944 --> 00:15:05,571 вбив дівчину. 113 00:15:07,781 --> 00:15:09,116 О Хьоджин. 114 00:15:11,368 --> 00:15:12,578 Віднині 115 00:15:14,496 --> 00:15:16,081 ти житимеш під цим ім'ям. 116 00:15:29,094 --> 00:15:31,013 Ось зброя, якою вбили твого тата. 117 00:15:32,139 --> 00:15:34,391 Убивця її викинув, а ми знайшли. 118 00:15:37,645 --> 00:15:38,646 Хто він? 119 00:15:39,521 --> 00:15:41,190 Це поліцейська зброя. 120 00:15:43,275 --> 00:15:45,027 Тонхуна вбив поліцейський. 121 00:15:47,363 --> 00:15:48,864 Знайди його 122 00:15:50,532 --> 00:15:51,533 і вбий. 123 00:16:55,639 --> 00:16:57,975 Віднині ваше життя належить організації. 124 00:17:00,102 --> 00:17:03,689 Що б ви не робили, організація вас захистить. 125 00:17:05,691 --> 00:17:07,443 Якщо зрадите нас, ми вас уб'ємо. 126 00:17:47,232 --> 00:17:48,192 Що тепер? 127 00:17:50,402 --> 00:17:51,528 Ми піднімемося. 128 00:17:52,738 --> 00:17:53,697 Що? 129 00:17:54,573 --> 00:17:56,075 Невідомо, скільки їх. 130 00:18:23,519 --> 00:18:25,938 Гей. Виклич допомогу й іди до входу. 131 00:18:43,080 --> 00:18:43,914 Це… 132 00:19:09,314 --> 00:19:10,232 Хто ти? 133 00:19:10,899 --> 00:19:11,733 Перепрошую? 134 00:19:13,318 --> 00:19:14,361 Що? 135 00:19:14,444 --> 00:19:16,572 З якого ти відділку, телепню? 136 00:20:40,948 --> 00:20:42,199 Спершу гроші. 137 00:20:43,825 --> 00:20:44,993 Гей. 138 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 Це надто дорога річ, щоб віддати тобі. 139 00:20:48,580 --> 00:20:49,957 Подзвони босу. 140 00:20:51,917 --> 00:20:52,918 Дідько. 141 00:20:53,001 --> 00:20:55,337 Якщо станемо партнерами, я маю хоч побачити його. 142 00:20:55,420 --> 00:20:57,172 Маємо зрівняти ризик. 143 00:20:59,049 --> 00:21:00,133 Боже. 144 00:21:01,593 --> 00:21:03,470 Зараз запаси метамфітаміну мізерні, 145 00:21:04,721 --> 00:21:06,306 та, гадаю, не у вас. 146 00:21:07,015 --> 00:21:07,933 Облиш. 147 00:21:08,016 --> 00:21:09,768 -Я йду. -Гаразд. 148 00:21:10,894 --> 00:21:11,728 Сядь. 149 00:21:12,729 --> 00:21:13,647 Точно треба? 150 00:21:14,648 --> 00:21:16,483 Повідом їй, що це спецоперація. 151 00:21:18,777 --> 00:21:19,695 Маленький… 152 00:21:20,946 --> 00:21:21,863 Негайно. 153 00:21:23,031 --> 00:21:25,909 Цей пройдисвіт прийшов один, і він хоче поговорити особисто. 154 00:21:26,910 --> 00:21:27,828 Хьоджин. 155 00:21:27,911 --> 00:21:29,997 -Не можу повірити. -Операція у розпалі. 156 00:21:30,080 --> 00:21:31,290 Хьоджин. 157 00:21:31,373 --> 00:21:32,374 Хьоджин. 158 00:21:35,377 --> 00:21:37,254 -Аніруш. Поліція. -Нарковідділ? 159 00:21:37,337 --> 00:21:38,880 -Що ти в біса кажеш? -Чангу, устай. 160 00:21:38,964 --> 00:21:40,424 Дідько! 161 00:21:45,012 --> 00:21:47,222 -Чорт. -Гайда! 162 00:21:48,140 --> 00:21:50,183 Він тікає! Хапайте мерзотника! 163 00:22:15,959 --> 00:22:18,211 Гей. Перекрийте всі виходи. Хапайте їх. 164 00:22:22,215 --> 00:22:25,302 Пак Чангу. Вас заарештовано за вбивство Лі Сумін. 165 00:22:26,845 --> 00:22:29,014 Дідько! Я сам піду. 166 00:22:29,097 --> 00:22:30,682 -Гей. -Чорт. 167 00:22:30,766 --> 00:22:31,641 Ні з місця. 168 00:22:32,184 --> 00:22:33,310 -Гей! -Серйозно! 169 00:22:33,393 --> 00:22:35,062 -Я сказав, що можу йти сам. -Дідько. 170 00:22:35,145 --> 00:22:35,979 Гей! 171 00:22:40,067 --> 00:22:41,526 Хто ти, негіднице? 172 00:22:41,610 --> 00:22:42,986 А ти хто, покидьку? 173 00:22:43,070 --> 00:22:43,945 Що? 174 00:22:47,741 --> 00:22:49,576 Сержант Чон Пільдо, нарковідділ. 175 00:22:49,659 --> 00:22:50,994 То ти з нарковідділу! 176 00:22:52,746 --> 00:22:55,123 Насильницькі злочини, відділ два, капрал О Хьоджин. 177 00:22:56,124 --> 00:22:58,126 Гей, усе гаразд? Спробуй устати. 178 00:22:58,919 --> 00:23:01,463 Нога. Гадаю, вона зламана. 179 00:23:01,546 --> 00:23:02,714 Зберися. 180 00:23:02,798 --> 00:23:03,924 Боже. 181 00:23:04,007 --> 00:23:05,133 -Викличте швидку. -Так. 182 00:23:05,217 --> 00:23:06,510 Завершіть тут. 183 00:23:07,260 --> 00:23:08,887 Гей. Де Пільдо? 184 00:23:08,970 --> 00:23:09,846 Він нагорі. 185 00:23:12,349 --> 00:23:14,184 Знаєш, що ти наробила? 186 00:23:14,267 --> 00:23:15,227 У цілому, так. 187 00:23:16,645 --> 00:23:18,980 -Гадаю, що знаю, пане. -Ти знаєш замало. 188 00:23:19,064 --> 00:23:22,359 Ти щойно зіпсувала операцію, яка тривала шість місяців. 189 00:23:24,236 --> 00:23:25,403 Ми візьмемо негідника. 190 00:23:25,487 --> 00:23:26,863 Дідько! 191 00:23:26,947 --> 00:23:29,116 -Так не можна. -Я не можу… 192 00:23:29,199 --> 00:23:30,242 Я не можу? 193 00:23:31,493 --> 00:23:33,578 Не можеш ні в чому розібратися? 194 00:23:34,746 --> 00:23:35,872 Ти з мене знущаєшся? 195 00:23:35,956 --> 00:23:37,874 -Він підозрюваний у вбивстві. -Хьоджин! 196 00:23:40,293 --> 00:23:41,586 Це капітан Лі. 197 00:23:43,338 --> 00:23:45,882 -Іди сюди. -Боже, серйозно. 198 00:23:48,343 --> 00:23:49,261 Так, пане. 199 00:23:51,054 --> 00:23:52,222 Що? 200 00:23:54,307 --> 00:23:55,600 Гаразд, пане. 201 00:23:59,563 --> 00:24:01,064 Передасте його нам, як завершите. 202 00:24:02,899 --> 00:24:04,151 Стоп. 203 00:24:04,234 --> 00:24:05,360 Гей! 204 00:24:06,820 --> 00:24:09,030 Більше ніколи не хочу тебе бачити. 205 00:24:09,656 --> 00:24:11,908 -Іди сюди. -Стривай. 206 00:24:12,909 --> 00:24:14,703 Я сам піду! 207 00:24:17,414 --> 00:24:18,248 Ворушися. 208 00:24:19,457 --> 00:24:20,375 Дідько. 209 00:24:55,702 --> 00:24:56,703 Пане Чхве. 210 00:24:57,913 --> 00:24:59,372 Вибачте. 211 00:25:00,248 --> 00:25:02,375 Таке більше не повториться. 212 00:25:03,376 --> 00:25:05,795 Ми ж десять років співпрацювали. Так? 213 00:25:13,303 --> 00:25:14,471 Саме так. 214 00:25:17,515 --> 00:25:19,434 Десять років. То навіщо було так чинити? 215 00:25:21,811 --> 00:25:23,438 Вам добре відомо, який я. 216 00:25:24,731 --> 00:25:27,150 Я віддам вам завод і наркотики. 217 00:25:27,984 --> 00:25:31,279 Я, певне, на мить утратив глузд. 218 00:25:33,782 --> 00:25:34,658 Благаю, змилуйтеся. 219 00:25:35,492 --> 00:25:38,203 Донька щойно вступила до університету. 220 00:25:39,871 --> 00:25:42,165 Я переконаюся, що родина отримає гарний похорон. 221 00:25:43,124 --> 00:25:44,167 Пане Чхве. 222 00:25:45,585 --> 00:25:46,795 Пане Чхве. 223 00:25:47,754 --> 00:25:48,755 Пане Чхве… 224 00:25:55,470 --> 00:25:58,014 Що ви робите? Відпустіть. 225 00:25:59,516 --> 00:26:01,101 От мерзотник. 226 00:26:56,698 --> 00:26:59,617 ПОЛІЦЕЙСЬКЕ УПРАВЛІННЯ ІНЧАНА 227 00:27:07,083 --> 00:27:08,877 Ви їх перевірили? 228 00:27:10,754 --> 00:27:12,297 ПОЛІЦЕЙСЬКЕ УПРАВЛІННЯ ІНЧАНА 229 00:27:16,468 --> 00:27:17,635 Капрале О Хьоджин? 230 00:27:25,685 --> 00:27:27,145 Так, я О Хьоджин. 231 00:27:32,692 --> 00:27:33,985 Знаєте, хто я? 232 00:27:37,906 --> 00:27:38,823 Так, пане. 233 00:27:40,158 --> 00:27:41,993 Капітан Ча Гіхо з нарковідділу. 234 00:27:50,502 --> 00:27:52,921 ОФІЦЕР: ЗАГАЛЬНИЙ НАБІР КАПРАЛ: СПЕЦІАЛЬНЕ ПІДВИЩЕННЯ 235 00:27:53,004 --> 00:27:56,508 БАТЬКО: О ДЖИНЙОН МАТИ: БЕ СУЙОН 236 00:27:57,258 --> 00:27:58,385 Навіщо ви це зробили? 237 00:27:59,135 --> 00:27:59,969 Перепрошую? 238 00:28:00,845 --> 00:28:02,847 У вас не було переконливих доказів. 239 00:28:04,599 --> 00:28:05,892 Арешт був необґрунтованим. 240 00:28:05,975 --> 00:28:09,687 Мотив був очевидним, і був значний ризик, що він утече. 241 00:28:09,771 --> 00:28:11,356 Цього мало для арешту без ордеру. 242 00:28:11,439 --> 00:28:12,899 Пак Чангу має три попередніх арешти. 243 00:28:12,982 --> 00:28:15,443 Він би точно втік, якби я сказала, що поліцейська. 244 00:28:16,319 --> 00:28:17,821 Цього достатньо. 245 00:28:25,620 --> 00:28:27,622 Ви двічі просилися до нашого відділу. 246 00:28:28,665 --> 00:28:30,291 -Так, пане. -Чому? 247 00:28:30,792 --> 00:28:32,460 Чому ви хочете в наш відділ? 248 00:28:35,422 --> 00:28:36,965 Я хочу декого зловити. 249 00:28:37,048 --> 00:28:38,049 Кого? 250 00:28:42,011 --> 00:28:43,722 Ви мені щось не можете сказати? 251 00:28:47,809 --> 00:28:49,227 Я люблю таких хуліганок. 252 00:28:49,936 --> 00:28:53,732 У нарковідділі не виживеш, якщо працюєш тільки заради зарплати й пенсії. 253 00:29:40,403 --> 00:29:42,030 Я вас примусила чекати? 254 00:29:42,655 --> 00:29:43,823 Так. 255 00:29:45,825 --> 00:29:46,701 Тримайте. 256 00:29:53,041 --> 00:29:54,000 Що це? 257 00:29:54,584 --> 00:29:57,629 Ромашковий чай. Допомагає від безсоння. 258 00:29:58,588 --> 00:30:00,381 Знаю, ви мало спите. 259 00:30:07,263 --> 00:30:08,807 Чому на смак, наче косметика? 260 00:30:11,184 --> 00:30:13,144 Я не засну. Гидота. 261 00:30:16,397 --> 00:30:18,149 Я тобі бути поліцейською? 262 00:30:23,154 --> 00:30:25,073 Мене переводять у нарковідділ. 263 00:30:28,368 --> 00:30:29,786 Що ж, усе стає серйозно. 264 00:30:33,873 --> 00:30:36,084 Нарешті зможу знайти власника пістолета, 265 00:30:38,044 --> 00:30:41,047 і як до цього причетний Ча Гіхо. 266 00:30:42,382 --> 00:30:43,258 І 267 00:30:44,342 --> 00:30:45,802 я з'ясую… 268 00:30:48,555 --> 00:30:49,806 хто вбив батька. 269 00:30:56,646 --> 00:31:00,149 Ми з батьком пообіцяли, що збудуємо будинок на узбережжі, житимемо там. 270 00:31:02,193 --> 00:31:05,697 Перед ним повішаємо гамак, будемо рибалити та плавати щодня, 271 00:31:05,780 --> 00:31:07,532 як люди, яким немає що робити. 272 00:31:10,743 --> 00:31:12,453 Він хотів так жити… 273 00:31:20,712 --> 00:31:22,964 Якби він не вбив тата… 274 00:31:27,260 --> 00:31:29,178 я б могла так жити? 275 00:31:37,729 --> 00:31:38,938 Бачиш той склад? 276 00:31:40,481 --> 00:31:42,025 Близько десяти років тому 277 00:31:42,108 --> 00:31:43,818 Тонхун урятував там мені життя. 278 00:31:45,778 --> 00:31:48,990 На нас усі нападали, намагалися з'їсти нашу організацію. 279 00:32:01,586 --> 00:32:02,712 Муджине! 280 00:32:17,894 --> 00:32:18,978 Агов. 281 00:32:19,062 --> 00:32:20,104 Божевільний. 282 00:32:21,314 --> 00:32:22,607 Як ти мене знайшов? 283 00:32:24,275 --> 00:32:25,735 Дідько. 284 00:32:25,818 --> 00:32:26,778 Гей. 285 00:32:26,861 --> 00:32:29,489 Хіба я можу тебе облишити? 286 00:32:30,239 --> 00:32:31,282 -Устай. -Боляче. 287 00:32:31,366 --> 00:32:32,867 -Устай. -Боляче. 288 00:32:40,375 --> 00:32:43,002 Посміхнися в камеру. 289 00:32:44,754 --> 00:32:46,673 -З тобою все буде добре? -Ми постаріли. 290 00:32:52,053 --> 00:32:53,262 Це мій ніж. 291 00:32:59,185 --> 00:33:00,812 Убий його, щойно знайдеш. 292 00:33:03,147 --> 00:33:04,065 Повір мені. 293 00:33:05,692 --> 00:33:08,319 Не має значення, що трапиться, організація тебе захистить. 294 00:33:39,976 --> 00:33:41,019 Ще побачимося. 295 00:33:45,940 --> 00:33:47,900 Боже, ті поліцейські розслідування… 296 00:33:47,984 --> 00:33:50,737 Гей, покидьку! Відповідай на питання! 297 00:33:50,820 --> 00:33:54,282 -Навіщо лаєшся? Злякаєш його. -Йому можна так чинити? 298 00:33:54,365 --> 00:33:55,700 Тепер він геть переляканий. 299 00:33:55,783 --> 00:33:57,201 Боже. 300 00:33:57,285 --> 00:33:58,202 Чангу. 301 00:33:58,786 --> 00:34:02,123 Кому зараз є діло до вірності? Тобою керують гроші, так? 302 00:34:02,915 --> 00:34:03,750 Ось. 303 00:34:05,209 --> 00:34:07,879 Видай нам п'ятьох дилерів і боса. 304 00:34:10,173 --> 00:34:13,468 Татові скоро 60 років. Молодший син не може не прийти на свято. 305 00:34:13,551 --> 00:34:15,428 -Напиши імена. -Але… 306 00:34:15,511 --> 00:34:18,514 Дідько, забудь. Покидьків, які заговорять, чимало. 307 00:34:18,598 --> 00:34:20,808 -Устай. Маленький… -Зачекай! Стривай! 308 00:34:21,976 --> 00:34:23,019 Пане. 309 00:34:25,813 --> 00:34:27,607 Я не можу видати боса. 310 00:34:27,690 --> 00:34:29,025 Негідник. 311 00:34:29,108 --> 00:34:30,943 Припини набивати собі ціну. 312 00:34:33,362 --> 00:34:35,531 Хочеш піти зі мною на побачення? 313 00:34:41,496 --> 00:34:42,789 Щось інше. 314 00:34:44,832 --> 00:34:46,417 Я видам вам декого іншого. 315 00:34:47,335 --> 00:34:48,294 Що? 316 00:34:49,879 --> 00:34:51,005 Збожеволів? 317 00:34:51,672 --> 00:34:53,674 Кокаїн, який віднедавна на вулицях… 318 00:35:10,024 --> 00:35:11,609 Знаєш, звідки він? 319 00:35:15,655 --> 00:35:17,365 ДЗВОНИ, КОЛИ ХОЧЕШ, ЯКЩО Є ЗАПИТАННЯ 320 00:35:17,448 --> 00:35:20,034 -Негідник. Намагаєшся заплутати… -Зачекай. 321 00:35:23,121 --> 00:35:23,955 Хто це? 322 00:35:25,957 --> 00:35:27,416 Манго. 323 00:35:30,920 --> 00:35:31,879 Зараз повернуся. 324 00:35:32,672 --> 00:35:34,090 КІМНАТА ДОПИТІВ 325 00:35:34,173 --> 00:35:35,091 Гей. 326 00:35:36,092 --> 00:35:37,552 Ти підтримуєш зв'язок з Манго? 327 00:35:40,096 --> 00:35:41,013 Так. 328 00:35:41,931 --> 00:35:44,142 Дізнайся, де Манго. Стривай. Не клади слухавку. 329 00:35:45,601 --> 00:35:48,437 БОРОТЬБА З НАРКОТИКАМИ, ВІДДІЛ 1 330 00:35:49,021 --> 00:35:50,022 Чому ти тут? 331 00:35:52,400 --> 00:35:54,402 Нікого не пускати, чорт забирай. 332 00:35:56,863 --> 00:35:59,699 -Чангу ще допитують. -Знаю, пане. 333 00:36:00,491 --> 00:36:03,035 -То що таке? -Мене сюди перевели. 334 00:36:03,119 --> 00:36:04,745 Дідько. 335 00:36:04,829 --> 00:36:06,122 Поліцейська з нарковідділу. 336 00:36:06,205 --> 00:36:07,832 Припини з «нарковідділом». 337 00:36:08,416 --> 00:36:09,250 Дідько. 338 00:36:09,834 --> 00:36:10,668 Хто це? 339 00:36:11,335 --> 00:36:12,795 Капрале О, ви тут. 340 00:36:13,379 --> 00:36:14,672 Заходьте. Уперед. 341 00:36:14,755 --> 00:36:16,257 Капітане. Але… 342 00:36:17,425 --> 00:36:18,926 -Ось ваше місце. -Я передзвоню. 343 00:36:19,010 --> 00:36:19,886 Так, пане. 344 00:36:21,053 --> 00:36:21,888 Що… 345 00:36:24,265 --> 00:36:26,309 Капітане. 346 00:36:27,894 --> 00:36:29,270 Ти вступила до відділу? 347 00:36:29,353 --> 00:36:30,229 Що робиться? 348 00:36:30,313 --> 00:36:31,314 Вона твоя напарниця. 349 00:36:31,397 --> 00:36:35,151 Я не можу з нею працювати. Нога Чунхо ще навіть не загоїлася. 350 00:36:35,735 --> 00:36:39,197 Вона не винна. Ви просто зіткнулися під час розслідування. 351 00:36:39,280 --> 00:36:41,574 Саме так. Це поганий знак. 352 00:36:41,657 --> 00:36:42,867 Ця дівчина — напарниця… 353 00:36:43,701 --> 00:36:45,620 Хочете, щоб я її тягнув? 354 00:36:46,329 --> 00:36:48,748 Я її взяв, бо вона здібна й наполеглива. 355 00:36:48,831 --> 00:36:50,249 Вона хоче когось зловити. 356 00:36:52,793 --> 00:36:53,836 А хто не хоче? 357 00:36:55,087 --> 00:36:57,465 Наглянь за нею, подивися, чи вона витримає. 358 00:36:57,548 --> 00:36:59,592 Вона й місяць не витримає. 359 00:36:59,675 --> 00:37:01,093 Ти розслідував кокаїн? 360 00:37:03,262 --> 00:37:04,263 Так. 361 00:37:04,347 --> 00:37:07,099 Чангу розколовся. Каже, він у Манго. 362 00:37:07,183 --> 00:37:08,392 Затримайте його. 363 00:37:08,893 --> 00:37:09,727 Так, пане. 364 00:37:10,603 --> 00:37:12,813 У нас немає часу. Прибуло судно. 365 00:37:21,405 --> 00:37:22,907 Я не можу ввійти. 366 00:37:22,990 --> 00:37:26,118 У нас інша система, тому тебе мають зареєструвати. 367 00:37:26,202 --> 00:37:27,787 Навіщо тобі входити в систему? 368 00:37:28,955 --> 00:37:31,082 Маю дізнатися стан розслідування. 369 00:37:31,624 --> 00:37:34,043 Зрозуміло. Стан розслідування. 370 00:37:34,543 --> 00:37:37,964 Стан шестимісячного розслідування, яке розвалила одна ідіотка? 371 00:37:40,007 --> 00:37:41,467 Мені шкода. 372 00:37:42,051 --> 00:37:43,261 Я тебе зареєструю. 373 00:37:43,970 --> 00:37:46,222 Навіщо? Вона довго не витримає. 374 00:37:49,642 --> 00:37:51,060 Що мені робити? 375 00:37:54,355 --> 00:37:55,564 Не знаю. 376 00:37:56,899 --> 00:37:58,234 Що мені з тобою робити? 377 00:38:06,075 --> 00:38:07,285 Алло. 378 00:38:08,411 --> 00:38:09,328 Там? 379 00:38:10,162 --> 00:38:11,038 Зрозумів. 380 00:38:12,790 --> 00:38:13,624 Ходімо. 381 00:38:14,375 --> 00:38:16,252 -Що? -Попрацюймо. 382 00:38:17,211 --> 00:38:18,212 Манго. 383 00:38:26,429 --> 00:38:30,933 ТІЛО БЕ ЧУНГУ ФОТОГРАФІЇ З МІСЦЯ ЗЛОЧИНУ 384 00:38:31,017 --> 00:38:32,810 ПЕРЕДСМЕРТНА ЗАПИСКА, ЗНАЙДЕНА З ТІЛОМ 385 00:38:32,893 --> 00:38:35,062 ЛЮБІ ДРУЖИНО Й ДОНЬКО, ВИБАЧТЕ, ЩО ЗАЛИШИВ ВАС 386 00:38:43,696 --> 00:38:44,739 Говорить Ча Гіхо. 387 00:38:45,990 --> 00:38:48,701 Я вважаю, що Чхве Муджин скоро діятиме. 388 00:39:01,714 --> 00:39:04,425 Ямамото хоче укласти угоду. 389 00:39:06,677 --> 00:39:08,137 Якого обсягу? 390 00:39:08,220 --> 00:39:10,514 Перша транзакція буде 50 мільярдів вон. 391 00:39:13,851 --> 00:39:14,852 Відмовитися? 392 00:39:15,686 --> 00:39:18,606 Якщо не задовольнимо попит, у нас виникнуть проблеми. 393 00:39:20,524 --> 00:39:21,984 Знайшли пана Бе. 394 00:39:24,653 --> 00:39:26,614 Я особисто поїду наступного тижня. 395 00:39:30,409 --> 00:39:32,036 Я раніше не бачила цієї чашки. 396 00:39:33,454 --> 00:39:34,705 Це ромашковий чай. 397 00:39:36,457 --> 00:39:37,958 Ромашковий чай? 398 00:39:39,210 --> 00:39:40,628 Молодець, пані Кан. 399 00:39:53,057 --> 00:39:54,725 Джиу перевели в нарковідділ. 400 00:39:56,352 --> 00:39:57,853 Це допоможе організації. 401 00:39:59,230 --> 00:40:00,898 Ви їй довіряєте? 402 00:40:03,359 --> 00:40:04,652 Я їй не довіряю. 403 00:40:06,487 --> 00:40:08,489 Я довіряю її відчаю. 404 00:40:10,699 --> 00:40:12,535 Джиу стане нашим кинджалом. 405 00:40:12,618 --> 00:40:15,037 Якщо все провалиться, доведеться її убити. 406 00:40:19,792 --> 00:40:20,835 Так, доведеться. 407 00:40:40,604 --> 00:40:43,065 Боже. Я не витримаю. 408 00:40:43,858 --> 00:40:45,651 Ото мені вічно так таланить. 409 00:40:49,947 --> 00:40:52,158 Власника називають «Манго». 410 00:40:52,741 --> 00:40:53,826 Іди виведи його. 411 00:40:56,954 --> 00:40:57,955 Які обвинувачення? 412 00:40:58,497 --> 00:41:01,459 Не треба зачитувати йому права. Просто приведи. 413 00:41:03,419 --> 00:41:04,378 Іди. 414 00:41:09,675 --> 00:41:10,759 Дідько… 415 00:41:23,314 --> 00:41:24,732 Вибачте, хто ви? 416 00:41:26,567 --> 00:41:28,110 Я прийшла до боса. 417 00:41:29,153 --> 00:41:30,154 Зрозуміло. 418 00:41:30,821 --> 00:41:32,448 Ви його нова дівчина? 419 00:41:34,408 --> 00:41:35,910 Я цим не займаюся. 420 00:41:38,037 --> 00:41:38,954 Де Манго? 421 00:41:39,038 --> 00:41:40,247 Його тут немає. Ідіть. 422 00:41:41,248 --> 00:41:43,459 -Тримайте руки при собі. -Просто йдіть… 423 00:41:49,548 --> 00:41:50,966 Гей. Забирайтеся. 424 00:41:58,182 --> 00:42:00,059 Пільдо. Новенька зайшла? 425 00:42:00,142 --> 00:42:03,437 Так. Манго вибіжить з наркотиками в руках. Готуйся. 426 00:42:24,917 --> 00:42:27,294 Хто ти? Дідько… 427 00:42:48,315 --> 00:42:50,359 Чому так довго? 428 00:42:50,901 --> 00:42:51,944 Скільки часу минуло? 429 00:42:53,946 --> 00:42:54,822 Заходьмо. 430 00:43:24,226 --> 00:43:25,311 Якого… 431 00:43:25,394 --> 00:43:26,353 Що… 432 00:43:26,437 --> 00:43:27,896 Якого… 433 00:43:28,731 --> 00:43:30,733 Він мертвий? Пільдо. 434 00:43:48,375 --> 00:43:50,210 Гей, рука! Рука! 435 00:43:53,714 --> 00:43:55,591 Рука! 436 00:43:55,674 --> 00:43:56,508 Дідько! 437 00:44:52,648 --> 00:44:57,653 Переклад субтитрів: Дарія Хохель