1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:32,449 --> 00:00:33,533 Parçala onu! 3 00:00:36,077 --> 00:00:36,995 Hadi! 4 00:02:03,790 --> 00:02:09,295 -Dongcheon! -Dongcheon! 5 00:02:09,379 --> 00:02:13,007 -Dongcheon! -Dongcheon! 6 00:02:15,635 --> 00:02:16,970 Uyandın mı moron? 7 00:02:17,053 --> 00:02:19,180 Madem uyandın, 8 00:02:19,264 --> 00:02:20,974 git de intihar et. 9 00:02:24,769 --> 00:02:28,106 Bir kızdan dayak yiyip bayıldın lan. 10 00:02:28,189 --> 00:02:30,024 Ben utançtan ölürdüm… 11 00:03:04,225 --> 00:03:05,393 Az öncesi için… 12 00:03:10,064 --> 00:03:11,316 …özür dilerim. 13 00:03:14,444 --> 00:03:15,612 Niye özür diliyorsun? 14 00:03:16,905 --> 00:03:18,156 Bu bir rekabetti. 15 00:03:26,122 --> 00:03:28,666 Gece atıştırması yapalım mı? 16 00:03:29,250 --> 00:03:31,377 Ne? Canın soju mu çekiyor? 17 00:03:31,461 --> 00:03:33,171 Ölene kadar içecek misin? 18 00:03:33,254 --> 00:03:34,088 Hayır. 19 00:03:35,006 --> 00:03:36,341 Öyle demek istemedim. 20 00:03:57,153 --> 00:03:58,071 Ne? 21 00:03:59,239 --> 00:04:01,908 Korktun mu? Bunca zamandır istiyorum, diyordun. 22 00:04:02,659 --> 00:04:04,702 Bu puşt aklını mı kaçırmış? 23 00:04:05,995 --> 00:04:07,372 Hey. 24 00:04:07,455 --> 00:04:08,623 Aptallık etme. 25 00:04:09,290 --> 00:04:10,750 Onu buraya patron getirdi. 26 00:04:10,833 --> 00:04:12,710 Hiçbir şey hatırlamayacak. 27 00:04:14,629 --> 00:04:16,214 Suyuna ilaç kattım. 28 00:04:41,406 --> 00:04:42,740 LIBER 29 00:05:06,848 --> 00:05:09,809 Ne dolapçı bir puştmuşsun sen. 30 00:05:09,892 --> 00:05:12,770 Sen o kadar zahmet etmişken nasıl reddedeyim? 31 00:05:15,690 --> 00:05:16,524 Hey. 32 00:05:17,734 --> 00:05:19,861 Korkuyorsan gelme götoş. 33 00:05:40,840 --> 00:05:42,592 Teşekkürler Gangjae. 34 00:05:44,343 --> 00:05:48,765 Burada en güzelimiz sensin, demiştim sikik orospu. 35 00:05:48,848 --> 00:05:51,392 Benimki fena kalktı. Bir içim su bu. 36 00:05:57,732 --> 00:05:59,275 Çok sert yapmayacağım. Kıpırdama. 37 00:06:04,363 --> 00:06:05,782 Kıpırdama. 38 00:06:06,449 --> 00:06:07,950 Yakında bitecek. 39 00:06:10,828 --> 00:06:12,622 Hadi. 40 00:06:13,664 --> 00:06:14,916 Sikeceğim, beni delirtiyor. 41 00:06:16,918 --> 00:06:18,086 RAHMETLİ YOON DONGHOON 42 00:06:20,296 --> 00:06:21,464 Sikeceğim! 43 00:06:26,928 --> 00:06:28,221 İkinizi de geberteceğim. 44 00:06:30,389 --> 00:06:33,184 -İkinizi de geberteceğim. -Kahretsin, şu orospuya bak. 45 00:06:34,852 --> 00:06:35,853 Siktir! 46 00:06:37,939 --> 00:06:39,482 Lan sikik orospu! 47 00:06:50,785 --> 00:06:51,619 Ölmen lazım. 48 00:06:51,702 --> 00:06:53,079 Boku yedim ben! 49 00:06:53,162 --> 00:06:54,163 Buraya gel orospu. 50 00:06:55,498 --> 00:06:58,543 -Gangjae! Ben fena boku yedim. -Kahretsin! 51 00:06:59,544 --> 00:07:01,838 Boku yedim lan sikik puşt! 52 00:07:01,921 --> 00:07:02,922 Gel buraya. 53 00:07:03,673 --> 00:07:05,925 Nereye gidiyorsun lan? 54 00:07:11,430 --> 00:07:12,974 -Gangjae! Kes şunu! -Sikik orospu. 55 00:07:13,057 --> 00:07:14,058 Gangjae! 56 00:07:19,897 --> 00:07:23,401 LIBER 57 00:07:30,908 --> 00:07:33,494 Yüz, kol, bacak. 58 00:07:35,204 --> 00:07:36,247 Birini seç. 59 00:07:37,540 --> 00:07:39,041 Sadece birini parçalayacağım. 60 00:07:53,055 --> 00:07:54,056 Özür dilerim. 61 00:07:55,766 --> 00:07:56,809 Bir hataydı. 62 00:07:57,602 --> 00:07:58,728 Seni o yüzden… 63 00:08:01,439 --> 00:08:02,648 …öldürmeyeceğim. 64 00:08:02,732 --> 00:08:03,566 Seçimini yap. 65 00:08:06,986 --> 00:08:08,321 Beni terk mi ediyorsunuz? 66 00:08:11,491 --> 00:08:13,242 İşe yaradığımı söylemiştiniz. 67 00:08:14,327 --> 00:08:15,578 Büyük talihsizlik. 68 00:08:21,125 --> 00:08:23,628 Bunun kaçınılmaz olduğunu biliyordum. 69 00:08:23,711 --> 00:08:26,088 En azından bir kez yaşaması gereken bir şeydi. 70 00:08:27,548 --> 00:08:28,799 Ama bunu senin… 71 00:08:33,888 --> 00:08:35,556 …yapacağını bilmiyordum. 72 00:08:36,307 --> 00:08:37,767 Lütfen beni affedin. 73 00:08:38,434 --> 00:08:41,395 Tek yaptığım orospunun tekini biraz dövmekti! 74 00:08:44,815 --> 00:08:46,776 Onu bizzat ben getirdim. 75 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 Ona dokunmayacaktın. 76 00:09:01,207 --> 00:09:02,208 Hangisi olsun? 77 00:09:05,878 --> 00:09:07,004 Ben karar vereyim. 78 00:09:08,172 --> 00:09:10,174 Lütfen. Hayır. Lütfen yapmayın. 79 00:09:10,258 --> 00:09:11,467 Lütfen yapmayın. 80 00:09:49,505 --> 00:09:54,510 RAHMETLİ YOON DONGHOON 81 00:11:35,486 --> 00:11:36,946 Ağlaman bittiyse git. 82 00:11:39,448 --> 00:11:40,491 Senin yüzünden 83 00:11:41,367 --> 00:11:43,160 kıymetli bir adamımı kaybettim. 84 00:11:46,330 --> 00:11:47,623 Bu son şansın. 85 00:11:49,625 --> 00:11:51,961 Aptallık etmeyi bırakma şansın. 86 00:11:54,922 --> 00:11:56,424 Hiçbir yere gitmiyorum. 87 00:12:00,761 --> 00:12:02,012 Donghoon'un 88 00:12:02,680 --> 00:12:03,806 çok yakın adamıydım. 89 00:12:05,516 --> 00:12:07,685 Suç örgütü ona yakışmıyordu. 90 00:12:08,644 --> 00:12:10,146 Aynısı senin için de geçerli. 91 00:12:12,440 --> 00:12:13,607 Bırak şu işi. 92 00:12:18,279 --> 00:12:20,281 Bırakmak için çok geç. 93 00:12:50,144 --> 00:12:51,061 Otur. 94 00:13:02,907 --> 00:13:05,159 Buraya Donghoon'la sık sık gelirdik. 95 00:13:08,662 --> 00:13:10,581 Baban sana içmeyi öğretti mi? 96 00:13:22,384 --> 00:13:23,260 İç. 97 00:13:38,734 --> 00:13:39,902 Acıyor mu? 98 00:13:43,364 --> 00:13:44,406 Hayır. 99 00:13:47,117 --> 00:13:49,411 Acı çektiğini söylemeyi hiç öğrenmemişsin. 100 00:13:51,163 --> 00:13:52,873 Veya öğretecek kimsen yokmuş. 101 00:13:57,002 --> 00:13:58,587 Birisi vardı… 102 00:14:01,465 --> 00:14:02,633 …ama öldü. 103 00:14:07,179 --> 00:14:08,681 Belki hayat, 104 00:14:10,057 --> 00:14:12,601 öyle biriyle tanışma sürecidir. 105 00:14:14,436 --> 00:14:16,647 Acı çektiğini ve durumun çok zor olduğunu 106 00:14:17,565 --> 00:14:18,983 söyleyebildiğin biriyle. 107 00:14:22,069 --> 00:14:23,612 Hayatında öyle biri var mı? 108 00:14:25,823 --> 00:14:27,074 Vardı ama öldü. 109 00:14:54,143 --> 00:14:55,728 Yoon Jiwoo bugün öldü. 110 00:15:00,065 --> 00:15:01,567 Do Gangjae atıldı. 111 00:15:02,526 --> 00:15:03,360 Gangjae 112 00:15:03,944 --> 00:15:05,571 kızı öldürdü. 113 00:15:07,781 --> 00:15:09,116 Oh Hyejin. 114 00:15:11,368 --> 00:15:12,578 Şu andan itibaren… 115 00:15:14,496 --> 00:15:16,081 …bu isimle yaşayacaksın. 116 00:15:29,094 --> 00:15:31,013 Baban bu silahla öldürüldü. 117 00:15:32,139 --> 00:15:34,391 Katil onu atmış, biz de bulduk. 118 00:15:37,645 --> 00:15:38,646 Kimdi o? 119 00:15:39,521 --> 00:15:41,190 Bu bir polis silahı. 120 00:15:43,275 --> 00:15:45,027 Donghoon'un katili bir polis. 121 00:15:47,363 --> 00:15:48,864 Onu bul 122 00:15:50,532 --> 00:15:51,533 ve öldür. 123 00:16:55,639 --> 00:16:57,975 Şu andan itibaren hayatın örgüte ait. 124 00:17:00,102 --> 00:17:03,689 Ne yaparsan yap örgüt seni koruyacak. 125 00:17:05,691 --> 00:17:07,443 Bize ihanet edersen seni öldürürüz. 126 00:17:47,232 --> 00:17:48,192 Ya şimdi? 127 00:17:50,402 --> 00:17:51,528 Yukarı çıkacağız. 128 00:17:52,738 --> 00:17:53,697 Ne? 129 00:17:54,573 --> 00:17:56,075 Kaç kişiler, bilmiyoruz. 130 00:18:23,519 --> 00:18:25,938 Hey. Destek çağır ve girişe gel. 131 00:18:43,080 --> 00:18:43,914 Ben… 132 00:19:09,314 --> 00:19:10,232 Sen kimsin? 133 00:19:10,899 --> 00:19:11,733 Pardon? 134 00:19:13,318 --> 00:19:14,361 Ne? 135 00:19:14,444 --> 00:19:16,572 Hangi bürodansın puşt? 136 00:20:40,948 --> 00:20:42,199 Önce para. 137 00:20:43,825 --> 00:20:44,993 Hey. 138 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 O kadar parayı sana teslim edemem. 139 00:20:48,580 --> 00:20:49,957 Patronunu ara. 140 00:20:51,917 --> 00:20:52,918 Siktir. 141 00:20:53,001 --> 00:20:55,337 Ortak olacaksak bari onu göreyim. 142 00:20:55,420 --> 00:20:57,172 Riske ortak olmalıyız. 143 00:20:59,049 --> 00:21:00,133 Tanrım. 144 00:21:01,593 --> 00:21:03,470 Bu sıralar piyasada met az 145 00:21:04,721 --> 00:21:06,306 ama sizde bol demek ki. 146 00:21:07,015 --> 00:21:07,933 Unut gitsin. 147 00:21:08,016 --> 00:21:09,768 -Ben gidiyorum. -Pekâlâ. 148 00:21:10,894 --> 00:21:11,728 Otur. 149 00:21:12,729 --> 00:21:13,647 Oturayım mı? 150 00:21:14,648 --> 00:21:16,483 Ona gizli operasyon yapıldığını söyle. 151 00:21:18,777 --> 00:21:19,695 Seni adi… 152 00:21:20,946 --> 00:21:21,863 Hemen. 153 00:21:23,031 --> 00:21:25,909 Bu ahmak tek gelmiş ve yüz yüze konuşmak istiyor. 154 00:21:26,910 --> 00:21:27,828 Hyejin. 155 00:21:27,911 --> 00:21:29,997 -Buna inanamıyorum. -Operasyon yapıyorlar. 156 00:21:30,080 --> 00:21:31,290 Hyejin. 157 00:21:31,373 --> 00:21:32,374 Hyejin. 158 00:21:35,377 --> 00:21:37,254 -Kıpırdamayın. Polis. -Narkotikçi misin? 159 00:21:37,337 --> 00:21:38,880 -Ne diyorsun lan? -Changoo, kalk. 160 00:21:38,964 --> 00:21:40,424 Kahretsin! 161 00:21:45,012 --> 00:21:47,222 -Siktir. -Gidelim! 162 00:21:48,140 --> 00:21:50,183 Kaçıyor! Yakala şu puştu! 163 00:22:15,959 --> 00:22:18,211 Hey. Tüm çıkışları kapatın. Yakalayın onları. 164 00:22:22,215 --> 00:22:25,302 Park Changoo. Lee Sumin cinayetinden tutuklusun. 165 00:22:26,845 --> 00:22:29,014 Kahretsin! Kendim yürürüm. 166 00:22:29,097 --> 00:22:30,682 -Hey. -Siktir. 167 00:22:30,766 --> 00:22:31,641 Orada dur. 168 00:22:32,184 --> 00:22:33,310 -Hey! -Hayret bir şey! 169 00:22:33,393 --> 00:22:35,062 -Kendim yürürüm, dedim. -Kahretsin. 170 00:22:35,145 --> 00:22:35,979 Hey! 171 00:22:40,067 --> 00:22:41,526 Sen kimsin denyo? 172 00:22:41,610 --> 00:22:42,986 Esas sen kimsin denyo? 173 00:22:43,070 --> 00:22:43,945 Ne? 174 00:22:47,741 --> 00:22:49,576 Narkotik'ten Komiser Jeon Pildo. 175 00:22:49,659 --> 00:22:50,994 Demek narkotikçisin! 176 00:22:52,996 --> 00:22:55,123 Şiddet Suçları Ekibi İki, Başpolis Oh Hyejin. 177 00:22:56,124 --> 00:22:58,126 Hey, iyi misin? Kalkmaya çalış. 178 00:22:58,919 --> 00:23:01,463 Bacağım. Sanırım kırıldı. 179 00:23:01,546 --> 00:23:02,714 Toparla kendini. 180 00:23:02,798 --> 00:23:03,924 Tanrım. 181 00:23:04,007 --> 00:23:05,133 -Ambulans çağır. -Tamam. 182 00:23:05,217 --> 00:23:06,510 Burayı temizleyin. 183 00:23:07,260 --> 00:23:08,887 Hey. Pildo nerede? 184 00:23:08,970 --> 00:23:09,846 Yukarıda. 185 00:23:12,349 --> 00:23:14,184 Ne yaptığının farkında mısın? 186 00:23:14,267 --> 00:23:15,227 Aşağı yukarı. 187 00:23:16,645 --> 00:23:18,980 -Sanırım biliyorum amirim. -Bu yetmez. 188 00:23:19,064 --> 00:23:22,359 Altı aylık bir operasyonun içine ettin. 189 00:23:24,236 --> 00:23:25,403 Bu puştu biz alıyoruz. 190 00:23:25,487 --> 00:23:26,863 Kahretsin! 191 00:23:26,947 --> 00:23:29,116 -Bunu yapamazsın. -Yapamaz… 192 00:23:29,199 --> 00:23:30,242 Yapamaz mıyım? 193 00:23:31,493 --> 00:23:33,578 Buna aklın ermiyor mu? 194 00:23:34,746 --> 00:23:35,872 Bana dikleniyor musun? 195 00:23:35,956 --> 00:23:37,874 -O bir cinayet zanlısı. -Hyejin! 196 00:23:40,293 --> 00:23:41,586 Başkomiser Lee. 197 00:23:43,338 --> 00:23:45,882 -Buraya gel. -Tanrım, bir dur. 198 00:23:48,343 --> 00:23:49,261 Evet amirim. 199 00:23:51,054 --> 00:23:52,222 Ne? 200 00:23:54,307 --> 00:23:55,600 Pekâlâ amirim. 201 00:23:59,563 --> 00:24:01,064 Onunla işin bitince gönder. 202 00:24:02,899 --> 00:24:04,151 Orada dur. 203 00:24:04,234 --> 00:24:05,360 Hey! 204 00:24:06,820 --> 00:24:09,030 Seni bir daha görmek istemiyorum. 205 00:24:09,656 --> 00:24:11,908 -Buraya gel. -Bekle. 206 00:24:12,909 --> 00:24:14,703 Kendim yürürüm! 207 00:24:17,414 --> 00:24:18,248 Yürü. 208 00:24:19,457 --> 00:24:20,375 Kahretsin. 209 00:24:55,702 --> 00:24:56,703 Bay Choi. 210 00:24:57,913 --> 00:24:59,372 Özür dilerim. 211 00:25:00,248 --> 00:25:02,375 Bu bir daha asla olmayacak. 212 00:25:03,376 --> 00:25:05,795 Biz 10 yıl birlikte çalıştık. Değil mi? 213 00:25:13,303 --> 00:25:14,471 Aynen. 214 00:25:17,515 --> 00:25:19,434 10 yıl. Yani bunu niye yaptın? 215 00:25:21,811 --> 00:25:23,438 Beni çok iyi tanırsın. 216 00:25:24,731 --> 00:25:27,150 Fabrikayı ve uyuşturucuları size vereceğim. 217 00:25:27,984 --> 00:25:31,279 Bir an aklımı kaybetmişim herhâlde. 218 00:25:33,782 --> 00:25:34,658 Beni affedin. 219 00:25:35,492 --> 00:25:38,203 Kızım üniversiteye yeni başladı. 220 00:25:39,871 --> 00:25:42,165 Ailene güzel bir cenaze düzenleyeceğim. 221 00:25:43,124 --> 00:25:44,167 Bay Choi. 222 00:25:45,585 --> 00:25:46,795 Bay Choi. 223 00:25:47,754 --> 00:25:48,755 Bay Choi… 224 00:25:55,470 --> 00:25:58,014 Ne yapıyorsun? Bırak. 225 00:25:59,516 --> 00:26:01,101 Puşt herif. 226 00:26:56,698 --> 00:26:59,617 INCHANG METROPOLÜ EMNİYET MÜDÜRLÜĞÜ 227 00:27:07,083 --> 00:27:08,877 Sabıkalarına baktın mı? 228 00:27:10,754 --> 00:27:12,297 INCHANG METROPOLÜ EMNİYET MÜDÜRLÜĞÜ 229 00:27:16,468 --> 00:27:17,635 Başpolis Oh Hyejin? 230 00:27:25,685 --> 00:27:27,145 Evet, ben Oh Hyejin. 231 00:27:32,692 --> 00:27:33,985 Beni tanıyor musun? 232 00:27:37,906 --> 00:27:38,823 Evet amirim. 233 00:27:40,158 --> 00:27:41,993 Narkotik'ten Başkomiser Cha Giho. 234 00:27:50,502 --> 00:27:52,921 MEMUR: AÇIK ALIM BAŞPOLİS: ÖZEL TERFİ 235 00:27:53,004 --> 00:27:56,508 BABA: OH JINYEONG ANNE: BAE SUYEON 236 00:27:57,258 --> 00:27:58,385 Bunu neden yaptın? 237 00:27:59,135 --> 00:27:59,969 Affedersiniz? 238 00:28:00,845 --> 00:28:02,847 Kesin kanıtın yoktu. 239 00:28:04,599 --> 00:28:05,892 Tutuklama yersizdi. 240 00:28:05,975 --> 00:28:09,687 Cinayet sebebi açıktı ve büyük ihtimalle kaçacaktı. 241 00:28:09,771 --> 00:28:11,356 Tutuklama emri olmadan yetmez. 242 00:28:11,439 --> 00:28:12,899 Park Changoo'nun üç sabıkası var. 243 00:28:12,982 --> 00:28:15,443 Polisim, deseydim kesin kaçardı. 244 00:28:16,319 --> 00:28:17,821 Dolayısıyla yeterliydi. 245 00:28:25,620 --> 00:28:27,622 Ekibimize iki kez başvurdun. 246 00:28:28,665 --> 00:28:30,291 -Evet amirim. -Neden? 247 00:28:30,792 --> 00:28:32,460 Neden ekibimize katılmak istiyorsun? 248 00:28:35,422 --> 00:28:36,965 Yakalamak istediğim biri var. 249 00:28:37,048 --> 00:28:38,049 Kim? 250 00:28:42,011 --> 00:28:43,722 Bana söyleyemediğin bir şey mi var? 251 00:28:47,809 --> 00:28:49,227 Böyle hergeleleri severim. 252 00:28:49,936 --> 00:28:53,732 Narkotik'e maaşı veya ikramiyesi için gelen tutunamaz. 253 00:29:40,403 --> 00:29:42,030 Çok beklettim mi? 254 00:29:42,655 --> 00:29:43,823 Evet. 255 00:29:45,825 --> 00:29:46,701 Şunu iç. 256 00:29:53,041 --> 00:29:54,000 Ne bu? 257 00:29:54,584 --> 00:29:57,629 Papatya çayı. Uykusuzluğa iyi gelir. 258 00:29:58,588 --> 00:30:00,381 Pek uyumadığını biliyorum. 259 00:30:07,263 --> 00:30:08,807 Neden tadı makyaj gibi? 260 00:30:11,184 --> 00:30:13,144 Uyuyamam. İğrenç bu. 261 00:30:16,397 --> 00:30:18,149 Polislik nasıl? 262 00:30:23,154 --> 00:30:25,073 Narkotik Büro'ya geçiyorum. 263 00:30:28,368 --> 00:30:29,786 Şimdi iş ciddileşti. 264 00:30:33,873 --> 00:30:36,084 Nihayet silahın sahibini… 265 00:30:38,044 --> 00:30:41,047 …ve Cha Giho'nun meseleyle olan ilgisini bulabileceğim. 266 00:30:42,382 --> 00:30:43,258 Ayrıca 267 00:30:44,342 --> 00:30:45,802 babamı kimin öldürdüğünü… 268 00:30:48,555 --> 00:30:49,806 …öğreneceğim. 269 00:30:56,646 --> 00:31:00,149 Babamla sahilde bir ev yapıp orada yaşayacağımıza söz vermiştik. 270 00:31:02,193 --> 00:31:05,697 Evin önüne bir hamak asacak, her gün balık tutacak ve yüzecektik. 271 00:31:05,780 --> 00:31:07,532 İşi gücü olmayanlar gibi. 272 00:31:10,743 --> 00:31:12,453 Öyle yaşamak istiyordu… 273 00:31:20,712 --> 00:31:22,964 Babamı öldürmemiş olsaydı… 274 00:31:27,260 --> 00:31:29,178 …öyle yaşayabilir miydim? 275 00:31:37,729 --> 00:31:38,938 Şu depoyu görüyor musun? 276 00:31:40,481 --> 00:31:42,025 10 yıl kadar önce 277 00:31:42,108 --> 00:31:43,818 Donghoon orada hayatımı kurtardı. 278 00:31:45,778 --> 00:31:48,990 Herkes bize saldırıyor, örgütümüzü bitirmeye çalışıyordu. 279 00:32:01,586 --> 00:32:02,712 Mujin! 280 00:32:17,894 --> 00:32:18,978 Hey. 281 00:32:19,062 --> 00:32:20,104 Manyak. 282 00:32:21,314 --> 00:32:22,607 Beni nasıl buldun? 283 00:32:24,275 --> 00:32:25,735 Siktir be. 284 00:32:25,818 --> 00:32:26,778 Hey. 285 00:32:26,861 --> 00:32:29,489 Seni nasıl bırakıp giderim? 286 00:32:30,239 --> 00:32:31,282 -Kalk. -Acıyor. 287 00:32:31,366 --> 00:32:32,867 -Kalk. -Acıyor. 288 00:32:40,375 --> 00:32:43,002 Kameraya gülümse. 289 00:32:44,754 --> 00:32:46,673 -İyi olacak mısın? -Yaşlandık. 290 00:32:52,053 --> 00:32:53,262 Bu benim bıçağım. 291 00:32:59,185 --> 00:33:00,812 Onu bulur bulmaz öldür. 292 00:33:03,147 --> 00:33:04,065 Güven bana. 293 00:33:05,692 --> 00:33:08,319 Ne olursa olsun örgüt seni koruyacak. 294 00:33:39,976 --> 00:33:41,019 Görüşürüz. 295 00:33:45,940 --> 00:33:47,900 Tanrım, şu polis sorguları yok mu… 296 00:33:47,984 --> 00:33:50,737 Lan puşt! Sorumu cevapla! 297 00:33:50,820 --> 00:33:54,282 -Niye sövüyorsun? Onu korkutacaksın. -Buna hakkı var mı? 298 00:33:54,365 --> 00:33:55,700 Şimdi çok sarsıldı. 299 00:33:55,783 --> 00:33:57,201 Tanrım. 300 00:33:57,285 --> 00:33:58,202 Changoo. 301 00:33:58,786 --> 00:34:02,123 Sadakati kim takar artık? Dinin imanın para, değil mi? 302 00:34:02,915 --> 00:34:03,750 İşte. 303 00:34:05,209 --> 00:34:07,879 Beş torbacının ve patronunun adlarını ver. 304 00:34:10,173 --> 00:34:13,468 Baban 60 yaşına giriyor. En küçüğü yaş gününü kaçırmasın. 305 00:34:13,551 --> 00:34:15,428 -Adlarını yaz. -Ama… 306 00:34:15,511 --> 00:34:18,514 Sikeyim, boş ver. Konuşacak başka bir ton puşt var. 307 00:34:18,598 --> 00:34:20,808 -Kalk. Seni adi… -Bekle! Dur! 308 00:34:21,976 --> 00:34:23,019 Efendim. 309 00:34:25,813 --> 00:34:27,607 Patronumu satamam. 310 00:34:27,690 --> 00:34:29,025 Puşt. 311 00:34:29,108 --> 00:34:30,943 Anca naz yapıyorsun. 312 00:34:33,362 --> 00:34:35,531 Bana cilve mi yapıyorsun? 313 00:34:41,496 --> 00:34:42,789 Başka bir şey. 314 00:34:44,832 --> 00:34:46,417 Size başka bir şey vereyim. 315 00:34:47,335 --> 00:34:48,294 Ne? 316 00:34:49,879 --> 00:34:51,005 Delirdin mi? 317 00:34:51,672 --> 00:34:53,674 Bu aralar piyasada dolanan şeker… 318 00:35:10,024 --> 00:35:11,609 Nereden geliyor, biliyor musunuz? 319 00:35:15,655 --> 00:35:17,365 SORUNUZ OLURSA BİZİ ARAYIN 320 00:35:17,448 --> 00:35:20,034 -Lan puşt. Benimle kafa mı… -Bekle. 321 00:35:23,121 --> 00:35:23,955 O kim? 322 00:35:25,957 --> 00:35:27,416 Mango. 323 00:35:30,920 --> 00:35:31,879 Hemen dönerim. 324 00:35:32,672 --> 00:35:34,090 SORGU ODASI 325 00:35:34,173 --> 00:35:35,091 Baksana. 326 00:35:36,092 --> 00:35:37,552 Mango'yla görüşüyor musun? 327 00:35:40,096 --> 00:35:41,013 Evet. 328 00:35:41,931 --> 00:35:44,142 Mango nerede, öğren. Bekle. Kapatma. 329 00:35:45,601 --> 00:35:48,437 NARKOTİK EKİBİ 1 330 00:35:49,021 --> 00:35:50,022 Niye geldin? 331 00:35:52,400 --> 00:35:54,402 Kimseyi içeri alma, kahretsin. 332 00:35:56,863 --> 00:35:59,699 -Changoo hâlâ sorgulanıyor. -Biliyorum amirim. 333 00:36:00,491 --> 00:36:03,035 -Ne oldu o zaman? -Buraya atandım. 334 00:36:03,119 --> 00:36:04,745 Kahretsin. 335 00:36:04,829 --> 00:36:06,122 Narkotikçi bu. 336 00:36:06,205 --> 00:36:07,832 Senin narkotikçini… 337 00:36:08,416 --> 00:36:09,250 Kahretsin. 338 00:36:09,834 --> 00:36:10,668 Bu kim? 339 00:36:11,335 --> 00:36:12,795 Başpolis Oh, gelmişsin. 340 00:36:13,379 --> 00:36:14,672 İçeri gel. Hadi. 341 00:36:14,755 --> 00:36:16,257 Başkomiserim. Ama… 342 00:36:17,425 --> 00:36:18,926 -Oraya otur. -Sonra ararım. 343 00:36:19,010 --> 00:36:19,886 Evet amirim. 344 00:36:21,053 --> 00:36:21,888 Ne… 345 00:36:24,265 --> 00:36:26,309 Başkomiserim. 346 00:36:27,894 --> 00:36:29,270 Bizim ekibe mi katıldın? 347 00:36:29,353 --> 00:36:30,354 Neler oluyor? 348 00:36:30,438 --> 00:36:31,314 Senin ortağın. 349 00:36:31,397 --> 00:36:35,151 Onunla çalışamam. Junho'nun bacağı daha iyileşmedi. 350 00:36:35,735 --> 00:36:39,197 Onun suçu değildi. Soruşturma esnasında birbirinize tosladınız. 351 00:36:39,280 --> 00:36:41,574 Aynen. Bu kötüye işaret. 352 00:36:41,657 --> 00:36:42,867 O kız, ortağım… 353 00:36:43,701 --> 00:36:45,620 Onu sırtımda mı taşıyayım? 354 00:36:46,329 --> 00:36:48,748 Onu becerikli ve azimli olduğu için aldım. 355 00:36:48,831 --> 00:36:50,249 Birini yakalamak istiyor. 356 00:36:52,793 --> 00:36:53,836 Kim istemiyor ki? 357 00:36:55,087 --> 00:36:57,465 Gözün üstünde olsun. Bak bakalım, dayanabilecek mi. 358 00:36:57,548 --> 00:36:59,592 Bir ay bile dayanamaz. 359 00:36:59,675 --> 00:37:01,093 Şekeri araştırdın mı? 360 00:37:03,262 --> 00:37:04,263 Evet. 361 00:37:04,347 --> 00:37:07,099 Changoo öttü. Mango'da olduğunu söylüyor. 362 00:37:07,183 --> 00:37:08,392 Getirin onu. 363 00:37:08,893 --> 00:37:09,727 Evet amirim. 364 00:37:10,603 --> 00:37:12,813 Vaktimiz yok. Talihimiz döndü. 365 00:37:21,405 --> 00:37:22,907 Giriş yapamıyorum. 366 00:37:22,990 --> 00:37:26,118 Sistemimiz farklı, o yüzden kaydolman lazım. 367 00:37:26,202 --> 00:37:27,787 Niye giriş yapmak istiyorsun? 368 00:37:28,955 --> 00:37:31,082 Soruşturmanın durumunu öğrenmem lazım. 369 00:37:31,624 --> 00:37:34,043 Anladım. Soruşturmanın durumu. 370 00:37:34,543 --> 00:37:37,964 Aptalın birinin mahvettiği altı aylık gizli soruşturmanın durumu mu? 371 00:37:40,007 --> 00:37:41,467 Özür dilerim. 372 00:37:42,051 --> 00:37:43,261 Ben seni kaydederim. 373 00:37:43,970 --> 00:37:46,222 Niye uğraşasın ki? Burada çok dayanamaz. 374 00:37:49,642 --> 00:37:51,060 Ben ne yapayım? 375 00:37:54,355 --> 00:37:55,564 Bilmiyorum. 376 00:37:56,899 --> 00:37:58,234 Seninle ne yapacağız? 377 00:38:06,075 --> 00:38:07,285 Alo? 378 00:38:08,411 --> 00:38:09,328 Orada mı? 379 00:38:10,162 --> 00:38:11,038 Anladım. 380 00:38:12,790 --> 00:38:13,624 Gidelim. 381 00:38:14,375 --> 00:38:16,252 -Ne? -İşe koyulalım. 382 00:38:17,211 --> 00:38:18,212 Mango. 383 00:38:26,429 --> 00:38:30,933 BAE JUNGOO'NUN CESEDİ OLAY YERİ FOTOĞRAFLARI 384 00:38:31,017 --> 00:38:32,685 CESEDİNDE BULUNAN İNTİHAR NOTU 385 00:38:32,768 --> 00:38:35,062 CANIM EŞİM VE KIZIM, SİZİ TERK ETTİĞİM İÇİN ÜZGÜNÜM 386 00:38:43,696 --> 00:38:44,739 Ben Cha Giho. 387 00:38:45,990 --> 00:38:48,701 Sanırım Choi Mujin yakında hamlesini yapacak. 388 00:39:01,714 --> 00:39:04,425 Yamamoto bir anlaşma yapmak istiyor. 389 00:39:06,677 --> 00:39:08,137 Anlaşmanın boyutu? 390 00:39:08,220 --> 00:39:10,514 İlk işlem 50 milyar won olacak. 391 00:39:13,851 --> 00:39:14,852 Ret mi edeyim? 392 00:39:15,686 --> 00:39:18,606 Talebi karşılayamazsak sorun olur. 393 00:39:20,524 --> 00:39:21,984 Bay Bae'yi bulmuşlar. 394 00:39:24,653 --> 00:39:26,614 Haftaya bizzat gideceğim. 395 00:39:30,409 --> 00:39:32,036 O bardağı daha önce görmemiştim. 396 00:39:33,454 --> 00:39:34,705 Papatya çayı. 397 00:39:36,457 --> 00:39:37,958 "Papatya çayı" mı? 398 00:39:39,210 --> 00:39:40,628 Eline sağlık Bayan Kang. 399 00:39:53,057 --> 00:39:54,725 Jiwoo Narkotik'e girdi. 400 00:39:56,352 --> 00:39:57,853 Örgüte faydası olur. 401 00:39:59,230 --> 00:40:00,898 Ona güveniyor musunuz? 402 00:40:03,359 --> 00:40:04,652 Ben güvenmiyorum. 403 00:40:06,487 --> 00:40:08,489 Çaresizliğine güveniyorum. 404 00:40:10,699 --> 00:40:12,535 Jiwoo bizim hançerimiz olacak. 405 00:40:12,618 --> 00:40:15,037 İşler ters giderse onu öldürmemiz gerekir. 406 00:40:19,792 --> 00:40:20,835 Evet, öyle. 407 00:40:40,604 --> 00:40:43,065 Tanrım. Buna dayanamıyorum. 408 00:40:43,858 --> 00:40:45,651 Bendeki şans işte. 409 00:40:49,947 --> 00:40:52,158 Sahibinin lakabı "Mango." 410 00:40:52,741 --> 00:40:53,826 Gidip onu getir. 411 00:40:56,954 --> 00:40:57,955 Suçu ne? 412 00:40:58,497 --> 00:41:01,459 Ona haklarını okumana gerek yok. Getir onu işte. 413 00:41:03,419 --> 00:41:04,378 Git. 414 00:41:09,675 --> 00:41:10,759 Kahretsin… 415 00:41:23,314 --> 00:41:24,732 Pardon, kimsin? 416 00:41:26,567 --> 00:41:28,110 Patronu görmeye geldim. 417 00:41:29,153 --> 00:41:30,154 Anladım. 418 00:41:30,821 --> 00:41:32,448 Yeni sevgilisi misin? 419 00:41:34,408 --> 00:41:35,910 Benlik bir şey değil. 420 00:41:38,037 --> 00:41:38,954 Mango nerede? 421 00:41:39,038 --> 00:41:40,247 Burada değil. Git. 422 00:41:41,248 --> 00:41:43,459 -Ellerine hâkim ol. -Git işte… 423 00:41:49,548 --> 00:41:50,966 Hey. Çık dışarı. 424 00:41:58,182 --> 00:42:00,059 Pildo. Çaylak içeri girdi mi? 425 00:42:00,142 --> 00:42:03,437 Evet. Mango uyuşturucularla dışarı çıkar. Hazır ol. 426 00:42:24,917 --> 00:42:27,294 Sen kimsin? Kahretsin… 427 00:42:48,315 --> 00:42:50,359 Neden bu kadar uzun sürdü? 428 00:42:50,901 --> 00:42:51,944 Ne kadar oldu? 429 00:42:53,946 --> 00:42:54,822 İçeri girelim. 430 00:43:24,226 --> 00:43:25,311 Bu ne… 431 00:43:25,394 --> 00:43:26,353 Ne… 432 00:43:26,437 --> 00:43:27,896 Ne olmuş… 433 00:43:28,731 --> 00:43:30,733 Ölmüş mü? Pildo. 434 00:43:48,375 --> 00:43:50,210 Hey, kolum! Kolum! 435 00:43:54,131 --> 00:43:55,591 Kolum! 436 00:43:55,674 --> 00:43:56,508 Siktir! 437 00:44:52,648 --> 00:44:57,653 Alt yazı çevirmeni: Hasan Yelok