1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:32,449 --> 00:00:33,533 ‏תחסל אותה! 3 00:00:36,077 --> 00:00:36,995 ‏קדימה! 4 00:02:03,790 --> 00:02:09,295 ‏דונגצ'ון! ‏-דונגצ'ון! 5 00:02:09,379 --> 00:02:13,007 ‏דונגצ'ון! ‏-דונגצ'ון! 6 00:02:15,635 --> 00:02:16,970 ‏אתה ער, אידיוט? 7 00:02:17,053 --> 00:02:19,180 ‏עכשיו שאתה ער, 8 00:02:19,264 --> 00:02:20,974 ‏לך תתאבד. 9 00:02:24,769 --> 00:02:28,106 ‏חטפת מכות מבחורה מזוינת והתעלפת. 10 00:02:28,189 --> 00:02:30,024 ‏הייתי מת מההשפלה… 11 00:03:04,225 --> 00:03:05,393 ‏בקשר למקודם… 12 00:03:10,064 --> 00:03:11,316 ‏אני מצטערת. 13 00:03:14,444 --> 00:03:15,612 ‏על מה את מצטערת? 14 00:03:16,905 --> 00:03:18,156 ‏זו הייתה תחרות. 15 00:03:26,122 --> 00:03:28,666 ‏היי, מה דעתך על חטיף לילה? 16 00:03:29,250 --> 00:03:31,377 ‏מה? מתחשק לך סוג'ו? 17 00:03:31,461 --> 00:03:33,171 ‏כדי שתוכל לשתות את עצמך למוות? 18 00:03:33,254 --> 00:03:34,088 ‏לא. 19 00:03:35,006 --> 00:03:36,341 ‏לא לזה התכוונתי. 20 00:03:57,153 --> 00:03:58,071 ‏מה? 21 00:03:59,239 --> 00:04:01,908 ‏אתה מפחד? ‏כל הזמן הזה אמרת שאתה רוצה לעשות את זה. 22 00:04:02,659 --> 00:04:04,702 ‏האידיוט הזה יצא מדעתו? 23 00:04:05,995 --> 00:04:06,913 ‏היי. 24 00:04:07,455 --> 00:04:08,623 ‏אל תהיה טיפש. 25 00:04:09,290 --> 00:04:10,750 ‏הבוס הביא אותה לכאן. 26 00:04:10,833 --> 00:04:12,710 ‏היא לא תזכור כלום. 27 00:04:14,629 --> 00:04:16,214 ‏סיממתי את המים שלה. 28 00:04:41,406 --> 00:04:42,740 ‏- ליבר - 29 00:05:06,848 --> 00:05:09,809 ‏איזה חרא תחמן אתה. 30 00:05:09,892 --> 00:05:12,770 ‏איך אוכל לסרב אחרי שטרחת כל כך? 31 00:05:15,690 --> 00:05:16,524 ‏היי. 32 00:05:17,734 --> 00:05:19,861 ‏אל תלך אם אתה מפחד, נמושה. 33 00:05:40,840 --> 00:05:42,592 ‏תודה, גאנגג'ה. 34 00:05:44,343 --> 00:05:48,765 ‏אמרתי לך שאת הכי יפה כאן, כלבה מזדיינת. 35 00:05:48,848 --> 00:05:51,392 ‏עומד לי כל כך עכשיו. היא נראית טעימה. 36 00:05:57,732 --> 00:05:59,275 ‏לא אהיה קשוח מדי. אל תזוזי. 37 00:06:04,363 --> 00:06:05,782 ‏אל תזוזי. 38 00:06:06,449 --> 00:06:07,950 ‏זה ייגמר בקרוב. 39 00:06:10,828 --> 00:06:12,622 ‏קדימה. 40 00:06:13,664 --> 00:06:14,916 ‏לעזאזל, היא משגעת אותי. 41 00:06:16,918 --> 00:06:18,086 ‏- יון דונגהון המנוח - 42 00:06:20,296 --> 00:06:21,464 ‏לעזאזל! 43 00:06:26,928 --> 00:06:28,221 ‏אני אהרוג את שניכם. 44 00:06:30,389 --> 00:06:33,184 ‏אני אהרוג את שניכם. ‏-לעזאזל, הכלבה המזדיינת הזו. 45 00:06:34,852 --> 00:06:35,853 ‏לעזאזל! 46 00:06:37,939 --> 00:06:39,482 ‏כלבה מזדיינת! 47 00:06:50,785 --> 00:06:51,619 ‏את צריכה למות. 48 00:06:51,702 --> 00:06:53,079 ‏נדפקתי! 49 00:06:53,162 --> 00:06:54,163 ‏בואי הנה, כלבה. 50 00:06:55,498 --> 00:06:58,543 ‏גאנגג'ה! נדפקתי לגמרי. ‏-לעזאזל! 51 00:06:59,544 --> 00:07:01,838 ‏נדפקתי, חתיכת חרא! 52 00:07:01,921 --> 00:07:02,922 ‏בואי הנה. 53 00:07:03,673 --> 00:07:05,925 ‏לאן את הולכת, לעזאזל? 54 00:07:11,430 --> 00:07:12,974 ‏גאנגג'ה! תפסיק! ‏-כלבה מזדיינת. 55 00:07:13,057 --> 00:07:14,058 ‏גאנגג'ה! 56 00:07:19,897 --> 00:07:23,401 ‏- ליבר - 57 00:07:30,908 --> 00:07:33,494 ‏פנים, זרוע, רגל. 58 00:07:35,204 --> 00:07:36,247 ‏תבחר. 59 00:07:37,540 --> 00:07:39,041 ‏אני אשחית רק אחד מהם. 60 00:07:53,055 --> 00:07:54,056 ‏אני מצטער. 61 00:07:55,766 --> 00:07:56,809 ‏זו הייתה טעות. 62 00:07:57,602 --> 00:07:58,728 ‏בגלל זה… 63 00:08:01,439 --> 00:08:02,648 ‏אני לא אהרוג אותך. 64 00:08:02,732 --> 00:08:03,566 ‏תבחר. 65 00:08:06,986 --> 00:08:08,321 ‏אתה נוטש אותי? 66 00:08:11,491 --> 00:08:13,242 ‏אמרת שאני מועיל. 67 00:08:14,327 --> 00:08:15,578 ‏זה מצער. 68 00:08:21,125 --> 00:08:23,628 ‏תיארתי לעצמי שזה בלתי נמנע, 69 00:08:23,711 --> 00:08:26,088 ‏שזה משהו שהיא תיאלץ לעבור לפחות פעם אחת. 70 00:08:27,548 --> 00:08:28,799 ‏אבל לא ידעתי… 71 00:08:33,888 --> 00:08:35,556 ‏שזה יהיה אתה. 72 00:08:36,307 --> 00:08:37,767 ‏בבקשה, סלח לי. 73 00:08:38,434 --> 00:08:41,395 ‏בסך הכול הרבצתי קצת לאיזו כלבה! 74 00:08:44,815 --> 00:08:46,776 ‏הבאתי אותה באופן אישי. 75 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 ‏אסור היה לך לגעת בה. 76 00:09:01,207 --> 00:09:02,208 ‏איזה מהם זה יהיה? 77 00:09:05,878 --> 00:09:07,004 ‏אני אחליט. 78 00:09:08,172 --> 00:09:10,174 ‏בבקשה. לא. 79 00:09:10,258 --> 00:09:11,467 ‏בבקשה, לא. 80 00:09:49,505 --> 00:09:54,510 ‏- יון דונגהון המנוח - 81 00:11:35,486 --> 00:11:36,946 ‏אם סיימת לבכות, לכי. 82 00:11:39,448 --> 00:11:40,491 ‏בגללך, 83 00:11:41,367 --> 00:11:43,160 ‏איבדתי זוטר חשוב. 84 00:11:46,330 --> 00:11:47,623 ‏זו ההזדמנות האחרונה שלך. 85 00:11:49,625 --> 00:11:51,961 ‏ההזדמנות שלך להפסיק להיות טיפשה. 86 00:11:54,922 --> 00:11:56,424 ‏אני לא הולכת לשום מקום. 87 00:12:00,761 --> 00:12:02,012 ‏שירתי את דונגהון 88 00:12:02,680 --> 00:12:03,806 ‏מקרוב. 89 00:12:05,516 --> 00:12:07,685 ‏הוא לא היה שייך לעולם הפשע. 90 00:12:08,644 --> 00:12:10,146 ‏זה נכון גם לגבייך. 91 00:12:12,440 --> 00:12:13,607 ‏תפסיקי עכשיו. 92 00:12:18,279 --> 00:12:20,281 ‏מאוחר מכדי להפסיק. 93 00:12:50,144 --> 00:12:51,061 ‏שבי. 94 00:13:02,907 --> 00:13:05,159 ‏הייתי בא לכאן הרבה עם דונגהון. 95 00:13:08,662 --> 00:13:10,581 ‏אבא שלך לימד אותך לשתות? 96 00:13:22,384 --> 00:13:23,260 ‏תשתי. 97 00:13:38,734 --> 00:13:39,902 ‏זה כואב? 98 00:13:43,364 --> 00:13:44,406 ‏לא. 99 00:13:47,117 --> 00:13:49,411 ‏אף פעם לא למדת להגיד שכואב לך. 100 00:13:51,163 --> 00:13:52,873 ‏או שלא היה מי שילמד אותך. 101 00:13:57,002 --> 00:13:58,587 ‏היה אדם אחד… 102 00:14:01,465 --> 00:14:02,633 ‏אבל הוא מת. 103 00:14:07,179 --> 00:14:08,681 ‏אולי החיים… 104 00:14:10,057 --> 00:14:12,601 ‏הם תהליך שבו פוגשים אדם כזה. 105 00:14:14,436 --> 00:14:16,647 ‏מישהו שאפשר לספר לו כשכואב לך 106 00:14:17,565 --> 00:14:18,983 ‏וכשהמצב קשה מדי. 107 00:14:22,069 --> 00:14:23,612 ‏יש לך מישהו כזה? 108 00:14:25,823 --> 00:14:27,074 ‏היה לי, אבל הוא מת. 109 00:14:54,143 --> 00:14:55,728 ‏יון ג'יוו מתה היום. 110 00:15:00,065 --> 00:15:01,567 ‏דו גאנגג'ה סולק. 111 00:15:02,526 --> 00:15:03,360 ‏גאנגג'ה 112 00:15:03,944 --> 00:15:05,571 ‏הרג את הבחורה. 113 00:15:07,781 --> 00:15:09,116 ‏או הייג'ין. 114 00:15:11,368 --> 00:15:12,578 ‏מעתה ואילך, 115 00:15:14,496 --> 00:15:16,081 ‏את תחיי תחת השם הזה. 116 00:15:29,094 --> 00:15:31,013 ‏זה האקדח שהרג את אבא שלך. 117 00:15:32,139 --> 00:15:34,391 ‏הרוצח זרק אותו ואנחנו מצאנו אותו. 118 00:15:37,645 --> 00:15:38,646 ‏מי זה היה? 119 00:15:39,521 --> 00:15:41,190 ‏האקדח הזה מונפק על ידי המשטרה. 120 00:15:43,275 --> 00:15:45,027 ‏הרוצח של דונגהון הוא שוטר. 121 00:15:47,363 --> 00:15:48,864 ‏תמצאי אותו 122 00:15:50,532 --> 00:15:51,533 ‏ותהרגי אותו. 123 00:16:55,639 --> 00:16:57,975 ‏מעכשיו, חייך שייכים לארגון. 124 00:17:00,102 --> 00:17:03,689 ‏לא משנה מה תעשי, הארגון יגן עלייך. 125 00:17:05,691 --> 00:17:07,443 ‏אם תבגדי בנו, נהרוג אותך. 126 00:17:47,232 --> 00:17:48,192 ‏מה עכשיו? 127 00:17:50,402 --> 00:17:51,528 ‏נעלה למעלה. 128 00:17:52,738 --> 00:17:53,697 ‏מה? 129 00:17:54,573 --> 00:17:56,075 ‏אנחנו לא יודעים כמה הם. 130 00:18:23,519 --> 00:18:25,938 ‏היי. תזעיק תגבורת ובוא לכניסה. 131 00:18:43,080 --> 00:18:43,914 ‏מדבר… 132 00:19:09,314 --> 00:19:10,232 ‏מי אתה? 133 00:19:10,899 --> 00:19:11,733 ‏סליחה? 134 00:19:13,318 --> 00:19:14,361 ‏מה? 135 00:19:14,444 --> 00:19:16,572 ‏מאיזה מחלק אתה, אידיוט? 136 00:20:40,948 --> 00:20:42,199 ‏קודם הכסף. 137 00:20:43,825 --> 00:20:44,993 ‏היי. 138 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 ‏זה יקר מכדי לתת לך את זה. 139 00:20:48,580 --> 00:20:49,957 ‏תתקשר לבוס שלך. 140 00:20:51,917 --> 00:20:52,918 ‏לעזאזל. 141 00:20:53,001 --> 00:20:55,337 ‏אם אנחנו נהיה שותפים, ‏אני צריך לפחות לראות אותו. 142 00:20:55,420 --> 00:20:57,172 ‏אנחנו צריכים לחלוק את הסיכון. 143 00:20:59,049 --> 00:21:00,133 ‏אלוהים. 144 00:21:01,593 --> 00:21:03,470 ‏אספקת המת' אוזלת בימים אלה, 145 00:21:04,721 --> 00:21:06,306 ‏אבל אני מניח שלכם לא. 146 00:21:07,015 --> 00:21:07,933 ‏שכחו מזה. 147 00:21:08,016 --> 00:21:09,768 ‏אני הולך. ‏-בסדר. 148 00:21:10,894 --> 00:21:11,728 ‏שב. 149 00:21:12,729 --> 00:21:13,647 ‏כן? 150 00:21:14,648 --> 00:21:16,483 ‏תודיע לה בקשר שזה מבצע עוקץ. 151 00:21:18,777 --> 00:21:19,695 ‏חתיכת… 152 00:21:20,946 --> 00:21:21,863 ‏עכשיו. 153 00:21:23,031 --> 00:21:25,909 ‏הטמבל הזה בא לבד ורוצה לדבר פנים אל פנים. 154 00:21:26,910 --> 00:21:27,828 ‏הייג'ין. 155 00:21:27,911 --> 00:21:29,997 ‏אני לא מאמין. ‏-הם באמצע מבצע. 156 00:21:30,080 --> 00:21:31,290 ‏הייג'ין. 157 00:21:31,373 --> 00:21:32,374 ‏הייג'ין. 158 00:21:35,377 --> 00:21:37,254 ‏עצרו. משטרה. ‏-את מנאייקית? 159 00:21:37,337 --> 00:21:38,880 ‏מה לעזאזל את אומרת? ‏-צ'אנגו, קום. 160 00:21:38,964 --> 00:21:40,424 ‏לעזאזל! 161 00:21:45,012 --> 00:21:47,222 ‏לעזאזל. ‏-קדימה! 162 00:21:48,140 --> 00:21:50,183 ‏הוא בורח! תפסו את החרא הזה! 163 00:22:15,959 --> 00:22:18,211 ‏היי. תחסמו את כל היציאות. תפסו אותם. 164 00:22:22,215 --> 00:22:25,302 ‏פארק צ'אנגו. אתה עצור באשמת רצח לי סומין. 165 00:22:26,845 --> 00:22:29,014 ‏לעזאזל! אני אלך לבד. 166 00:22:29,097 --> 00:22:30,682 ‏היי. ‏-לעזאזל. 167 00:22:30,766 --> 00:22:31,641 ‏עצרי. 168 00:22:32,184 --> 00:22:33,310 ‏היי! ‏-ברצינות! 169 00:22:33,393 --> 00:22:35,062 ‏אמרתי שאני יכול ללכת לבד. ‏-לעזאזל. 170 00:22:35,145 --> 00:22:35,979 ‏היי! 171 00:22:40,067 --> 00:22:41,526 ‏מי את, אידיוטית? 172 00:22:41,610 --> 00:22:42,986 ‏מה איתך, אידיוט? 173 00:22:43,070 --> 00:22:43,945 ‏מה? 174 00:22:47,741 --> 00:22:49,576 ‏הסמל ג'און פילדו ממחלק הסמים. 175 00:22:49,659 --> 00:22:50,994 ‏אז אתה מנאייק! 176 00:22:52,996 --> 00:22:55,123 ‏צוות פשעים אלימים שתיים, ‏רש"טית או הייג'ין. 177 00:22:56,124 --> 00:22:58,126 ‏היי, אתה בסדר? נסה לקום. 178 00:22:58,919 --> 00:23:01,463 ‏הרגל שלי. אני חושב שהיא שבורה. 179 00:23:01,546 --> 00:23:02,714 ‏תתעשת. 180 00:23:02,798 --> 00:23:03,840 ‏אלוהים. 181 00:23:03,924 --> 00:23:05,133 ‏תזעיק אמבולנס. ‏-כן, המפקד. 182 00:23:05,217 --> 00:23:06,510 ‏נקו את זה. 183 00:23:07,260 --> 00:23:08,887 ‏היי. איפה פילדו? 184 00:23:08,970 --> 00:23:09,846 ‏הוא למעלה. 185 00:23:12,349 --> 00:23:14,184 ‏את יודעת מה עשית? 186 00:23:14,267 --> 00:23:15,227 ‏פחות או יותר. 187 00:23:16,645 --> 00:23:18,980 ‏אני חושבת שכן, המפקד. ‏-זה לא מספיק. 188 00:23:19,064 --> 00:23:22,359 ‏הרגע הרסת מבצע שנמשך חצי שנה. 189 00:23:24,236 --> 00:23:25,403 ‏ניקח את החרא הזה. 190 00:23:25,487 --> 00:23:26,863 ‏לעזאזל! 191 00:23:26,947 --> 00:23:29,116 ‏אתה לא יכול לעשות את זה. ‏-אני לא יכול… 192 00:23:29,199 --> 00:23:30,242 ‏אני לא יכול? 193 00:23:31,493 --> 00:23:33,578 ‏את לא יכולה להבין את זה? 194 00:23:34,746 --> 00:23:35,872 ‏את צוחקת עליי? 195 00:23:35,956 --> 00:23:37,874 ‏הוא חשוד ברצח. ‏-הייג'ין! 196 00:23:40,293 --> 00:23:41,586 ‏זה המפקד לי. 197 00:23:43,338 --> 00:23:45,882 ‏בוא הנה. ‏-אלוהים, ברצינות. 198 00:23:48,343 --> 00:23:49,261 ‏כן, המפקד. 199 00:23:51,054 --> 00:23:52,222 ‏מה? 200 00:23:54,307 --> 00:23:55,600 ‏בסדר, המפקד. 201 00:23:59,563 --> 00:24:01,064 ‏שלח אותו אליי ברגע שתסיים איתו. 202 00:24:02,899 --> 00:24:04,151 ‏עצרי. 203 00:24:04,234 --> 00:24:05,360 ‏היי! 204 00:24:06,820 --> 00:24:09,030 ‏אני לא רוצה לראות אותך יותר. 205 00:24:09,656 --> 00:24:11,908 ‏בוא הנה. ‏-רק רגע. 206 00:24:12,909 --> 00:24:14,703 ‏אני אלך לבד! 207 00:24:17,414 --> 00:24:18,248 ‏זוז. 208 00:24:19,457 --> 00:24:20,375 ‏לעזאזל. 209 00:24:55,702 --> 00:24:56,703 ‏מר צ'וי. 210 00:24:57,913 --> 00:24:59,372 ‏אני מצטער. 211 00:25:00,248 --> 00:25:02,375 ‏זה לעולם לא יקרה שוב. 212 00:25:03,376 --> 00:25:05,795 ‏עבדנו יחד עשר שנים. לא? 213 00:25:13,303 --> 00:25:14,471 ‏בדיוק. 214 00:25:17,515 --> 00:25:19,434 ‏עשר שנים. אז למה עשית את זה? 215 00:25:21,811 --> 00:25:23,438 ‏אתה יודע טוב מאוד מי אני. 216 00:25:24,731 --> 00:25:27,150 ‏אתן לך את המפעל ואת הסמים. 217 00:25:27,984 --> 00:25:31,279 ‏כנראה יצאתי מדעתי לרגע. 218 00:25:33,782 --> 00:25:34,658 ‏אנא חוס עליי. 219 00:25:35,492 --> 00:25:38,203 ‏הבת שלי בדיוק התחילה ללמוד באוניברסיטה. 220 00:25:39,871 --> 00:25:42,165 ‏אני אדאג שתהיה למשפחה שלך לוויה נחמדה. 221 00:25:43,124 --> 00:25:44,167 ‏מר צ'וי. 222 00:25:45,585 --> 00:25:46,795 ‏מר צ'וי. 223 00:25:47,754 --> 00:25:48,755 ‏מר צ'וי… 224 00:25:55,470 --> 00:25:58,014 ‏מה אתה עושה? עזוב אותי. 225 00:25:59,516 --> 00:26:01,101 ‏החרא הזה. 226 00:26:56,698 --> 00:26:59,617 ‏- סוכנות המשטרה העירונית של אינצ'אנג - 227 00:27:07,083 --> 00:27:08,877 ‏בדקת אותם? 228 00:27:10,754 --> 00:27:12,630 ‏- סוכנות המשטרה העירונית של אינצ'אנג - 229 00:27:16,468 --> 00:27:17,635 ‏רש"טית או הייג'ין? 230 00:27:25,685 --> 00:27:27,145 ‏כן, אני או הייג'ין. 231 00:27:32,692 --> 00:27:33,985 ‏את יודעת מי אני? 232 00:27:37,906 --> 00:27:38,823 ‏כן, המפקד. 233 00:27:40,158 --> 00:27:41,993 ‏המפקד צ'ה גיהו ממחלק הסמים. 234 00:27:50,502 --> 00:27:52,921 ‏- שוטרת: גיוס פתוח ‏רש"טית: קידום מיוחד - 235 00:27:53,004 --> 00:27:56,508 ‏- אב: או ג'יניונג ‏אם: בה סויון - 236 00:27:57,258 --> 00:27:58,385 ‏למה עשית את זה? 237 00:27:59,135 --> 00:27:59,969 ‏סליחה? 238 00:28:00,845 --> 00:28:02,847 ‏לא היו לך ראיות חותכות. 239 00:28:04,599 --> 00:28:05,892 ‏המעצר לא היה הגיוני. 240 00:28:05,975 --> 00:28:09,687 ‏המניע היה ברור ‏והייתה סכנה גבוהה שהוא יברח. 241 00:28:09,771 --> 00:28:11,356 ‏זה לא מספיק למעצר בלי צו. 242 00:28:11,439 --> 00:28:12,899 ‏לפארק צ'אנגו שלוש הרשעות קודמות. 243 00:28:12,982 --> 00:28:15,443 ‏הוא בטוח היה בורח ‏אם הייתי אומרת שאני שוטרת. 244 00:28:16,319 --> 00:28:17,821 ‏זה היה מספיק. 245 00:28:25,620 --> 00:28:27,622 ‏הגשת בקשה להצטרף לצוות שלנו פעמיים. 246 00:28:28,665 --> 00:28:30,291 ‏כן, המפקד. ‏-למה? 247 00:28:30,792 --> 00:28:32,460 ‏למה את רוצה להצטרף לצוות שלנו? 248 00:28:35,422 --> 00:28:36,965 ‏יש מישהו שאני רוצה לתפוס. 249 00:28:37,048 --> 00:28:38,049 ‏מי? 250 00:28:42,011 --> 00:28:43,722 ‏יש משהו שאת לא יכולה לספר לי? 251 00:28:47,809 --> 00:28:49,227 ‏אני אוהב פרחחים כאלה. 252 00:28:49,936 --> 00:28:53,732 ‏אם באת בשביל המשכורת או הפנסיה, ‏את לא תשרדי במחלק הסמים. 253 00:29:40,403 --> 00:29:42,030 ‏חיכית לי? 254 00:29:42,655 --> 00:29:43,823 ‏כן. 255 00:29:45,825 --> 00:29:46,701 ‏קח את זה. 256 00:29:53,041 --> 00:29:54,000 ‏מה זה? 257 00:29:54,584 --> 00:29:57,629 ‏תה קמומיל. זה טוב לנדודי שינה. 258 00:29:58,588 --> 00:30:00,381 ‏אני יודעת שאתה לא ישן מספיק. 259 00:30:07,263 --> 00:30:08,807 ‏למה יש לזה טעם של איפור? 260 00:30:11,184 --> 00:30:13,144 ‏אני לא אירדם. זה מגעיל. 261 00:30:16,397 --> 00:30:18,149 ‏איך זה להיות שוטרת? 262 00:30:23,154 --> 00:30:25,073 ‏מעבירים אותי למחלק הסמים. 263 00:30:28,368 --> 00:30:29,786 ‏עכשיו זה מתחיל באמת. 264 00:30:33,873 --> 00:30:36,084 ‏סוף סוף אוכל לגלות מי בעלי האקדח 265 00:30:38,044 --> 00:30:41,047 ‏ואיך צ'ה גיהו קשור לזה. 266 00:30:42,382 --> 00:30:43,258 ‏ו… 267 00:30:44,342 --> 00:30:45,802 ‏אני אגלה… 268 00:30:48,555 --> 00:30:49,806 ‏מי הרג את אבא שלי. 269 00:30:56,646 --> 00:31:00,149 ‏אבא שלי ואני הבטחנו ‏שנבנה בית על החוף ונגור שם. 270 00:31:02,193 --> 00:31:05,697 ‏הבטחנו שנתלה ערסל בחזית, נדוג ונשחה כל יום 271 00:31:05,780 --> 00:31:07,532 ‏כמו אנשים שאין להם מה לעשות. 272 00:31:10,743 --> 00:31:12,453 ‏ככה הוא רצה לחיות. 273 00:31:20,712 --> 00:31:22,964 ‏אם הוא לא היה הורג את אבא… 274 00:31:27,260 --> 00:31:29,178 ‏האם הייתי יכולה לחיות ככה? 275 00:31:37,729 --> 00:31:38,938 ‏רואה את המחסן הזה? 276 00:31:40,481 --> 00:31:42,025 ‏לפני עשר שנים בערך, 277 00:31:42,108 --> 00:31:43,818 ‏דונגהון הציל את חיי שם. 278 00:31:45,778 --> 00:31:48,990 ‏כולם תקפו אותנו, ‏ניסו לבלוע את הארגון שלנו. 279 00:32:01,586 --> 00:32:02,712 ‏מוג'ין! 280 00:32:17,894 --> 00:32:18,978 ‏היי. 281 00:32:19,062 --> 00:32:20,104 ‏משוגע שכמוך. 282 00:32:21,314 --> 00:32:22,607 ‏איך מצאת אותי? 283 00:32:24,275 --> 00:32:25,735 ‏לעזאזל. 284 00:32:25,818 --> 00:32:26,778 ‏היי. 285 00:32:26,861 --> 00:32:29,489 ‏איך אוכל להשאיר אותך מאחור? 286 00:32:30,239 --> 00:32:31,282 ‏קום. ‏-זה כואב. 287 00:32:31,366 --> 00:32:32,867 ‏קום. ‏-זה כואב. 288 00:32:40,375 --> 00:32:43,002 ‏חייך למצלמה. 289 00:32:44,796 --> 00:32:46,631 ‏אתה תהיה בסדר? ‏-הזדקנו. 290 00:32:52,053 --> 00:32:53,262 ‏זאת הסכין שלי. 291 00:32:59,185 --> 00:33:00,812 ‏תהרגי אותו ברגע שתמצאי אותו. 292 00:33:03,147 --> 00:33:04,065 ‏סמכי עליי. 293 00:33:05,692 --> 00:33:08,319 ‏לא משנה מה יקרה, הארגון יגן עלייך. 294 00:33:39,976 --> 00:33:41,019 ‏נתראה אחר כך. 295 00:33:45,940 --> 00:33:47,900 ‏אלוהים, החקירות המשטרתיות האלה… 296 00:33:47,984 --> 00:33:50,737 ‏היי, אידיוט! תענה על השאלה שלי! 297 00:33:50,820 --> 00:33:54,282 ‏למה אתה מקלל? אתה תפחיד אותו. ‏-מותר לו לעשות את זה? 298 00:33:54,365 --> 00:33:55,700 ‏הוא בהלם עכשיו. 299 00:33:55,783 --> 00:33:57,201 ‏אלוהים. 300 00:33:57,285 --> 00:33:58,202 ‏צ'אנגו. 301 00:33:58,786 --> 00:34:02,123 ‏למי אכפת מנאמנות? כסף הוא הבוס שלך, לא? 302 00:34:02,915 --> 00:34:03,750 ‏הינה. 303 00:34:05,209 --> 00:34:07,879 ‏תן לנו חמישה סוחרים ואת הבוס שלך. 304 00:34:10,173 --> 00:34:13,468 ‏אבא שלך יהיה בן 60 בקרוב. ‏בנו הצעיר לא יכול לפספס את החגיגה שלו. 305 00:34:13,551 --> 00:34:15,428 ‏תרשום אותם. ‏-אבל… 306 00:34:15,511 --> 00:34:18,514 ‏שכח מזה. יש המון חארות אחרים שידברו. 307 00:34:18,598 --> 00:34:20,808 ‏קום. חתיכת… ‏-חכה! רק רגע! 308 00:34:21,976 --> 00:34:23,019 ‏אדוני. 309 00:34:25,813 --> 00:34:27,607 ‏אני לא יכול להסגיר את הבוס שלנו. 310 00:34:27,690 --> 00:34:29,025 ‏אידיוט. 311 00:34:29,108 --> 00:34:30,943 ‏אתה ממשיך לשחק אותה קשה להשגה. 312 00:34:33,362 --> 00:34:35,531 ‏אתה מנסה לצאת איתי? 313 00:34:41,496 --> 00:34:42,789 ‏משהו אחר. 314 00:34:44,832 --> 00:34:46,417 ‏אתן לך משהו אחר. 315 00:34:47,335 --> 00:34:48,294 ‏מה? 316 00:34:49,879 --> 00:34:51,005 ‏אתה מטורף? 317 00:34:51,672 --> 00:34:53,674 ‏הממתקים שמופצים לאחרונה… 318 00:35:10,024 --> 00:35:11,609 ‏אתם יודעים מאיפה הם? 319 00:35:15,655 --> 00:35:17,365 ‏- תתקשרו אלינו אם יהיו לכם שאלות - 320 00:35:17,448 --> 00:35:20,034 ‏חרא שכמוך. אתה מנסה לעבוד… ‏-רגע. 321 00:35:23,121 --> 00:35:23,955 ‏מי זה? 322 00:35:25,957 --> 00:35:27,416 ‏מנגו. 323 00:35:30,920 --> 00:35:31,879 ‏אני כבר חוזר. 324 00:35:32,672 --> 00:35:34,090 ‏- חדר חקירות - 325 00:35:34,173 --> 00:35:35,091 ‏היי. 326 00:35:36,092 --> 00:35:37,552 ‏אתה בקשר עם מנגו? 327 00:35:40,096 --> 00:35:41,013 ‏נכון. 328 00:35:41,931 --> 00:35:44,142 ‏תברר איפה מנגו נמצא. רק רגע. אל תנתק. 329 00:35:45,601 --> 00:35:48,437 ‏- צוות מחלק סמים 1 - 330 00:35:49,021 --> 00:35:50,022 ‏למה את כאן? 331 00:35:52,233 --> 00:35:54,402 ‏אל תיתן לאף אחד להיכנס, לעזאזל. 332 00:35:56,863 --> 00:35:59,699 ‏צ'אנגו עדיין בחקירה. ‏-אני יודעת, המפקד. 333 00:36:00,491 --> 00:36:03,035 ‏אז מה העניין? ‏-העבירו אותי לכאן. 334 00:36:03,119 --> 00:36:04,745 ‏לעזאזל. 335 00:36:04,829 --> 00:36:06,122 ‏זאת המנאייקית. 336 00:36:06,205 --> 00:36:07,832 ‏תפסיק עם ה"מנאייקית". 337 00:36:08,416 --> 00:36:09,250 ‏לעזאזל. 338 00:36:09,834 --> 00:36:10,668 ‏מי זו? 339 00:36:11,335 --> 00:36:12,795 ‏רש"טית או, הגעת. 340 00:36:13,379 --> 00:36:14,672 ‏תיכנסי. קדימה. 341 00:36:14,755 --> 00:36:16,257 ‏המפקד. אבל… 342 00:36:17,425 --> 00:36:18,926 ‏זה המקום שלך. ‏-אני אחזור אליך. 343 00:36:19,010 --> 00:36:19,886 ‏כן, המפקד. 344 00:36:21,053 --> 00:36:21,888 ‏מה? 345 00:36:24,265 --> 00:36:26,309 ‏המפקד. 346 00:36:27,894 --> 00:36:29,270 ‏הצטרפת לצוות שלנו? 347 00:36:29,353 --> 00:36:30,354 ‏מה קורה? 348 00:36:30,438 --> 00:36:31,314 ‏השותפה שלך. 349 00:36:31,397 --> 00:36:35,151 ‏אני לא יכול לעבוד איתה. ‏הרגל של ג'ונהו עוד לא החלימה בכלל. 350 00:36:35,735 --> 00:36:39,197 ‏זו לא הייתה אשמתה. ‏פשוט התעמתם במהלך חקירה. 351 00:36:39,280 --> 00:36:41,574 ‏בדיוק. זה סימן רע. 352 00:36:41,657 --> 00:36:42,867 ‏הבחורה הזאת, כשותפה שלי… 353 00:36:43,701 --> 00:36:45,620 ‏אתה רוצה שאשא אותה על הגב? 354 00:36:46,329 --> 00:36:48,748 ‏לקחתי אותה כי היא כשירה ונחושה. 355 00:36:48,831 --> 00:36:50,249 ‏היא רוצה לתפוס מישהו. 356 00:36:52,793 --> 00:36:53,836 ‏מי לא? 357 00:36:55,087 --> 00:36:57,465 ‏שים עליה עין ותראה אם היא תשרוד. 358 00:36:57,548 --> 00:36:59,592 ‏היא לא תחזיק מעמד חודש. 359 00:36:59,675 --> 00:37:01,093 ‏בדקת את עניין הממתקים? 360 00:37:03,262 --> 00:37:04,263 ‏כן. 361 00:37:04,347 --> 00:37:07,099 ‏צ'אנגו דיבר. הוא אומר שהם אצל מנגו. 362 00:37:07,183 --> 00:37:08,392 ‏תעצרו אותו. 363 00:37:08,893 --> 00:37:09,727 ‏כן, המפקד. 364 00:37:10,603 --> 00:37:12,813 ‏אין לנו זמן. הסירה הגיעה. 365 00:37:21,405 --> 00:37:22,907 ‏אני לא מצליחה להתחבר. 366 00:37:22,990 --> 00:37:26,118 ‏המערכת שלנו נפרדת, ‏אז את צריכה להיות רשומה. 367 00:37:26,202 --> 00:37:27,787 ‏למה את רוצה להתחבר? 368 00:37:28,955 --> 00:37:31,082 ‏אני צריכה לדעת מה מצב החקירה. 369 00:37:31,624 --> 00:37:34,043 ‏אני מבין. מצב החקירה. 370 00:37:34,543 --> 00:37:37,964 ‏המצב של החקירה הסמויה ‏שנמשכה חצי שנה שאיזו אידיוטית הרסה? 371 00:37:40,007 --> 00:37:41,467 ‏אני מצטערת על זה. 372 00:37:42,051 --> 00:37:43,261 ‏אני ארשום אותך. 373 00:37:43,970 --> 00:37:46,222 ‏למה לטרוח? היא לא תחזיק מעמד זמן רב. 374 00:37:49,642 --> 00:37:51,060 ‏מה עליי לעשות? 375 00:37:54,355 --> 00:37:55,564 ‏אני לא יודע. 376 00:37:56,899 --> 00:37:58,234 ‏מה אעשה איתך? 377 00:38:06,075 --> 00:38:07,285 ‏היי. 378 00:38:08,411 --> 00:38:09,328 ‏שם? 379 00:38:10,162 --> 00:38:11,038 ‏הבנתי. 380 00:38:12,790 --> 00:38:13,624 ‏בואי נלך. 381 00:38:14,375 --> 00:38:16,252 ‏מה? ‏-בואי נעבוד. 382 00:38:17,211 --> 00:38:18,212 ‏מנגו. 383 00:38:26,429 --> 00:38:30,933 ‏- גופתו של בה ג'ונגו ‏תמונות מזירת הפשע - 384 00:38:31,017 --> 00:38:32,685 ‏- מכתב התאבדות נמצא עם הגופה - 385 00:38:32,768 --> 00:38:35,062 ‏- אשתי ובתי היקרות ‏אני מצטער שעזבתי אתכן - 386 00:38:43,696 --> 00:38:44,739 ‏מדבר צ'ה גיהו. 387 00:38:45,990 --> 00:38:48,701 ‏אני סבור שצ'וי מוג'ין יעשה מהלך בקרוב. 388 00:39:01,714 --> 00:39:04,425 ‏יממוטו רוצה לעשות עסקה. 389 00:39:06,677 --> 00:39:08,137 ‏כמה? 390 00:39:08,220 --> 00:39:10,514 ‏העסקה הראשונה תהיה 50 מיליארד וון. 391 00:39:13,851 --> 00:39:14,852 ‏שאסרב? 392 00:39:15,686 --> 00:39:18,606 ‏תהיה לנו בעיה אם לא נצליח לעמוד בביקוש. 393 00:39:20,524 --> 00:39:21,984 ‏הם מצאו את מר בה. 394 00:39:24,653 --> 00:39:26,614 ‏אני אלך באופן אישי בשבוע הבא. 395 00:39:30,409 --> 00:39:32,036 ‏מעולם לא ראיתי את הכוס הזאת. 396 00:39:33,454 --> 00:39:34,705 ‏זה תה קמומיל. 397 00:39:36,457 --> 00:39:37,958 ‏תה קמומיל? 398 00:39:39,210 --> 00:39:40,628 ‏עבודה טובה, גברת קאנג. 399 00:39:53,057 --> 00:39:54,725 ‏ג'יוו הצטרפה למחלק הסמים. 400 00:39:56,352 --> 00:39:57,853 ‏זה יעזור לארגון. 401 00:39:59,230 --> 00:40:00,898 ‏אתה סומך עליה? 402 00:40:03,359 --> 00:40:04,652 ‏אני לא סומך עליה. 403 00:40:06,487 --> 00:40:08,489 ‏אני סומך על הייאוש שלה. 404 00:40:10,699 --> 00:40:12,535 ‏ג'יוו תהיה הפגיון שלנו. 405 00:40:12,618 --> 00:40:15,037 ‏אם המצב יסתבך, נצטרך להרוג אותה. 406 00:40:19,792 --> 00:40:20,835 ‏כן, נעשה זאת. 407 00:40:40,604 --> 00:40:43,065 ‏אלוהים. אני לא עומד בזה. 408 00:40:43,858 --> 00:40:45,651 ‏אני והמזל הארור שלי. 409 00:40:49,947 --> 00:40:52,158 ‏הבעלים מכונה "מנגו". 410 00:40:52,741 --> 00:40:53,826 ‏תוציאי אותו החוצה. 411 00:40:56,954 --> 00:40:57,955 ‏במה חושדים בו? 412 00:40:58,497 --> 00:41:01,459 ‏אין צורך להקריא לו את זכויותיו. ‏פשוט תביאי אותו. 413 00:41:03,419 --> 00:41:04,378 ‏לכי. 414 00:41:09,675 --> 00:41:10,759 ‏לעזאזל… 415 00:41:23,314 --> 00:41:24,732 ‏סליחה, מי את? 416 00:41:26,567 --> 00:41:28,110 ‏באתי לפגוש את הבוס. 417 00:41:29,153 --> 00:41:30,154 ‏אני מבין. 418 00:41:30,821 --> 00:41:32,448 ‏את הבחורה החדשה שלו? 419 00:41:34,408 --> 00:41:35,910 ‏זה לא הקטע שלי. 420 00:41:38,037 --> 00:41:38,954 ‏איפה מנגו? 421 00:41:39,038 --> 00:41:40,247 ‏הוא לא כאן. לכי. 422 00:41:41,248 --> 00:41:43,459 ‏שמור את הידיים לעצמך. ‏-פשוט לכי… 423 00:41:49,548 --> 00:41:50,966 ‏היי. צאי מפה. 424 00:41:58,182 --> 00:42:00,059 ‏פילדו. הטירונית נכנסה? 425 00:42:00,142 --> 00:42:03,437 ‏כן. מנגו יברח משם ‏כשהוא מחזיק בסמים. תתכוננו. 426 00:42:24,917 --> 00:42:27,294 ‏מי את? לעזאזל… 427 00:42:48,315 --> 00:42:50,359 ‏מה לוקח כל כך הרבה זמן? 428 00:42:50,901 --> 00:42:51,944 ‏כמה זמן עבר? 429 00:42:53,946 --> 00:42:54,822 ‏בואו ניכנס. 430 00:43:24,226 --> 00:43:25,311 ‏מה לעזאזל? 431 00:43:25,394 --> 00:43:26,353 ‏מה… 432 00:43:26,437 --> 00:43:27,896 ‏מה… 433 00:43:28,731 --> 00:43:30,733 ‏הוא מת? פילדו. 434 00:43:48,375 --> 00:43:50,210 ‏היי, הזרוע שלי! 435 00:43:54,131 --> 00:43:55,591 ‏הזרוע שלי! 436 00:43:55,674 --> 00:43:56,508 ‏לעזאזל! 437 00:44:52,648 --> 00:44:57,653 ‏תרגום כתוביות: שני מוריס