1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:32,449 --> 00:00:33,533 Écrase-la ! 3 00:00:36,077 --> 00:00:36,995 Allez ! 4 00:02:03,790 --> 00:02:09,295 Dongcheon ! 5 00:02:09,379 --> 00:02:13,007 Dongcheon ! 6 00:02:15,635 --> 00:02:16,970 Réveillé, abruti ? 7 00:02:17,053 --> 00:02:19,180 Maintenant que tu es réveillé, 8 00:02:19,264 --> 00:02:20,974 va te pendre. 9 00:02:24,769 --> 00:02:28,106 Tu t'es fait tabasser par une gonzesse avant de t'évanouir. 10 00:02:28,189 --> 00:02:30,024 La honte, mec… 11 00:03:04,225 --> 00:03:05,393 Pour tout à l'heure… 12 00:03:10,064 --> 00:03:11,316 Je suis désolée. 13 00:03:14,444 --> 00:03:15,612 Désolée pour quoi ? 14 00:03:16,905 --> 00:03:18,156 C'était une compétition. 15 00:03:26,122 --> 00:03:28,666 Ça te dit, un petit amuse-gueule ? 16 00:03:29,250 --> 00:03:31,377 Quoi ? Tu as envie de soju ? 17 00:03:31,461 --> 00:03:33,171 Pour te soûler à mort ? 18 00:03:33,254 --> 00:03:34,088 Non. 19 00:03:35,006 --> 00:03:36,466 C'est pas ce que je veux dire. 20 00:03:57,153 --> 00:03:58,071 Quoi ? 21 00:03:59,239 --> 00:04:01,908 Tu as peur ? Tu disais en avoir envie. 22 00:04:02,659 --> 00:04:04,702 Cet enfoiré a perdu la tête ? 23 00:04:05,995 --> 00:04:07,372 Dis. 24 00:04:07,455 --> 00:04:08,623 Fais pas le con. 25 00:04:09,290 --> 00:04:10,750 Le patron l'a amenée ici. 26 00:04:10,833 --> 00:04:12,710 Elle ne se souviendra de rien. 27 00:04:14,629 --> 00:04:16,214 J'ai mis un truc dans sa flotte. 28 00:05:06,848 --> 00:05:09,809 Quel roublard ce mec. 29 00:05:09,892 --> 00:05:12,770 Comment refuser après tout le mal que tu t'es donné ? 30 00:05:15,690 --> 00:05:16,524 Les gars. 31 00:05:17,734 --> 00:05:19,861 N'y va pas si t'as peur, tapette. 32 00:05:40,840 --> 00:05:42,592 Merci, Gang-jae. 33 00:05:44,343 --> 00:05:48,765 Je t'avais dit que tu étais la plus jolie ici, connasse. 34 00:05:48,848 --> 00:05:51,392 Je bande comme un taureau. Elle est à croquer. 35 00:05:57,732 --> 00:05:59,275 J'irai doucement. Ne bouge pas. 36 00:06:04,363 --> 00:06:05,782 Ne bouge pas. 37 00:06:06,449 --> 00:06:07,950 Ce sera bientôt fini. 38 00:06:10,828 --> 00:06:12,622 Viens par là. 39 00:06:13,664 --> 00:06:14,916 Elle me rend dingue. 40 00:06:16,918 --> 00:06:18,086 DÉFUNT DONG-HUN YOON 41 00:06:20,296 --> 00:06:21,464 Putain ! 42 00:06:26,928 --> 00:06:28,221 Je vais vous tuer tous les deux. 43 00:06:30,389 --> 00:06:33,184 - Je vais vous tuer tous les deux. - Regarde-moi cette garce. 44 00:06:34,852 --> 00:06:35,853 Merde ! 45 00:06:37,939 --> 00:06:39,482 Salope ! 46 00:06:50,785 --> 00:06:51,619 Tu dois crever. 47 00:06:51,702 --> 00:06:53,079 Je suis foutu ! 48 00:06:53,162 --> 00:06:54,163 Viens ici, pétasse. 49 00:06:55,498 --> 00:06:58,543 - Gang-jae ! Je suis foutu. - Merde ! 50 00:06:59,544 --> 00:07:01,838 Je suis foutu, connard ! 51 00:07:01,921 --> 00:07:02,922 Viens là. 52 00:07:03,673 --> 00:07:05,925 Tu vas où, putain ? 53 00:07:11,430 --> 00:07:12,974 - Gang-jae ! Arrête ! - Connasse. 54 00:07:13,057 --> 00:07:14,058 Gang-jae ! 55 00:07:30,908 --> 00:07:33,494 Visage, bras, jambe. 56 00:07:35,204 --> 00:07:36,247 Choisis. 57 00:07:37,415 --> 00:07:39,041 Je n'en mutilerai qu'un des trois. 58 00:07:53,055 --> 00:07:54,056 Je suis désolé. 59 00:07:55,766 --> 00:07:56,809 C'était une erreur. 60 00:07:57,602 --> 00:07:58,728 Voilà pourquoi… 61 00:08:01,439 --> 00:08:02,648 je ne te tuerai pas. 62 00:08:02,732 --> 00:08:03,566 Choisis. 63 00:08:06,986 --> 00:08:08,321 Vous m'abandonnez ? 64 00:08:11,491 --> 00:08:13,242 Vous disiez que j'étais utile. 65 00:08:14,327 --> 00:08:15,578 C'est très regrettable. 66 00:08:21,125 --> 00:08:23,628 Je savais que c'était inévitable. 67 00:08:23,711 --> 00:08:26,088 Qu'elle subirait ça au moins une fois. 68 00:08:27,548 --> 00:08:28,799 Mais j'ignorais… 69 00:08:33,888 --> 00:08:35,556 que ça viendrait de toi. 70 00:08:36,307 --> 00:08:37,767 Pardonnez-moi, je vous en prie. 71 00:08:38,434 --> 00:08:41,395 Je n'ai fait qu'amocher un peu une nana ! 72 00:08:44,815 --> 00:08:46,776 Je l'ai amenée moi-même. 73 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 Tu n'aurais pas dû la toucher. 74 00:09:01,082 --> 00:09:02,208 Tu as fait ton choix ? 75 00:09:05,878 --> 00:09:07,004 Je décide pour toi. 76 00:09:08,172 --> 00:09:10,174 S'il vous plaît. Non. Pitié. 77 00:09:10,258 --> 00:09:11,467 S'il vous plaît. 78 00:09:49,505 --> 00:09:54,510 DÉFUNT DONG-HUN YOON 79 00:11:35,486 --> 00:11:37,071 Si tu as fini de pleurer, va-t'en. 80 00:11:39,448 --> 00:11:40,491 À cause de toi, 81 00:11:41,367 --> 00:11:43,160 j'ai perdu un subordonné de valeur. 82 00:11:46,330 --> 00:11:47,623 C'est ta dernière chance. 83 00:11:49,625 --> 00:11:51,961 Tu dois te reprendre. 84 00:11:54,922 --> 00:11:56,424 Je ne vais nulle part. 85 00:12:00,761 --> 00:12:02,012 J'ai servi Dong-hun 86 00:12:02,680 --> 00:12:03,806 très longtemps. 87 00:12:05,516 --> 00:12:07,685 Il n'avait rien à faire dans un réseau criminel. 88 00:12:08,644 --> 00:12:10,146 Et toi non plus. 89 00:12:12,440 --> 00:12:13,607 Arrête. 90 00:12:18,279 --> 00:12:20,281 Il est trop tard pour arrêter. 91 00:12:50,144 --> 00:12:51,061 Assieds-toi. 92 00:13:02,907 --> 00:13:05,159 Je venais souvent ici avec Dong-hun. 93 00:13:08,662 --> 00:13:10,581 Ton père t'a appris à boire ? 94 00:13:22,384 --> 00:13:23,260 Bois. 95 00:13:38,734 --> 00:13:39,902 C'est douloureux ? 96 00:13:43,364 --> 00:13:44,406 Non. 97 00:13:47,117 --> 00:13:49,411 Tu n'as jamais appris à dire que tu souffres. 98 00:13:51,163 --> 00:13:52,998 Ou tu n'avais personne pour t'apprendre… 99 00:13:57,002 --> 00:13:58,587 Il y avait quelqu'un… 100 00:14:01,465 --> 00:14:02,633 mais il est mort. 101 00:14:07,179 --> 00:14:08,681 La vie, c'est peut-être… 102 00:14:10,057 --> 00:14:12,601 de rencontrer quelqu'un comme ça. 103 00:14:14,436 --> 00:14:16,647 Quelqu'un à qui on peut dire qu'on souffre 104 00:14:17,565 --> 00:14:18,983 et que c'est trop dur. 105 00:14:22,069 --> 00:14:23,612 Vous avez quelqu'un comme ça ? 106 00:14:25,823 --> 00:14:27,074 J'ai eu. Il est mort. 107 00:14:54,143 --> 00:14:55,728 Yoon Ji-woo est morte. 108 00:15:00,065 --> 00:15:01,567 Do Gang-jae a été renvoyé. 109 00:15:02,526 --> 00:15:03,360 Gang-jae 110 00:15:03,944 --> 00:15:05,571 a tué la fille. 111 00:15:07,781 --> 00:15:09,116 Oh Hye-jin. 112 00:15:11,368 --> 00:15:12,578 Désormais, 113 00:15:14,496 --> 00:15:16,081 ce sera ton nom. 114 00:15:29,094 --> 00:15:31,013 C'est l'arme qui a tué ton père. 115 00:15:32,139 --> 00:15:34,391 Le tueur s'en est débarrassé, et on l'a récupérée. 116 00:15:37,645 --> 00:15:38,646 C'était qui ? 117 00:15:39,521 --> 00:15:41,190 C'est une arme de la police. 118 00:15:43,275 --> 00:15:45,027 C'est un flic qui a tué Dong-hun. 119 00:15:47,363 --> 00:15:48,864 Trouve-le 120 00:15:50,532 --> 00:15:51,533 et tue-le. 121 00:16:55,639 --> 00:16:57,975 Désormais, ta vie appartient à l'organisation. 122 00:17:00,102 --> 00:17:03,689 L'organisation te protégera coûte que coûte. 123 00:17:05,691 --> 00:17:07,443 Si tu nous trahis, on te tue. 124 00:17:47,232 --> 00:17:48,192 Et maintenant ? 125 00:17:50,402 --> 00:17:51,528 On monte. 126 00:17:52,738 --> 00:17:53,697 Quoi ? 127 00:17:54,573 --> 00:17:56,075 On ne sait pas combien ils sont. 128 00:18:23,519 --> 00:18:25,938 Appelle des renforts et viens à l'entrée. 129 00:18:43,080 --> 00:18:43,914 C'est… 130 00:19:09,314 --> 00:19:10,232 Tu viens d'où ? 131 00:19:10,899 --> 00:19:11,733 Pardon ? 132 00:19:13,318 --> 00:19:14,361 Quoi ? 133 00:19:14,444 --> 00:19:16,572 Tu es dans quelle brigade, connard ? 134 00:20:40,948 --> 00:20:42,199 L'argent d'abord. 135 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 On ne remet pas une telle somme comme ça. 136 00:20:48,580 --> 00:20:49,957 Appelez votre patron. 137 00:20:51,917 --> 00:20:52,918 Merde. 138 00:20:53,001 --> 00:20:55,379 En tant qu'associé, je devrais pouvoir le voir. 139 00:20:55,462 --> 00:20:57,172 Le risque doit être partagé. 140 00:20:59,049 --> 00:21:00,133 Bon sang. 141 00:21:01,593 --> 00:21:03,470 L'approvisionnement en amphètes ralentit, 142 00:21:04,721 --> 00:21:06,306 mais pas pour vous, on dirait. 143 00:21:07,015 --> 00:21:07,933 Laissez tomber. 144 00:21:08,016 --> 00:21:09,768 - J'y vais. - Très bien. 145 00:21:10,894 --> 00:21:11,728 Assieds-toi. 146 00:21:12,729 --> 00:21:13,647 Je peux ? 147 00:21:14,648 --> 00:21:16,483 Dis-lui que c'est un piège. 148 00:21:18,777 --> 00:21:19,695 Espèce de… 149 00:21:20,946 --> 00:21:21,863 Maintenant. 150 00:21:23,031 --> 00:21:25,909 Ce crétin est venu seul, et il veut vous parler en personne. 151 00:21:26,910 --> 00:21:27,828 Hye-jin. 152 00:21:27,911 --> 00:21:30,122 - J'y crois pas. - Ils sont en pleine opération. 153 00:21:30,205 --> 00:21:31,290 Hye-jin. 154 00:21:31,373 --> 00:21:32,374 Hye-jin. 155 00:21:35,377 --> 00:21:37,254 - Police. Pas un geste. - Les stups ? 156 00:21:37,337 --> 00:21:38,880 - Quoi ? - Chan-goo, debout. 157 00:21:38,964 --> 00:21:40,424 Merde ! 158 00:21:45,012 --> 00:21:47,222 - Merde. - On se casse ! 159 00:21:48,140 --> 00:21:50,183 Il s'enfuit ! Attrapez cet enfoiré ! 160 00:22:15,959 --> 00:22:18,211 Bloquez toutes les issues. Attrapez-les. 161 00:22:22,215 --> 00:22:25,302 Park Chan-goo. Je vous arrête pour le meurtre de Lee Su-min. 162 00:22:26,845 --> 00:22:29,014 Je peux marcher tout seul, bordel. 163 00:22:29,097 --> 00:22:30,682 - Attends. - Merde. 164 00:22:30,766 --> 00:22:31,641 Arrête-toi. 165 00:22:32,184 --> 00:22:33,310 - Hé ! - Sérieux ! 166 00:22:33,393 --> 00:22:35,062 - Je sais marcher. - Bon sang. 167 00:22:35,145 --> 00:22:35,979 Je te parle ! 168 00:22:40,067 --> 00:22:41,526 Tu es qui, pauvre idiote ? 169 00:22:41,610 --> 00:22:42,986 Et toi, pauvre idiot ? 170 00:22:43,070 --> 00:22:43,945 Quoi ? 171 00:22:47,616 --> 00:22:49,576 Sergent Jeon Pil-do de la brigade des stups. 172 00:22:49,659 --> 00:22:50,994 Tu es des stups ! 173 00:22:52,871 --> 00:22:54,998 Caporale Oh Hye-jin de la brigade criminelle. 174 00:22:56,124 --> 00:22:58,126 Ça va ? Essaie de te lever. 175 00:22:58,919 --> 00:23:01,463 Ma jambe. Je crois qu'elle est cassée. 176 00:23:01,546 --> 00:23:02,714 Ressaisis-toi. 177 00:23:02,798 --> 00:23:03,799 Bon sang. 178 00:23:03,882 --> 00:23:05,258 - Appelez une ambulance. - Oui. 179 00:23:05,342 --> 00:23:06,510 Nettoyez ça. 180 00:23:07,260 --> 00:23:08,887 Où est Pil-do ? 181 00:23:08,970 --> 00:23:09,846 À l'étage. 182 00:23:12,307 --> 00:23:14,184 Tu te rends compte de ce que tu as fait ? 183 00:23:14,267 --> 00:23:15,227 Oui. 184 00:23:16,603 --> 00:23:18,980 - J'ai une petite idée, oui. - Ça ne suffit pas. 185 00:23:19,064 --> 00:23:22,359 Tu viens de chier sur une opération de six mois. 186 00:23:24,236 --> 00:23:25,403 On embarque ce connard. 187 00:23:25,487 --> 00:23:26,863 Pas question ! 188 00:23:26,947 --> 00:23:29,116 - Vous ne pouvez pas. - Je ne peux… 189 00:23:29,199 --> 00:23:30,242 Je ne peux pas ? 190 00:23:31,493 --> 00:23:33,578 Tu comprends ce que je te dis ? 191 00:23:34,746 --> 00:23:35,872 Tu te fous de moi ? 192 00:23:35,956 --> 00:23:37,874 - Il est soupçonné de meurtre. - Hye-jin ! 193 00:23:40,293 --> 00:23:41,586 C'est le capitaine Lee. 194 00:23:43,338 --> 00:23:45,882 - Viens par ici. - Sérieux. 195 00:23:48,343 --> 00:23:49,261 Oui, capitaine. 196 00:23:51,054 --> 00:23:52,222 Quoi ? 197 00:23:54,307 --> 00:23:55,600 Bien, capitaine. 198 00:23:59,396 --> 00:24:01,064 Donnez-le-moi quand vous aurez fini. 199 00:24:02,899 --> 00:24:04,151 Tu vas où, comme ça ? 200 00:24:06,820 --> 00:24:09,030 Je ne veux plus jamais te revoir. 201 00:24:09,656 --> 00:24:11,908 - Viens par ici. - Attends. 202 00:24:12,909 --> 00:24:14,703 Je vais marcher tout seul ! 203 00:24:17,414 --> 00:24:18,248 Dépêche-toi. 204 00:24:19,457 --> 00:24:20,375 Bordel. 205 00:24:55,702 --> 00:24:56,703 Monsieur Choi. 206 00:24:57,913 --> 00:24:59,372 Je suis désolé. 207 00:25:00,248 --> 00:25:02,375 Ça n'arrivera plus jamais. 208 00:25:03,376 --> 00:25:05,712 On travaille ensemble depuis dix ans. Non ? 209 00:25:13,303 --> 00:25:14,471 Exactement. 210 00:25:17,515 --> 00:25:19,434 Dix ans. Alors, pourquoi avoir fait ça ? 211 00:25:21,811 --> 00:25:23,438 Vous connaissez mes méthodes. 212 00:25:24,731 --> 00:25:27,150 Je vous donnerai l'usine et la drogue. 213 00:25:27,984 --> 00:25:31,279 Je ne sais pas ce qui m'a pris. 214 00:25:33,657 --> 00:25:34,658 Pitié, épargnez-moi. 215 00:25:35,492 --> 00:25:38,203 Ma fille vient d'entrer à l'université. 216 00:25:39,996 --> 00:25:42,165 Votre famille aura de belles funérailles. 217 00:25:43,124 --> 00:25:44,167 Monsieur Choi. 218 00:25:45,585 --> 00:25:46,795 Monsieur Choi. 219 00:25:47,754 --> 00:25:48,755 Monsieur Choi. 220 00:25:55,470 --> 00:25:58,014 Qu'est-ce que vous faites ? Lâchez-moi. 221 00:25:59,516 --> 00:26:01,101 Cet enfoiré. 222 00:26:56,698 --> 00:26:59,617 COMMISSARIAT D'INCHANG 223 00:27:07,083 --> 00:27:08,877 Tu les as examinés ? 224 00:27:10,754 --> 00:27:12,297 COMMISSARIAT D'INCHANG 225 00:27:16,468 --> 00:27:17,635 Caporale Oh Hye-jin ? 226 00:27:25,685 --> 00:27:27,145 Oui, c'est moi. 227 00:27:32,692 --> 00:27:33,985 Vous savez qui je suis ? 228 00:27:37,906 --> 00:27:38,823 Oui, capitaine. 229 00:27:40,033 --> 00:27:41,993 Capitaine Cha Gi-ho de la brigade des stups. 230 00:27:50,502 --> 00:27:52,921 AGENT : RECRUTEMENT CAPORALE : PROMOTION SPÉCIALE 231 00:27:53,004 --> 00:27:56,508 PÈRE : OH JIN-YEONG MÈRE : BAE SU-YEON 232 00:27:57,092 --> 00:27:58,385 Pourquoi vous avez fait ça ? 233 00:27:59,135 --> 00:27:59,969 Pardon ? 234 00:28:00,845 --> 00:28:02,847 Il n'y avait aucune preuve concluante. 235 00:28:04,557 --> 00:28:05,892 L'arrestation était infondée. 236 00:28:05,975 --> 00:28:09,687 Le mobile était clair et il y avait un risque élevé de fuite. 237 00:28:09,771 --> 00:28:11,356 Insuffisant sans mandat d'arrêt. 238 00:28:11,439 --> 00:28:12,899 Park Chan-goo a un casier. 239 00:28:12,982 --> 00:28:15,485 Il aurait pris la fuite si j'avais dit que j'étais flic. 240 00:28:16,319 --> 00:28:17,821 C'était suffisant. 241 00:28:25,578 --> 00:28:27,622 Vous avez postulé deux fois à notre équipe. 242 00:28:28,665 --> 00:28:30,291 - Oui, capitaine. - Pourquoi ? 243 00:28:30,792 --> 00:28:32,502 Pourquoi avoir choisi les stups ? 244 00:28:35,422 --> 00:28:36,965 Je veux attraper quelqu'un. 245 00:28:37,048 --> 00:28:38,049 Qui ? 246 00:28:42,011 --> 00:28:43,722 Vous ne pouvez pas me le dire ? 247 00:28:47,809 --> 00:28:49,227 J'aime ce genre de voyou. 248 00:28:49,936 --> 00:28:53,732 On ne survit pas si on bosse aux stups pour le salaire ou la retraite. 249 00:29:40,403 --> 00:29:42,030 Je vous ai fait attendre ? 250 00:29:42,655 --> 00:29:43,823 Oui. 251 00:29:45,825 --> 00:29:46,701 Tenez. 252 00:29:53,041 --> 00:29:54,000 C'est quoi ? 253 00:29:54,584 --> 00:29:57,629 Une infusion de camomille. C'est bon contre les insomnies. 254 00:29:58,588 --> 00:30:00,423 Je sais que vous ne dormez pas beaucoup. 255 00:30:07,263 --> 00:30:08,807 Ça a un goût de maquillage. 256 00:30:11,184 --> 00:30:13,144 Ça ne me fera pas dormir. C'est dégoûtant. 257 00:30:16,397 --> 00:30:18,149 Tu aimes être flic ? 258 00:30:23,154 --> 00:30:25,073 Je vais être transférée aux stups. 259 00:30:28,326 --> 00:30:29,786 Les choses sérieuses commencent. 260 00:30:33,873 --> 00:30:36,125 Je vais enfin retrouver le propriétaire de l'arme. 261 00:30:38,086 --> 00:30:41,047 Et découvrir ce que Cha Gi-ho a à voir là-dedans. 262 00:30:42,382 --> 00:30:43,258 Enfin, 263 00:30:44,342 --> 00:30:45,802 je vais découvrir… 264 00:30:48,555 --> 00:30:49,806 qui a tué mon père. 265 00:30:56,646 --> 00:31:00,149 Mon père et moi voulions construire une maison sur la plage pour y vivre. 266 00:31:02,193 --> 00:31:05,697 On voulait un hamac, et aller pêcher et nager tous les jours 267 00:31:05,780 --> 00:31:07,532 comme des gens qui n'ont rien à faire. 268 00:31:10,743 --> 00:31:12,453 C'est la vie qu'il voulait… 269 00:31:20,712 --> 00:31:22,964 S'il n'avait pas tué papa… 270 00:31:27,260 --> 00:31:29,178 aurais-je pu vivre comme ça ? 271 00:31:37,729 --> 00:31:38,938 Tu vois cet entrepôt ? 272 00:31:40,481 --> 00:31:42,025 Il y a environ dix ans, 273 00:31:42,108 --> 00:31:43,818 Dong-hun m'a sauvé la vie là-bas. 274 00:31:45,778 --> 00:31:48,990 Tout le monde nous attaquait pour engloutir notre organisation. 275 00:32:01,586 --> 00:32:02,712 Mu-jin ! 276 00:32:17,894 --> 00:32:18,978 Hé. 277 00:32:19,062 --> 00:32:20,104 Espèce de cinglé. 278 00:32:21,314 --> 00:32:22,607 Comment tu m'as trouvé ? 279 00:32:24,275 --> 00:32:25,735 Merde. 280 00:32:25,818 --> 00:32:26,778 Allons. 281 00:32:26,861 --> 00:32:29,489 Je ne t'aurais jamais laissé. 282 00:32:30,239 --> 00:32:31,282 Lève-toi. 283 00:32:31,366 --> 00:32:32,867 Debout. 284 00:32:40,375 --> 00:32:43,002 Souris pour la photo. 285 00:32:44,754 --> 00:32:46,673 - Ça va aller ? - On vieillit. 286 00:32:52,053 --> 00:32:53,262 C'est mon couteau. 287 00:32:59,185 --> 00:33:00,812 Tue-le dès que tu le trouveras. 288 00:33:03,147 --> 00:33:04,065 Fais-moi confiance. 289 00:33:05,692 --> 00:33:08,319 Quoi qu'il arrive, l'organisation te protégera. 290 00:33:39,976 --> 00:33:41,019 À plus tard. 291 00:33:45,940 --> 00:33:47,900 Bon sang, ces enquêtes de police… 292 00:33:47,984 --> 00:33:50,737 Je te parle, connard ! Réponds à ma question ! 293 00:33:50,820 --> 00:33:54,282 - Arrête, tu vas lui faire peur. - Il a le droit de faire ça ? 294 00:33:54,365 --> 00:33:55,700 Il est tout chamboulé. 295 00:33:55,783 --> 00:33:57,201 Bordel. 296 00:33:57,285 --> 00:33:58,202 Chan-goo. 297 00:33:58,786 --> 00:34:02,123 Qui se soucie de la loyauté de nos jours ? C'est l'argent, ton patron. 298 00:34:02,915 --> 00:34:03,750 Tiens. 299 00:34:05,209 --> 00:34:07,879 Donne-nous cinq dealers et ton chef. 300 00:34:10,173 --> 00:34:13,468 Ton père va bientôt avoir 60 ans. Tu ne peux pas rater ça. 301 00:34:13,551 --> 00:34:15,428 - Écris leurs noms. - Mais… 302 00:34:15,511 --> 00:34:18,514 Laisse tomber. Il y a plein d'autres fumiers qui parleront. 303 00:34:18,598 --> 00:34:20,808 - Lève-toi, sale petit… - Attendez ! 304 00:34:21,976 --> 00:34:23,019 Monsieur. 305 00:34:25,813 --> 00:34:27,607 Je ne peux pas vous donner le chef. 306 00:34:27,690 --> 00:34:29,025 Connard. 307 00:34:29,108 --> 00:34:30,943 Tu continues à te faire désirer. 308 00:34:33,362 --> 00:34:35,531 Tu fais ça pour me séduire ? 309 00:34:41,496 --> 00:34:42,789 Autre chose. 310 00:34:44,832 --> 00:34:46,417 Je vous donnerai autre chose. 311 00:34:47,335 --> 00:34:48,294 Quoi ? 312 00:34:49,879 --> 00:34:51,005 Tu dérailles ? 313 00:34:51,631 --> 00:34:53,674 Les friandises en circulation en ce moment… 314 00:35:10,024 --> 00:35:11,609 Vous savez d'où elles viennent ? 315 00:35:15,655 --> 00:35:17,365 APPELEZ-NOUS EN CAS DE QUESTIONS 316 00:35:17,448 --> 00:35:20,034 - Petit con. Tu te fous de notre… - Attends. 317 00:35:23,121 --> 00:35:23,955 Qui est-ce ? 318 00:35:25,957 --> 00:35:27,416 Mango. 319 00:35:30,920 --> 00:35:31,879 Je reviens. 320 00:35:32,672 --> 00:35:34,090 SALLE D'INTERROGATOIRE 321 00:35:34,173 --> 00:35:35,091 Hé. 322 00:35:36,092 --> 00:35:37,552 Tu es en contact avec Mango ? 323 00:35:40,096 --> 00:35:41,013 Oui. 324 00:35:41,931 --> 00:35:44,183 Découvre où il se trouve. Attends. Reste en ligne. 325 00:35:45,601 --> 00:35:48,437 BRIGADE DES STUPÉFIANTS UNITÉ UN 326 00:35:48,938 --> 00:35:50,148 Qu'est-ce que tu fais là ? 327 00:35:52,400 --> 00:35:54,402 Ne laisse personne entrer, bordel. 328 00:35:56,863 --> 00:35:59,699 - On interroge encore Chan-goo. - Je sais. 329 00:36:00,491 --> 00:36:03,035 - Pourquoi tu es là, alors ? - J'ai été transférée ici. 330 00:36:03,119 --> 00:36:04,745 C'est pas vrai. 331 00:36:04,829 --> 00:36:06,122 C'est le mec des stups. 332 00:36:06,205 --> 00:36:07,832 Arrête avec ça, bordel. 333 00:36:08,416 --> 00:36:09,250 Bon sang. 334 00:36:09,834 --> 00:36:10,668 C'est qui ? 335 00:36:11,335 --> 00:36:12,795 Caporale Oh, vous êtes là. 336 00:36:13,379 --> 00:36:14,672 Entrez. 337 00:36:14,755 --> 00:36:16,257 Capitaine. Mais… 338 00:36:17,258 --> 00:36:18,926 - Vous êtes là-bas. - Je te rappelle. 339 00:36:19,010 --> 00:36:19,886 Bien, capitaine. 340 00:36:21,053 --> 00:36:21,888 Mais… 341 00:36:24,265 --> 00:36:26,309 Capitaine. 342 00:36:27,894 --> 00:36:29,270 Tu es dans notre équipe ? 343 00:36:29,353 --> 00:36:30,229 Que se passe-t-il ? 344 00:36:30,313 --> 00:36:31,314 Nouvelle coéquipière. 345 00:36:31,397 --> 00:36:35,151 Je ne peux pas bosser avec elle. Jun-ho n'est même pas encore guéri. 346 00:36:35,735 --> 00:36:39,197 Ce n'était pas sa faute. Elle ignorait tout de cette opération. 347 00:36:39,280 --> 00:36:41,574 Exactement. C'est mauvais signe. 348 00:36:41,657 --> 00:36:43,034 Faire équipe avec cette fille… 349 00:36:43,701 --> 00:36:45,620 Je dois la porter sur le dos ? 350 00:36:46,329 --> 00:36:48,748 Je l'ai embauchée pour ses compétences et sa ténacité. 351 00:36:48,831 --> 00:36:50,249 Elle veut attraper quelqu'un. 352 00:36:52,793 --> 00:36:53,836 Comme tout le monde. 353 00:36:55,087 --> 00:36:57,465 Gardez-la à l'œil. On verra si elle tiendra le choc. 354 00:36:57,548 --> 00:36:59,592 Elle ne tiendra pas un mois. 355 00:36:59,675 --> 00:37:01,093 Du nouveau sur les friandises ? 356 00:37:03,262 --> 00:37:04,263 Oui. 357 00:37:04,347 --> 00:37:07,099 Chan-goo a parlé. Mango les a. 358 00:37:07,183 --> 00:37:08,392 Embarquez-le. 359 00:37:08,893 --> 00:37:09,727 Oui, capitaine. 360 00:37:10,603 --> 00:37:12,813 Le temps presse. Le bateau est arrivé. 361 00:37:21,405 --> 00:37:22,907 Je n'arrive pas à me connecter. 362 00:37:22,990 --> 00:37:26,118 Notre système est différent. Il faut t'enregistrer. 363 00:37:26,202 --> 00:37:27,787 Pourquoi tu veux te connecter ? 364 00:37:28,955 --> 00:37:31,082 Je veux savoir où en est l'enquête. 365 00:37:31,624 --> 00:37:34,043 Je vois. Le statut de l'enquête. 366 00:37:34,543 --> 00:37:37,964 L'enquête de six mois qui a été piétinée par une idiote ? 367 00:37:40,007 --> 00:37:41,467 Je suis désolée. 368 00:37:42,051 --> 00:37:43,261 Je t'enregistrerai. 369 00:37:43,970 --> 00:37:46,222 Pourquoi s'embêter ? Elle ne fera pas long feu. 370 00:37:49,642 --> 00:37:51,060 Je fais quoi ? 371 00:37:54,355 --> 00:37:55,564 Je ne sais pas. 372 00:37:56,899 --> 00:37:58,234 Que faire de toi ? 373 00:38:06,075 --> 00:38:07,285 Oui. 374 00:38:08,411 --> 00:38:09,328 Là-bas ? 375 00:38:10,162 --> 00:38:11,038 D'accord. 376 00:38:12,790 --> 00:38:13,624 Allons-y. 377 00:38:14,375 --> 00:38:16,252 - Quoi ? - Au travail. 378 00:38:17,211 --> 00:38:18,212 Mango. 379 00:38:26,429 --> 00:38:30,933 CORPS DE BAE JUN-GOO PHOTOS DE LA SCÈNE DE CRIME 380 00:38:31,017 --> 00:38:32,810 LETTRE D'ADIEU RETROUVÉE PRÈS DU CORPS 381 00:38:32,893 --> 00:38:35,062 À MA FEMME ET MA FILLE PARDON DE VOUS QUITTER 382 00:38:43,696 --> 00:38:44,739 Cha Gi-ho à l'appareil. 383 00:38:45,990 --> 00:38:48,701 Choi Mu-jin va bientôt passer à l'action. 384 00:39:01,714 --> 00:39:04,425 Yamamoto veut passer un marché. 385 00:39:06,677 --> 00:39:08,012 De combien ? 386 00:39:08,095 --> 00:39:10,514 La première transaction sera de 50 milliards de wons. 387 00:39:13,851 --> 00:39:14,852 Dois-je refuser ? 388 00:39:15,686 --> 00:39:18,606 Si on ne peut pas répondre à la demande, ce sera problématique. 389 00:39:20,524 --> 00:39:21,984 Ils ont trouvé M. Bae. 390 00:39:24,653 --> 00:39:26,614 J'irai moi-même la semaine prochaine. 391 00:39:30,409 --> 00:39:32,036 Je n'avais jamais vu ce gobelet. 392 00:39:33,454 --> 00:39:34,747 C'est de la camomille. 393 00:39:36,457 --> 00:39:37,958 De la camomille ? 394 00:39:39,210 --> 00:39:40,628 Bon travail, madame Kang. 395 00:39:53,057 --> 00:39:54,725 Ji-woo est entrée aux stups. 396 00:39:56,352 --> 00:39:57,853 C'est bien pour l'organisation. 397 00:39:59,230 --> 00:40:00,898 Vous lui faites confiance ? 398 00:40:03,359 --> 00:40:04,652 Pas moi. 399 00:40:06,487 --> 00:40:08,489 J'ai confiance en son désespoir. 400 00:40:10,699 --> 00:40:12,535 Ji-woo deviendra une arme. 401 00:40:12,618 --> 00:40:15,037 Si ça tourne mal, on devra la tuer. 402 00:40:19,792 --> 00:40:20,835 En effet. 403 00:40:40,604 --> 00:40:43,065 J'en ai ras le bol. 404 00:40:43,858 --> 00:40:45,651 C'est bien ma veine. 405 00:40:49,947 --> 00:40:52,158 Le propriétaire se fait appeler Mango. 406 00:40:52,741 --> 00:40:53,826 Va le chercher. 407 00:40:56,954 --> 00:40:58,414 Quelles sont les charges ? 408 00:40:58,497 --> 00:41:01,459 Pas besoin de lui lire ses droits. Embarque-le. 409 00:41:03,419 --> 00:41:04,378 Vas-y. 410 00:41:09,675 --> 00:41:10,759 Bordel… 411 00:41:23,314 --> 00:41:24,732 Qui êtes-vous ? 412 00:41:26,567 --> 00:41:28,110 Je viens voir le patron. 413 00:41:29,153 --> 00:41:30,154 Je vois. 414 00:41:30,821 --> 00:41:32,448 Vous êtes sa nouvelle copine ? 415 00:41:34,408 --> 00:41:35,910 C'est pas mon truc. 416 00:41:38,037 --> 00:41:38,954 Où est Mango ? 417 00:41:39,038 --> 00:41:40,247 Il absent. Du vent. 418 00:41:41,248 --> 00:41:43,459 - Bas les pattes. - Dégagez… 419 00:41:49,548 --> 00:41:50,966 Sortez d'ici. 420 00:41:58,182 --> 00:42:00,059 Pil-do. La nouvelle est entrée ? 421 00:42:00,142 --> 00:42:03,437 Oui. Mango va tenter de s'enfuir avec la drogue. Préparez-vous. 422 00:42:24,917 --> 00:42:27,294 C'est qui ? Bon sang… 423 00:42:48,315 --> 00:42:50,359 Qu'est-ce qu'elle fout ? 424 00:42:50,901 --> 00:42:52,111 Ça fait combien de temps ? 425 00:42:53,946 --> 00:42:54,822 Allons-y. 426 00:43:24,226 --> 00:43:25,311 La vache. 427 00:43:25,394 --> 00:43:26,353 Que… 428 00:43:26,437 --> 00:43:27,896 Qu'est-ce que… 429 00:43:28,731 --> 00:43:30,733 Il est mort ? Pil-do. 430 00:43:48,375 --> 00:43:50,210 Mon bras ! 431 00:43:54,131 --> 00:43:55,591 Mon bras ! 432 00:43:55,674 --> 00:43:56,508 Merde ! 433 00:44:52,648 --> 00:44:57,653 Sous-titres : Pauline Schnoebelen