1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:32,449 --> 00:00:33,533 Τσάκισέ την! 3 00:00:36,077 --> 00:00:36,995 Πάμε! 4 00:02:03,790 --> 00:02:09,295 -Ντονγκτσόν! -Ντονγκτσόν! 5 00:02:09,379 --> 00:02:13,007 -Ντονγκτσόν! -Ντονγκτσόν! 6 00:02:15,635 --> 00:02:16,970 Ξύπνησες, ηλίθιε; 7 00:02:17,053 --> 00:02:19,180 Τώρα που ξύπνησες, 8 00:02:19,264 --> 00:02:20,974 καλύτερα να πας να αυτοκτονήσεις. 9 00:02:24,769 --> 00:02:28,106 Σε τσάκισε στο ξύλο μια κοπέλα και λιποθύμησες. 10 00:02:28,189 --> 00:02:30,024 Θα πέθαινα απ' το ρεζιλίκι… 11 00:03:04,225 --> 00:03:05,393 Σχετικά με πριν… 12 00:03:10,064 --> 00:03:11,316 Συγγνώμη. 13 00:03:14,444 --> 00:03:15,612 Γιατί ζητάς συγγνώμη; 14 00:03:16,905 --> 00:03:18,156 Διαγωνισμός ήταν. 15 00:03:26,122 --> 00:03:28,666 Τι λες για ένα νυχτερινό σνακ; 16 00:03:29,250 --> 00:03:31,377 Τι; Έχεις όρεξη για σότζου; 17 00:03:31,461 --> 00:03:33,171 Θες να πεθάνεις απ' το ποτό; 18 00:03:33,254 --> 00:03:34,088 Όχι. 19 00:03:35,006 --> 00:03:36,341 Δεν εννοώ αυτό. 20 00:03:57,153 --> 00:03:58,071 Τι; 21 00:03:59,239 --> 00:04:01,908 Φοβάσαι; Τόσο καιρό λες ότι το θέλεις. 22 00:04:02,659 --> 00:04:04,702 Το 'χει χάσει εντελώς ο μαλάκας; 23 00:04:05,995 --> 00:04:07,372 Άκου. 24 00:04:07,455 --> 00:04:08,623 Μην είσαι χαζός. 25 00:04:09,290 --> 00:04:10,750 Το αφεντικό την έφερε εδώ. 26 00:04:10,833 --> 00:04:12,710 Δεν θα θυμάται τίποτα. 27 00:04:14,629 --> 00:04:16,214 Έριξα υπνωτικό στο νερό της. 28 00:04:41,406 --> 00:04:42,740 ΛΙΜΠΕΡ 29 00:05:06,848 --> 00:05:09,809 Είσαι μεγάλος δολοπλόκος, μαλάκα. 30 00:05:09,892 --> 00:05:12,770 Πώς μπορώ να αρνηθώ, αφού μπήκες σε τόσο κόπο; 31 00:05:15,690 --> 00:05:16,524 Να σου πω. 32 00:05:17,734 --> 00:05:19,861 Μην πας, αν είσαι κότα. 33 00:05:40,840 --> 00:05:42,592 Ευχαριστώ, Γκανγκτζέ. 34 00:05:44,343 --> 00:05:48,765 Σου είπα, μωρή σκύλα, ότι είσαι η πιο όμορφη εδώ πέρα. 35 00:05:48,848 --> 00:05:51,392 Μου έχει σηκωθεί. Δείχνει τόσο νόστιμη. 36 00:05:57,732 --> 00:05:59,275 Θα σε προσέξω. Μην κουνιέσαι. 37 00:06:04,363 --> 00:06:05,782 Μείνε ακίνητη. 38 00:06:06,449 --> 00:06:07,950 Σύντομα θα τελειώσει. 39 00:06:10,828 --> 00:06:12,622 Έλα. 40 00:06:13,664 --> 00:06:14,916 Γαμώτο, μου τη δίνει. 41 00:06:16,918 --> 00:06:18,086 ΑΠΟΘΑΝΩΝ ΓΙΟΥΝ ΝΤΟΝΓΚΧΟΥΝ 42 00:06:20,296 --> 00:06:21,464 Γαμώτο! 43 00:06:26,928 --> 00:06:28,221 Θα σας σκοτώσω και τους δύο. 44 00:06:30,389 --> 00:06:33,184 -Θα σας σκοτώσω και τους δύο. -Να πάρει, άτιμη σκύλα. 45 00:06:34,852 --> 00:06:35,853 Σκατά! 46 00:06:37,939 --> 00:06:39,482 Γαμιέσαι, σκύλα! 47 00:06:50,785 --> 00:06:51,619 Πέθανες. 48 00:06:51,702 --> 00:06:53,079 Τη γάμησα, γαμώτο! 49 00:06:53,162 --> 00:06:54,163 Έλα δω, σκύλα. 50 00:06:55,498 --> 00:06:58,543 -Γκανγκτζέ! Τη γάμησα. -Να πάρει! 51 00:06:59,544 --> 00:07:01,838 Τη γάμησα, παλιομαλάκα! 52 00:07:01,921 --> 00:07:02,922 Έλα δω. 53 00:07:03,673 --> 00:07:05,925 Πού στον διάολο πας; 54 00:07:11,430 --> 00:07:12,974 -Γκανγκτζέ! Σταμάτα! -Σκύλα. 55 00:07:13,057 --> 00:07:14,058 Γκανγκτζέ! 56 00:07:19,897 --> 00:07:23,401 ΛΙΜΠΕΡ 57 00:07:30,908 --> 00:07:33,494 Πρόσωπο, χέρι, πόδι. 58 00:07:35,204 --> 00:07:36,247 Διάλεξε. 59 00:07:37,540 --> 00:07:39,041 Θα σου τσακίσω μόνο το ένα. 60 00:07:53,055 --> 00:07:54,056 Συγγνώμη. 61 00:07:55,766 --> 00:07:56,809 Ήταν λάθος. 62 00:07:57,602 --> 00:07:58,728 Γι' αυτό… 63 00:08:01,439 --> 00:08:02,648 δεν θα σε σκοτώσω. 64 00:08:02,732 --> 00:08:03,566 Διάλεξε. 65 00:08:06,986 --> 00:08:08,321 Με εγκαταλείπεις; 66 00:08:11,491 --> 00:08:13,242 Είπες ότι ήμουν χρήσιμος. 67 00:08:14,327 --> 00:08:15,578 Μεγάλη ατυχία. 68 00:08:21,125 --> 00:08:23,628 Το ήξερα πως ήταν αναπόφευκτο. 69 00:08:23,711 --> 00:08:26,088 Έπρεπε να το περάσει έστω μία φορά. 70 00:08:27,548 --> 00:08:28,799 Αλλά δεν ήξερα… 71 00:08:33,888 --> 00:08:35,556 ότι θα το 'κανες εσύ. 72 00:08:36,307 --> 00:08:37,767 Σε παρακαλώ, συγχώρεσέ με. 73 00:08:38,434 --> 00:08:41,395 Το μόνο που έκανα ήταν να δείρω λίγο μια σκύλα! 74 00:08:44,815 --> 00:08:46,776 Την έφερα εγώ προσωπικά. 75 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 Δεν έπρεπε να την αγγίξεις. 76 00:09:01,207 --> 00:09:02,208 Τι διαλέγεις; 77 00:09:05,878 --> 00:09:07,004 Θα αποφασίσω εγώ. 78 00:09:08,172 --> 00:09:10,174 Σε παρακαλώ. Όχι. 79 00:09:10,258 --> 00:09:11,467 Μη, σε παρακαλώ. 80 00:09:49,505 --> 00:09:54,510 ΑΠΟΘΑΝΩΝ ΓΙΟΥΝ ΝΤΟΝΓΚΧΟΥΝ 81 00:11:35,486 --> 00:11:36,946 Αν τελείωσες με το κλάμα, φύγε. 82 00:11:39,448 --> 00:11:40,491 Εξαιτίας σου, 83 00:11:41,367 --> 00:11:43,160 έχασα έναν αξιόλογο υφιστάμενο. 84 00:11:46,330 --> 00:11:47,623 Τελευταία σου ευκαιρία. 85 00:11:49,625 --> 00:11:51,961 Για να κόψεις τις ανοησίες. 86 00:11:54,922 --> 00:11:56,424 Δεν πάω πουθενά. 87 00:12:00,761 --> 00:12:02,012 Υπηρέτησα πολύ κοντά 88 00:12:02,680 --> 00:12:03,806 στον Ντονγκχούν. 89 00:12:05,516 --> 00:12:07,685 Δεν ανήκε σε καμία εγκληματική σπείρα. 90 00:12:08,644 --> 00:12:10,146 Το ίδιο ισχύει και για σένα. 91 00:12:12,440 --> 00:12:13,607 Σταμάτα τώρα. 92 00:12:18,279 --> 00:12:20,281 Είναι πολύ αργά για να σταματήσω. 93 00:12:50,144 --> 00:12:51,061 Κάθισε. 94 00:13:02,907 --> 00:13:05,159 Ερχόμουν συχνά εδώ με τον Ντονγκχούν. 95 00:13:08,662 --> 00:13:10,581 Σου έμαθε ο μπαμπάς σου να πίνεις; 96 00:13:22,384 --> 00:13:23,260 Πιες. 97 00:13:38,734 --> 00:13:39,902 Πονάει; 98 00:13:43,364 --> 00:13:44,406 Όχι. 99 00:13:47,117 --> 00:13:49,411 Δεν έχεις μάθει να λες ότι πονάς. 100 00:13:51,163 --> 00:13:52,873 Ή δεν σου έμαθε κανείς. 101 00:13:57,002 --> 00:13:58,587 Υπήρχε κάποιος… 102 00:14:01,465 --> 00:14:02,633 αλλά πέθανε. 103 00:14:07,179 --> 00:14:08,681 Ίσως η ζωή… 104 00:14:10,057 --> 00:14:12,601 να είναι ο τρόπος να συναντήσεις έναν τέτοιο άνθρωπο. 105 00:14:14,436 --> 00:14:16,647 Κάποιον που να καταλαβαίνει ότι πονάς 106 00:14:17,565 --> 00:14:18,983 και ότι περνάς δύσκολα. 107 00:14:22,069 --> 00:14:23,612 Εσύ έχεις έναν τέτοιο άνθρωπο; 108 00:14:25,823 --> 00:14:27,074 Είχα, αλλά πέθανε. 109 00:14:54,143 --> 00:14:55,728 Η Γιουν Τζιγού πέθανε σήμερα. 110 00:15:00,065 --> 00:15:01,567 Ο Ντο Γκανγκτζέ αποβλήθηκε. 111 00:15:02,526 --> 00:15:03,360 Ο Γκανγκτζέ 112 00:15:03,944 --> 00:15:05,571 σκότωσε την κοπέλα. 113 00:15:07,781 --> 00:15:09,116 O Χιετζίν. 114 00:15:11,368 --> 00:15:12,578 Από δω και στο εξής, 115 00:15:14,496 --> 00:15:16,081 αυτό θα είναι το όνομά σου. 116 00:15:29,094 --> 00:15:31,013 Αυτό το όπλο σκότωσε τον πατέρα σου. 117 00:15:32,139 --> 00:15:34,391 Το πέταξε ο δολοφόνος και το βρήκαμε. 118 00:15:37,645 --> 00:15:38,646 Ποιος ήταν; 119 00:15:39,521 --> 00:15:41,190 Το όπλο ανήκει στην αστυνομία. 120 00:15:43,275 --> 00:15:45,027 Ο δολοφόνος είναι μπάτσος. 121 00:15:47,363 --> 00:15:48,864 Βρες τον 122 00:15:50,532 --> 00:15:51,533 και σκότωσέ τον. 123 00:16:55,639 --> 00:16:57,975 Στο εξής, η ζωή σου ανήκει στην οργάνωση. 124 00:17:00,102 --> 00:17:03,689 Ό,τι κι αν κάνεις, η οργάνωση θα σε προστατεύει. 125 00:17:05,691 --> 00:17:07,443 Αν μας προδώσεις, θα σε σκοτώσουμε. 126 00:17:47,232 --> 00:17:48,192 Και τώρα; 127 00:17:50,402 --> 00:17:51,528 Πάμε πάνω. 128 00:17:52,738 --> 00:17:53,697 Τι; 129 00:17:54,573 --> 00:17:56,075 Δεν ξέρουμε πόσοι είναι. 130 00:18:23,519 --> 00:18:25,938 Να σου πω. Κάλεσε ενισχύσεις κι έλα στην είσοδο. 131 00:18:43,080 --> 00:18:43,914 Είναι… 132 00:19:09,314 --> 00:19:10,232 Ποιος είσαι; 133 00:19:10,899 --> 00:19:11,733 Ορίστε; 134 00:19:13,318 --> 00:19:14,361 Τι; 135 00:19:14,444 --> 00:19:16,572 Σε ποιο τμήμα ανήκεις, μαλάκα; 136 00:20:40,948 --> 00:20:42,199 Τα λεφτά πρώτα. 137 00:20:43,825 --> 00:20:44,993 Για σταθείτε. 138 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 Είναι πολύ ακριβό για να το παραδώσω σ' εσάς. 139 00:20:48,580 --> 00:20:49,957 Πάρε το αφεντικό σου. 140 00:20:51,917 --> 00:20:52,918 Σκατά. 141 00:20:53,001 --> 00:20:55,337 Αν είναι να συνεργαστούμε, πρέπει έστω να τον δω. 142 00:20:55,420 --> 00:20:57,172 Να μοιραστούμε το ρίσκο. 143 00:20:59,049 --> 00:21:00,133 Θεέ μου. 144 00:21:01,593 --> 00:21:03,470 Η μεθ δεν είναι πολλή τελευταία, 145 00:21:04,721 --> 00:21:06,306 αλλά εσείς μάλλον έχετε. 146 00:21:07,015 --> 00:21:07,933 Ξεχάστε το. 147 00:21:08,016 --> 00:21:09,768 -Φεύγω. -Λοιπόν. 148 00:21:10,894 --> 00:21:11,728 Κάτσε. 149 00:21:12,729 --> 00:21:13,647 Να κάτσω; 150 00:21:14,648 --> 00:21:16,483 Πες της ότι τρέχει μυστική επιχείρηση. 151 00:21:18,777 --> 00:21:19,695 Παλιο… 152 00:21:20,946 --> 00:21:21,863 Τώρα. 153 00:21:23,031 --> 00:21:25,909 Αυτός ο βλάκας ήρθε μόνος και θέλει να σου μιλήσει προσωπικά. 154 00:21:26,910 --> 00:21:27,828 Χιετζίν. 155 00:21:27,911 --> 00:21:29,997 -Απίστευτο. -Υπάρχει μια επιχείρηση σε εξέλιξη. 156 00:21:30,080 --> 00:21:31,290 Χιετζίν. 157 00:21:31,373 --> 00:21:32,374 Χιετζίν. 158 00:21:35,377 --> 00:21:37,254 -Ακίνητοι. Αστυνομία. -Της Δίωξης είσαι; 159 00:21:37,337 --> 00:21:38,880 -Τι διάολο λες; -Τσανγκού, σήκω. 160 00:21:38,964 --> 00:21:40,424 Να πάρει! 161 00:21:45,012 --> 00:21:47,222 -Σκατά. -Πάμε! 162 00:21:48,140 --> 00:21:50,183 Το σκάει! Πιάσ' τον, τον μαλάκα! 163 00:22:15,959 --> 00:22:18,211 Αποκλείστε όλες τις εξόδους. Πιάστε τους. 164 00:22:22,215 --> 00:22:25,302 Παρκ Τσανγκού. Συλλαμβάνεσαι για τη δολοφονία του Λι Σουμίν. 165 00:22:26,845 --> 00:22:29,014 Να πάρει! Περπατάω και μόνος μου. 166 00:22:29,097 --> 00:22:30,682 -Να σου πω. -Σκατά. 167 00:22:30,766 --> 00:22:31,641 Σταμάτα. 168 00:22:32,184 --> 00:22:33,310 -Να σου πω! -Σοβαρά! 169 00:22:33,393 --> 00:22:35,062 -Μπορώ να περπατήσω, είπα. -Να πάρει. 170 00:22:35,145 --> 00:22:35,979 Έλα! 171 00:22:40,067 --> 00:22:41,526 Ποια είσαι, μωρή μαλακισμένη; 172 00:22:41,610 --> 00:22:42,986 Εσύ ποιος είσαι, μαλάκα; 173 00:22:43,070 --> 00:22:43,945 Τι; 174 00:22:47,741 --> 00:22:49,576 Aρχιφύλακας Τζεόν, Δίωξη Ναρκωτικών. 175 00:22:49,659 --> 00:22:50,994 Είσαι της Δίωξης τελικά! 176 00:22:52,996 --> 00:22:55,123 Εγκλήματα Βίας, Ομάδα 2, αστυφύλακας O Χιετζίν. 177 00:22:56,124 --> 00:22:58,126 Είσαι καλά; Προσπάθησε να σηκωθείς. 178 00:22:58,919 --> 00:23:01,463 Το πόδι μου. Νομίζω ότι είναι σπασμένο. 179 00:23:01,546 --> 00:23:02,714 Σύνελθε. 180 00:23:02,798 --> 00:23:03,924 Θεέ μου. 181 00:23:04,007 --> 00:23:05,133 -Φέρτε ασθενοφόρο. -Ναι. 182 00:23:05,217 --> 00:23:06,510 Καθαρίστε εδώ. 183 00:23:07,260 --> 00:23:08,887 Πού είναι ο Πίλντο; 184 00:23:08,970 --> 00:23:09,846 Είναι πάνω. 185 00:23:12,349 --> 00:23:14,184 Ξέρεις τι έκανες; 186 00:23:14,267 --> 00:23:15,227 Λίγο πολύ. 187 00:23:16,645 --> 00:23:18,980 -Νομίζω πως ξέρω, κύριε. -Δεν αρκεί αυτό. 188 00:23:19,064 --> 00:23:22,359 Μόλις έστειλες στον διάολο μια επιχείρηση έξι μηνών. 189 00:23:24,236 --> 00:23:25,403 Αυτόν θα τον πάρουμε. 190 00:23:25,487 --> 00:23:26,863 Διάολε! 191 00:23:26,947 --> 00:23:29,116 -Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. -Δεν μπορώ… 192 00:23:29,199 --> 00:23:30,242 Δεν μπορώ; 193 00:23:31,493 --> 00:23:33,578 Μήπως να το παίξουμε κορόνα γράμματα; 194 00:23:34,746 --> 00:23:35,872 Με δουλεύεις; 195 00:23:35,956 --> 00:23:37,874 -Είναι ύποπτος για φόνο. -Χιετζίν! 196 00:23:40,293 --> 00:23:41,586 Είναι ο αρχηγός Λι. 197 00:23:43,338 --> 00:23:45,882 -Έλα δω. -Έλεος, σοβαρά τώρα. 198 00:23:48,343 --> 00:23:49,261 Μάλιστα, κύριε. 199 00:23:51,054 --> 00:23:52,222 Τι; 200 00:23:54,307 --> 00:23:55,600 Εντάξει, κύριε. 201 00:23:59,563 --> 00:24:01,064 Στείλ' τον όταν τελειώσετε. 202 00:24:02,899 --> 00:24:04,151 Σταμάτα. 203 00:24:04,234 --> 00:24:05,360 Να σου πω! 204 00:24:06,820 --> 00:24:09,030 Δεν θέλω να σε ξαναδώ. 205 00:24:09,656 --> 00:24:11,908 -Έλα δω. -Μια στιγμή. 206 00:24:12,909 --> 00:24:14,703 Θα περπατήσω μόνος μου! 207 00:24:17,414 --> 00:24:18,248 Κουνήσου. 208 00:24:19,457 --> 00:24:20,375 Διάολε. 209 00:24:55,702 --> 00:24:56,703 Κύριε Τσόι. 210 00:24:57,913 --> 00:24:59,372 Συγγνώμη. 211 00:25:00,248 --> 00:25:02,375 Δεν θα ξανασυμβεί. 212 00:25:03,376 --> 00:25:05,795 Δέκα χρόνια συνεργαζόμαστε. Έτσι δεν είναι; 213 00:25:13,303 --> 00:25:14,471 Ακριβώς. 214 00:25:17,515 --> 00:25:19,434 Δέκα χρόνια. Γιατί το έκανες λοιπόν; 215 00:25:21,811 --> 00:25:23,438 Ξέρεις πολύ καλά πώς λειτουργώ. 216 00:25:24,731 --> 00:25:27,150 Θα σας δώσω το εργοστάσιο και τα ναρκωτικά. 217 00:25:27,984 --> 00:25:31,279 Πρέπει να σταμάτησε το μυαλό μου για λίγο. 218 00:25:33,782 --> 00:25:34,658 Λυπηθείτε με. 219 00:25:35,492 --> 00:25:38,203 Η κόρη μου μόλις ξεκίνησε τις σπουδές της. 220 00:25:39,871 --> 00:25:42,165 Θα φροντίσω να έχεις ωραία κηδεία. 221 00:25:43,124 --> 00:25:44,167 Κύριε Τσόι. 222 00:25:45,585 --> 00:25:46,795 Κύριε Τσόι. 223 00:25:47,754 --> 00:25:48,755 Κύριε Τσόι… 224 00:25:55,470 --> 00:25:58,014 Τι κάνετε; Αφήστε με. 225 00:25:59,516 --> 00:26:01,101 Τον μαλάκα. 226 00:26:56,698 --> 00:26:59,617 ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΤΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΙΝΤΣΑΝΓΚ 227 00:27:07,083 --> 00:27:08,877 Τους ελέγξατε; 228 00:27:10,754 --> 00:27:12,297 ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΤΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΙΝΤΣΑΝΓΚ 229 00:27:16,468 --> 00:27:17,635 H αστυφύλακας O Χιετζίν; 230 00:27:25,685 --> 00:27:27,145 Ναι, είμαι η O Χιετζίν. 231 00:27:32,692 --> 00:27:33,985 Ξέρεις ποιος είμαι; 232 00:27:37,906 --> 00:27:38,823 Μάλιστα, κύριε. 233 00:27:40,158 --> 00:27:41,993 Ο Τσα Γκιχό της Δίωξης Ναρκωτικών. 234 00:27:50,502 --> 00:27:52,921 ΑΝΟΙΧΤΗ ΠΡΟΣΛΗΨΗ ΕΙΔΙΚΗ ΠΡΟΑΓΩΓΗ ΣΕ ΑΣΤΥΦΥΛΑΚΑ 235 00:27:53,004 --> 00:27:56,508 ΠΑΤΕΡΑΣ: Ο ΤΖΙΝΓΕΟΝΓΚ ΜΗΤΕΡΑ: ΜΠΕ ΣΟΥΓΕΟΝ 236 00:27:57,258 --> 00:27:58,385 Γιατί το έκανες; 237 00:27:59,135 --> 00:27:59,969 Ορίστε; 238 00:28:00,845 --> 00:28:02,847 Δεν είχες αδιάσειστα στοιχεία. 239 00:28:04,599 --> 00:28:05,892 Η σύλληψη δεν ήταν εύλογη. 240 00:28:05,975 --> 00:28:09,687 Το κίνητρο ήταν σαφές και υπήρχε μεγάλος κίνδυνος να διαφύγει. 241 00:28:09,771 --> 00:28:11,356 Δεν αρκεί για να τον συλλάβεις. 242 00:28:11,439 --> 00:28:12,899 Έχει τρεις πρότερες καταδίκες. 243 00:28:12,982 --> 00:28:15,443 Θα το έσκαγε αν έλεγα πως είμαι αστυνομικός. 244 00:28:16,319 --> 00:28:17,821 Αρκούσε αυτό. 245 00:28:25,620 --> 00:28:27,622 Έκανες δύο φορές αίτηση για την ομάδα μας. 246 00:28:28,665 --> 00:28:30,291 -Μάλιστα, κύριε. -Γιατί; 247 00:28:30,792 --> 00:28:32,460 Γιατί θες να μπεις στην ομάδα μας; 248 00:28:35,422 --> 00:28:36,965 Θέλω να πιάσω κάποιον. 249 00:28:37,048 --> 00:28:38,049 Ποιον; 250 00:28:42,011 --> 00:28:43,722 Δεν μπορείς να μου πεις; 251 00:28:47,809 --> 00:28:49,227 Μ' αρέσει αυτή η αλητεία. 252 00:28:49,936 --> 00:28:53,732 Δεν θα αντέξεις στη Δίωξη Ναρκωτικών αν έρχεσαι για τον μισθό ή τη σύνταξη. 253 00:29:40,403 --> 00:29:42,030 Περίμενες πολύ; 254 00:29:42,655 --> 00:29:43,823 Ναι. 255 00:29:45,825 --> 00:29:46,701 Πάρε αυτό. 256 00:29:53,041 --> 00:29:54,000 Τι είναι; 257 00:29:54,584 --> 00:29:57,629 Χαμομήλι. Είναι καλό για την αϋπνία.. 258 00:29:58,588 --> 00:30:00,381 Ξέρω ότι δεν κοιμάσαι πολύ. 259 00:30:07,263 --> 00:30:08,807 Γιατί έχει γεύση καλλυντικού; 260 00:30:11,184 --> 00:30:13,144 Δεν θα κοιμηθώ. Είναι αηδία. 261 00:30:16,397 --> 00:30:18,149 Σ' αρέσει που είσαι αστυνομικός; 262 00:30:23,154 --> 00:30:25,073 Πήρα μετάθεση στη Δίωξη Ναρκωτικών. 263 00:30:28,368 --> 00:30:29,786 Τώρα αρχίζει στ' αλήθεια. 264 00:30:33,873 --> 00:30:36,084 Θα μπορέσω επιτέλους να βρω τον κάτοχο του όπλου… 265 00:30:38,044 --> 00:30:41,047 και τι σχέση έχει μ' όλα αυτά ο Τσα Γκιχό. 266 00:30:42,382 --> 00:30:43,258 Και 267 00:30:44,342 --> 00:30:45,802 θα μάθω… 268 00:30:48,555 --> 00:30:49,806 ποιος σκότωσε τον μπαμπά. 269 00:30:56,646 --> 00:31:00,149 Είχαμε υποσχεθεί να χτίσουμε ένα σπίτι στην παραλία και να ζήσουμε εκεί. 270 00:31:02,193 --> 00:31:05,697 Θα βάζαμε μια αιώρα, και κάθε μέρα θα ψαρεύαμε και θα κολυμπούσαμε 271 00:31:05,780 --> 00:31:07,532 σαν αργόσχολοι. 272 00:31:10,743 --> 00:31:12,453 Έτσι ήθελε να ζει… 273 00:31:20,712 --> 00:31:22,964 Αν δεν είχε σκοτώσει τον μπαμπά… 274 00:31:27,260 --> 00:31:29,178 θα μπορούσα να ζω κι εγώ έτσι; 275 00:31:37,729 --> 00:31:38,938 Βλέπεις αυτήν την αποθήκη; 276 00:31:40,481 --> 00:31:42,025 Πριν από δέκα χρόνια περίπου, 277 00:31:42,108 --> 00:31:43,818 ο Ντονγκχούν μού έσωσε εκεί τη ζωή. 278 00:31:45,778 --> 00:31:48,990 Δεχόμασταν επίθεση απ' όλους, ήθελαν να αφανίσουν την οργάνωσή μας. 279 00:32:01,586 --> 00:32:02,712 Μουτζίν! 280 00:32:17,894 --> 00:32:18,978 Έι. 281 00:32:19,062 --> 00:32:20,104 Είσαι τρελός. 282 00:32:21,314 --> 00:32:22,607 Πώς με βρήκες; 283 00:32:24,275 --> 00:32:25,735 Σκατά. 284 00:32:25,818 --> 00:32:26,778 Να σου πω. 285 00:32:26,861 --> 00:32:29,489 Μπορούσα να σ' αφήσω πίσω; 286 00:32:30,239 --> 00:32:31,282 -Σήκω. -Πονάω. 287 00:32:31,366 --> 00:32:32,867 -Σήκω. -Πονάω. 288 00:32:40,375 --> 00:32:43,002 Χαμογελάστε στην κάμερα. 289 00:32:44,754 --> 00:32:46,673 -Θα είσαι εντάξει; -Γεράσαμε. 290 00:32:52,053 --> 00:32:53,262 Αυτό είναι το μαχαίρι μου. 291 00:32:59,185 --> 00:33:00,812 Μόλις τον βρεις, σκότωσέ τον. 292 00:33:03,147 --> 00:33:04,065 Πίστεψέ με. 293 00:33:05,692 --> 00:33:08,319 Ό,τι κι αν γίνει, η οργάνωση θα σε προστατέψει. 294 00:33:39,976 --> 00:33:41,019 Τα λέμε αργότερα. 295 00:33:45,940 --> 00:33:47,900 Έλεος μ' αυτές τις έρευνες της αστυνομίας… 296 00:33:47,984 --> 00:33:50,737 Μαλάκα! Απάντησε στην ερώτησή μου! 297 00:33:50,820 --> 00:33:54,282 -Γιατί βρίζεις; Θα τον τρομάξεις. -Επιτρέπεται αυτό; 298 00:33:54,365 --> 00:33:55,700 Είναι ταραγμένος τώρα. 299 00:33:55,783 --> 00:33:57,201 Θεέ μου. 300 00:33:57,285 --> 00:33:58,202 Τσανγκού. 301 00:33:58,786 --> 00:34:02,123 Ποιος δίνει δεκάρα πια για την αφοσίωση; Για τα λεφτά δεν το κάνεις; 302 00:34:02,915 --> 00:34:03,750 Ορίστε. 303 00:34:05,209 --> 00:34:07,879 Δώσε μας πέντε εμπόρους και το αφεντικό σου. 304 00:34:10,173 --> 00:34:13,468 Ο μπαμπάς σου κλείνει τα 60 σε λίγο. Μη λείπει το στερνοπαίδι του. 305 00:34:13,551 --> 00:34:15,428 -Γράφε. -Μα… 306 00:34:15,511 --> 00:34:18,514 Ξέχνα το, διάολε. Υπάρχουν πολλοί άλλοι μαλάκες που θα μιλήσουν. 307 00:34:18,598 --> 00:34:20,808 -Σήκω. Παλιο… -Περιμένετε! Σταθείτε! 308 00:34:21,976 --> 00:34:23,019 Κύριε. 309 00:34:25,813 --> 00:34:27,607 Δεν μπορώ να δώσω το αφεντικό μας. 310 00:34:27,690 --> 00:34:29,025 Μαλάκα. 311 00:34:29,108 --> 00:34:30,943 Συνεχίζεις να το παίζεις δύσκολος. 312 00:34:33,362 --> 00:34:35,531 Μήπως προσπαθείς να με ρίξεις; 313 00:34:41,496 --> 00:34:42,789 Κάτι άλλο. 314 00:34:44,832 --> 00:34:46,417 Θα σας δώσω κάτι άλλο. 315 00:34:47,335 --> 00:34:48,294 Τι; 316 00:34:49,879 --> 00:34:51,005 Πας καλά; 317 00:34:51,672 --> 00:34:53,674 Κάτι καραμέλες που κυκλοφορούν τελευταία… 318 00:35:10,024 --> 00:35:11,609 Ξέρετε από πού είναι; 319 00:35:15,655 --> 00:35:17,365 ΚΑΛΕΣΤΕ ΑΝΑ ΠΑΣΑ ΣΤΙΓΜΗ ΓΙΑ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ 320 00:35:17,448 --> 00:35:20,034 -Μαλάκα. Παίζεις μαζί μας… -Στάσου. 321 00:35:23,121 --> 00:35:23,955 Ποιος είναι; 322 00:35:25,957 --> 00:35:27,416 Ο Μάνγκο. 323 00:35:30,920 --> 00:35:31,879 Επιστρέφω αμέσως. 324 00:35:32,672 --> 00:35:34,090 ΑΙΘΟΥΣΑ ΑΝΑΚΡΙΣΗΣ 325 00:35:34,173 --> 00:35:35,091 Έλα. 326 00:35:36,092 --> 00:35:37,552 Έχεις ακόμα επαφή με τον Μάνγκο; 327 00:35:40,096 --> 00:35:41,013 Σωστά. 328 00:35:41,931 --> 00:35:44,142 Μάθε πού είναι ο Μάνγκο. Μισό. Μην κλείσεις. 329 00:35:45,601 --> 00:35:48,437 ΔΙΩΞΗ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ, ΟΜΑΔΑ 1 330 00:35:49,021 --> 00:35:50,022 Τι κάνεις εδώ; 331 00:35:52,400 --> 00:35:54,402 Μην αφήσεις κανέναν να μπει, διάολε. 332 00:35:56,863 --> 00:35:59,699 -Ο Τσανγκού περνά ακόμα από ανάκριση. -Το ξέρω. 333 00:36:00,491 --> 00:36:03,035 -Τότε; -Πήρα μετάθεση εδώ. 334 00:36:03,119 --> 00:36:04,745 Να πάρει. 335 00:36:04,829 --> 00:36:06,122 Είναι αυτή από τη Δίωξη. 336 00:36:06,205 --> 00:36:07,832 Κόφ' το. 337 00:36:08,416 --> 00:36:09,250 Να πάρει. 338 00:36:09,834 --> 00:36:10,668 Ποια είναι αυτή; 339 00:36:11,335 --> 00:36:12,795 Αστυφύλακα Ο, ήρθες. 340 00:36:13,379 --> 00:36:14,672 Μπείτε μέσα. Ελάτε. 341 00:36:14,755 --> 00:36:16,257 Αρχηγέ. Μα… 342 00:36:17,425 --> 00:36:18,926 -Εκεί κάθεσαι. -Θα σε ξαναπάρω. 343 00:36:19,010 --> 00:36:19,886 Μάλιστα, κύριε. 344 00:36:21,053 --> 00:36:21,888 Τι… 345 00:36:24,265 --> 00:36:26,309 Αρχηγέ. 346 00:36:27,894 --> 00:36:29,270 Μπήκες στην ομάδα μας; 347 00:36:29,353 --> 00:36:30,354 Τι συμβαίνει; 348 00:36:30,438 --> 00:36:31,314 Η συνεργάτιδά σου. 349 00:36:31,397 --> 00:36:35,151 Δεν μπορώ να δουλέψω μαζί της. Το πόδι του Τζουνχό ακόμα δεν έχει γίνει καλά. 350 00:36:35,735 --> 00:36:39,197 Δεν έφταιγε αυτή. Απλώς είχατε μια αντιπαράθεση κατά την έρευνα. 351 00:36:39,280 --> 00:36:41,574 Ακριβώς. Είναι κακό σημάδι. 352 00:36:41,657 --> 00:36:42,867 Συνεργάτιδά μου αυτή… 353 00:36:43,701 --> 00:36:45,620 Να την κουβαλάω και στην πλάτη μου; 354 00:36:46,329 --> 00:36:48,748 Την έφερα γιατί έχει ικανότητα και πείσμα. 355 00:36:48,831 --> 00:36:50,249 Θέλει να πιάσει κάποιον. 356 00:36:52,793 --> 00:36:53,836 Όλοι αυτό δεν θέλουν; 357 00:36:55,087 --> 00:36:57,465 Παρακολούθα την και δες αν θα αντέξει. 358 00:36:57,548 --> 00:36:59,592 Δεν θα αντέξει ούτε μήνα. 359 00:36:59,675 --> 00:37:01,093 Έψαξες για τις καραμέλες; 360 00:37:03,262 --> 00:37:04,263 Ναι. 361 00:37:04,347 --> 00:37:07,099 Ο Τσανγκού τα ξέρασε όλα. Λέει ότι τις έχει ο Μάνγκο. 362 00:37:07,183 --> 00:37:08,392 Φέρ' τον εδώ. 363 00:37:08,893 --> 00:37:09,727 Μάλιστα, κύριε. 364 00:37:10,603 --> 00:37:12,813 Δεν έχουμε χρόνο. Ήρθε το πλοίο. 365 00:37:21,405 --> 00:37:22,907 Δεν μπορώ να συνδεθώ. 366 00:37:22,990 --> 00:37:26,118 Είναι διαφορετικό το δικό μας σύστημα, πρέπει να είσαι εγγεγραμμένη. 367 00:37:26,202 --> 00:37:27,787 Γιατί θέλεις να συνδεθείς; 368 00:37:28,955 --> 00:37:31,082 Θέλω να δω την πορεία της έρευνας. 369 00:37:31,624 --> 00:37:34,043 Μάλιστα. Την πορεία της έρευνας. 370 00:37:34,543 --> 00:37:37,964 Την πορεία της εξάμηνης μυστικής έρευνας που καταστράφηκε από μια ηλίθια; 371 00:37:40,007 --> 00:37:41,467 Λυπάμαι γι' αυτό. 372 00:37:42,051 --> 00:37:43,261 Θα σου κάνω την εγγραφή. 373 00:37:43,970 --> 00:37:46,222 Γιατί να μπεις στον κόπο; Δεν θα αντέξει πολύ. 374 00:37:49,642 --> 00:37:51,060 Τι να κάνω; 375 00:37:54,355 --> 00:37:55,564 Δεν ξέρω. 376 00:37:56,899 --> 00:37:58,234 Εγώ τι να κάνω μ' εσένα; 377 00:38:06,075 --> 00:38:07,285 Έλα. 378 00:38:08,411 --> 00:38:09,328 Εκεί; 379 00:38:10,162 --> 00:38:11,038 Έγινε. 380 00:38:12,790 --> 00:38:13,624 Πάμε. 381 00:38:14,375 --> 00:38:16,252 -Τι; -Πάμε για δουλειά. 382 00:38:17,211 --> 00:38:18,212 Ο Μάνγκο. 383 00:38:26,429 --> 00:38:30,933 ΠΤΩΜΑ ΜΠΕ ΤΖΟΥΝΓΚΟΥ, ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΟΠΟ ΤΟΥ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ 384 00:38:31,017 --> 00:38:32,685 ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑΣ ΣΤΟ ΠΤΩΜΑ 385 00:38:32,768 --> 00:38:35,062 ΚΑΛΗ ΜΟΥ ΓΥΝΑΙΚΑ ΚΑΙ ΚΟΡΗ ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΠΟΥ ΣΑΣ ΑΦΗΝΩ 386 00:38:43,696 --> 00:38:44,739 Εδώ Τσα Γκιχό. 387 00:38:45,990 --> 00:38:48,701 Πιστεύω ότι ο Τσόι Μουτζίν θα κάνει κίνηση σύντομα. 388 00:39:01,714 --> 00:39:04,425 Ο Γιαμαμότο θέλει συμφωνία. 389 00:39:06,677 --> 00:39:08,137 Για τι ποσό μιλάμε; 390 00:39:08,220 --> 00:39:10,514 Η πρώτη συναλλαγή θα είναι για 50 δις. 391 00:39:13,851 --> 00:39:14,852 Να αρνηθώ; 392 00:39:15,686 --> 00:39:18,606 Θα έχουμε πρόβλημα αν δεν μπορούμε να ανταποκριθούμε στη ζήτηση. 393 00:39:20,524 --> 00:39:21,984 Βρήκαν τον κύριο Μπε. 394 00:39:24,653 --> 00:39:26,614 Θα πάω εγώ προσωπικά την άλλη εβδομάδα. 395 00:39:30,409 --> 00:39:32,036 Δεν το 'χω ξαναδεί αυτό το ποτήρι. 396 00:39:33,454 --> 00:39:34,705 Είναι χαμομήλι. 397 00:39:36,457 --> 00:39:37,958 Χαμομήλι; 398 00:39:39,210 --> 00:39:40,628 Ευχαριστώ, κυρία Κανγκ. 399 00:39:53,057 --> 00:39:54,725 Η Τζιγού μπήκε στη Δίωξη Ναρκωτικών. 400 00:39:56,352 --> 00:39:57,853 Θα βοηθήσει την οργάνωση. 401 00:39:59,230 --> 00:40:00,898 Την εμπιστεύεστε; 402 00:40:03,359 --> 00:40:04,652 Εγώ δεν την εμπιστεύομαι. 403 00:40:06,487 --> 00:40:08,489 Εμπιστεύομαι την απελπισία της. 404 00:40:10,699 --> 00:40:12,535 Η Τζιγού θα γίνει το όπλο μας. 405 00:40:12,618 --> 00:40:15,037 Αν το πράγμα στραβώσει, θα πρέπει να τη σκοτώσουμε. 406 00:40:19,792 --> 00:40:20,835 Ναι, θα το κάνουμε. 407 00:40:40,604 --> 00:40:43,065 Θεέ μου. Δεν το αντέχω. 408 00:40:43,858 --> 00:40:45,651 Γαμώ την τύχη μου. 409 00:40:49,947 --> 00:40:52,158 Ο ιδιοκτήτης είναι γνωστός ως "Μάνγκο". 410 00:40:52,741 --> 00:40:53,826 Πήγαινε να τον φέρεις. 411 00:40:56,954 --> 00:40:57,955 Με τι κατηγορία; 412 00:40:58,497 --> 00:41:01,459 Δεν χρειάζεται να του διαβάσεις τα δικαιώματά του. Απλώς φέρ' τον. 413 00:41:03,419 --> 00:41:04,378 Πήγαινε. 414 00:41:09,675 --> 00:41:10,759 Να πάρει… 415 00:41:23,314 --> 00:41:24,732 Συγγνώμη, ποια είστε; 416 00:41:26,567 --> 00:41:28,110 Ήρθα να δω το αφεντικό. 417 00:41:29,153 --> 00:41:30,154 Μάλιστα. 418 00:41:30,821 --> 00:41:32,448 Είσαι η καινούρια του; 419 00:41:34,408 --> 00:41:35,910 Άλλη δουλειά κάνω. 420 00:41:38,037 --> 00:41:38,954 Πού είναι ο Μάνγκο; 421 00:41:39,038 --> 00:41:40,247 Δεν είναι εδώ. Φύγε. 422 00:41:41,248 --> 00:41:43,459 -Κοντά τα χέρια σου. -Πήγαινε… 423 00:41:49,548 --> 00:41:50,966 Έλα. Φύγε από δω. 424 00:41:58,182 --> 00:42:00,059 Πίλντο. Μπήκε μέσα η καινούρια; 425 00:42:00,142 --> 00:42:03,437 Ναι. Ο Μάνγκο θα βγει έξω τρέχοντας με τα ναρκωτικά. Ετοιμαστείτε. 426 00:42:24,917 --> 00:42:27,294 Ποια είσαι; Να πάρει… 427 00:42:48,315 --> 00:42:50,359 Τι κάνουν τόση ώρα; 428 00:42:50,901 --> 00:42:51,944 Πόση ώρα έχει περάσει; 429 00:42:53,946 --> 00:42:54,822 Πάμε μέσα. 430 00:43:24,226 --> 00:43:25,311 Τι στο… 431 00:43:25,394 --> 00:43:26,353 Τι… 432 00:43:26,437 --> 00:43:27,896 Τι στο… 433 00:43:28,731 --> 00:43:30,733 Είναι νεκρός; Πίλντο. 434 00:43:48,375 --> 00:43:50,210 Το χέρι μου! 435 00:43:53,714 --> 00:43:55,591 Το χέρι μου! 436 00:43:55,674 --> 00:43:56,508 Σκατά! 437 00:44:52,648 --> 00:44:57,653 Υποτιτλισμός: Μαρία Αβραμέλη