1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:46,397 --> 00:01:48,650 ‏"جيوو"، هل اتصل بك والدك؟ 3 00:01:51,945 --> 00:01:54,781 ‏"جيوو يون"، ألم يتصل بك والدك؟ 4 00:01:55,365 --> 00:01:58,118 ‏أيتها الشقية، ‏يجب أن تجيبي حين يسألك شخص بالغ شيئًا ما. 5 00:01:58,952 --> 00:02:00,453 ‏متى ستنتهين اليوم؟ 6 00:02:01,204 --> 00:02:02,831 ‏أجيبي إن اتصل بك والدك، 7 00:02:03,498 --> 00:02:05,416 ‏واتصلي بي إن اتصل بك. 8 00:02:15,552 --> 00:02:19,013 ‏اسمعي، إن اتصل والدك، ‏أخبريه أن يسلّم نفسه! 9 00:02:19,681 --> 00:02:20,598 ‏مفهوم؟ 10 00:02:23,059 --> 00:02:25,019 ‏في النهاية تلك الشقية الوقحة لا تجيب. 11 00:02:28,439 --> 00:02:32,861 ‏"(جيوو يون)، مدمنة مخدرات، ‏فلتختفي يا غبية، ساقطة مختلة" 12 00:02:45,206 --> 00:02:47,709 ‏عادت حقًا. 13 00:02:47,792 --> 00:02:52,088 ‏لا أصدّق هذا، يا لك من طالبة متميزة. 14 00:02:52,172 --> 00:02:53,840 ‏أيتها المدمنة، لماذا ما زلت هنا؟ 15 00:02:53,923 --> 00:02:55,550 ‏- دعيها وشأنها. ‏- انتقلي من المدرسة، سحقًا. 16 00:02:55,633 --> 00:02:57,552 ‏لا تفعلي ذلك، والدها سيطاردك. 17 00:02:57,635 --> 00:02:59,804 ‏هراء، الشرطة في كل مكان. 18 00:02:59,888 --> 00:03:02,807 ‏على الأرجح أن والدك المدمن مات في مكان ما. 19 00:03:10,815 --> 00:03:11,858 ‏أنا أبليت حسنًا هذه المرة. 20 00:03:11,941 --> 00:03:13,192 ‏لا يهم. 21 00:03:13,276 --> 00:03:14,193 ‏بسرعة. 22 00:03:14,277 --> 00:03:15,236 ‏لنحاول مجددًا. 23 00:03:15,320 --> 00:03:17,113 ‏- أسرعي! ‏- هذا خطئي! 24 00:03:17,822 --> 00:03:19,449 ‏انتبهي! 25 00:03:19,532 --> 00:03:20,742 ‏كرتي! 26 00:03:20,825 --> 00:03:22,702 ‏تبًا، إنها مزعجة جدًا. 27 00:03:24,203 --> 00:03:26,456 ‏ماذا؟ ماذا أيتها الوغدة؟ 28 00:03:26,539 --> 00:03:28,958 ‏- ماذا؟ هل لديك مشكلة معي؟ ‏- مهلًا. 29 00:03:29,042 --> 00:03:31,252 ‏- إنها مزعجة جدًا، مدمنة لعينة. ‏- دعك من ذلك. 30 00:03:43,640 --> 00:03:46,809 ‏قررت المدرسة نقلك. 31 00:03:47,518 --> 00:03:49,270 ‏سأحضّر الاستمارات اللازمة، لذلك… 32 00:03:49,354 --> 00:03:50,939 ‏لماذا سيتم نقلي؟ 33 00:03:52,232 --> 00:03:55,109 ‏هل تريدين البقاء هنا ‏والاستمرار بإزعاج الناس؟ 34 00:03:56,861 --> 00:03:59,572 ‏أتعلمين كم مكالمة أتلقاها من أهل ساخطين؟ 35 00:04:04,202 --> 00:04:06,537 ‏ألم يتواصل والدك معك بعد؟ 36 00:04:08,122 --> 00:04:12,502 ‏"عيد ميلاد 17 سعيدًا، ‏(دونغ هون يون) أرسل لك كعكة" 37 00:04:16,464 --> 00:04:18,007 ‏مهلًا، أعطيني إياه. 38 00:04:18,758 --> 00:04:20,843 ‏ماذا؟ اغربي عن وجهي. 39 00:04:20,927 --> 00:04:23,846 ‏- عجبًا، هل أنت حزينة؟ ‏- هل أنت حزينة؟ 40 00:04:24,764 --> 00:04:26,099 ‏فاشلة. 41 00:04:26,182 --> 00:04:27,267 ‏- ظريفة جدًا. ‏- كم هي فاشلة! 42 00:04:27,350 --> 00:04:29,769 ‏- إنها هنا. ‏- أعطيني هاتفي. 43 00:04:33,022 --> 00:04:34,440 ‏انظرن، إنها مخدرات. 44 00:04:34,524 --> 00:04:36,025 ‏اتصلن بالشرطة، أنا خائفة جدًا. 45 00:04:36,609 --> 00:04:39,821 ‏كيف أمكنها أن تحضر مخدرات إلى المدرسة؟ 46 00:04:46,244 --> 00:04:47,328 ‏ماذا؟ 47 00:04:47,412 --> 00:04:48,746 ‏ماذا أيتها الوضيعة؟ 48 00:04:48,830 --> 00:04:51,165 ‏- ماذا تفعل؟ ‏- ماذا… 49 00:04:51,249 --> 00:04:53,126 ‏هل فقدت عقلها؟ 50 00:04:53,209 --> 00:04:54,419 ‏تبًا. 51 00:04:54,502 --> 00:04:55,920 ‏هل أنت مجنونة؟ 52 00:04:56,504 --> 00:04:58,089 ‏هل جُننت؟ 53 00:04:59,090 --> 00:04:59,966 ‏أيتها… 54 00:05:07,015 --> 00:05:08,516 ‏أيتها الساقطة المجنونة. 55 00:05:10,018 --> 00:05:11,185 ‏أيتها الساقطة. 56 00:05:16,607 --> 00:05:17,859 ‏أيتها المدمنة! 57 00:05:23,072 --> 00:05:24,365 ‏هل فقدت صوابك؟ 58 00:05:26,743 --> 00:05:27,827 ‏مهلًا. 59 00:05:37,128 --> 00:05:38,171 ‏ماذا دهاها؟ 60 00:05:55,104 --> 00:05:56,064 ‏هل أنت مجنونة؟ 61 00:06:00,568 --> 00:06:02,820 ‏على ابنة رجل عصابة فعل هذا ‏على الأقل، تبًا! 62 00:06:10,953 --> 00:06:12,330 ‏"جيوو يون"! 63 00:06:15,750 --> 00:06:17,502 ‏"ثانوية (شين يونغ)، (جيوو يون)" 64 00:06:17,585 --> 00:06:18,795 ‏سأترك المدرسة. 65 00:06:24,133 --> 00:06:26,719 ‏"ثانوية (شين يونغ)" 66 00:06:29,180 --> 00:06:31,265 ‏"غيون يونغ كيم"، ذلك الوغد. 67 00:06:32,350 --> 00:06:34,977 ‏- عجبًا. ‏- ما هذا… 68 00:06:35,061 --> 00:06:36,395 ‏- مهلًا. ‏- تبًا، غير معقول. 69 00:06:36,479 --> 00:06:39,357 ‏- يا لك من شقية! ‏- ما مشكلتك؟ 70 00:06:39,440 --> 00:06:42,235 ‏- "جيوو"، مهلًا، توقّفي في مكانك! ‏- تبًا. 71 00:06:42,318 --> 00:06:43,653 ‏أيتها الشقية! 72 00:06:45,029 --> 00:06:46,072 ‏مهلًا! 73 00:06:46,155 --> 00:06:48,074 ‏"جيوو"! تبًا… 74 00:06:50,660 --> 00:06:53,371 ‏سأقتلك إن أمسكت بك. 75 00:06:54,080 --> 00:06:55,498 ‏أيتها… 76 00:06:56,624 --> 00:06:57,708 ‏إلى أين أنت ذاهبة؟ 77 00:07:00,169 --> 00:07:01,045 ‏مهلًا! 78 00:07:01,587 --> 00:07:02,797 ‏"جيوو"! 79 00:07:33,161 --> 00:07:35,872 ‏"الصور" 80 00:08:01,898 --> 00:08:04,025 ‏هل قابلت والدك يا "جيوو"؟ 81 00:08:05,026 --> 00:08:06,444 ‏- نعم؟ ‏- إنه يسألك سؤالًا. 82 00:08:07,069 --> 00:08:08,988 ‏- يا لك من شقية، مهلًا! ‏- هيا. 83 00:08:09,071 --> 00:08:10,323 ‏- هل أنت بلطجية؟ ‏- تغاض عن الأمر. 84 00:08:44,357 --> 00:08:46,859 ‏الرقم غير متاح، الرجاء ترك رسالة… 85 00:09:23,771 --> 00:09:25,606 ‏"جيوو"، أنا والدك. 86 00:09:27,316 --> 00:09:29,569 ‏لماذا لا تردّين؟ 87 00:09:30,069 --> 00:09:33,781 ‏عيد ميلاد سعيد يا ابنتي العزيزة. 88 00:09:35,783 --> 00:09:39,036 ‏آسف لأنني لم أستطع أن أطهو لك ‏وجبة عيد ميلاد، عجبًا. 89 00:09:39,120 --> 00:09:42,039 ‏هل وصلتك الهدية التي أرسلتها؟ 90 00:09:42,123 --> 00:09:44,041 ‏الحاسوب اللوحي، هل حصلت عليه؟ 91 00:09:44,709 --> 00:09:46,043 ‏إنه باهظ الثمن. 92 00:09:48,170 --> 00:09:49,088 ‏هل تسمعينني؟ 93 00:09:50,339 --> 00:09:52,216 ‏ماذا فعلت اليوم؟ 94 00:09:52,925 --> 00:09:55,469 ‏أراهن على أنك ذهبت للغناء ‏مع أصدقائك مجددًا. 95 00:09:58,431 --> 00:09:59,765 ‏"جيوو". 96 00:10:00,558 --> 00:10:01,434 ‏هل تسمعينني؟ 97 00:10:01,517 --> 00:10:04,604 ‏رجال الشرطة الذين يستهدفونك ‏يلاحقونني منذ شهر. 98 00:10:05,688 --> 00:10:09,066 ‏انتشرت الشائعات أنني ابنة رجل عصابة، ‏لذا لا أحد يتكلم معي في المدرسة. 99 00:10:09,150 --> 00:10:12,153 ‏"هاربون مطلوبون" 100 00:10:13,988 --> 00:10:14,947 ‏ماذا… 101 00:10:17,158 --> 00:10:19,035 ‏ما الذي تتكلمين عنه؟ 102 00:10:19,118 --> 00:10:20,119 ‏أنت… 103 00:10:21,412 --> 00:10:23,706 ‏كان يجب أن تخبريني. 104 00:10:23,789 --> 00:10:27,835 ‏كيف يمكنني ذلك؟ هاتفك مغلق، ‏لا أعرف أين أنت أو أي شيء! 105 00:10:28,544 --> 00:10:30,254 ‏ما الأمر هذه المرة؟ 106 00:10:30,338 --> 00:10:32,423 ‏لماذا تفعل هذا بي؟ 107 00:10:33,382 --> 00:10:35,509 ‏الأمر ليس كذلك. 108 00:10:37,178 --> 00:10:38,054 ‏"جيوو". 109 00:10:40,264 --> 00:10:43,559 ‏سأسوي كل شيء وأعود قريبًا. 110 00:10:46,520 --> 00:10:48,189 ‏لذا انتظري قليلًا بعد. 111 00:10:52,109 --> 00:10:53,569 ‏لن أنتظرك بعد الآن. 112 00:10:56,572 --> 00:10:58,699 ‏سأعتبرك ميتًا، لذلك لا تعد. 113 00:11:33,150 --> 00:11:34,735 ‏سيدي، لا يمكنك استخدام الهاتف. 114 00:11:43,160 --> 00:11:45,413 ‏"هل تعرف ما أعانيه بسببك؟" 115 00:11:45,496 --> 00:11:48,040 ‏"هل نسيت أمري؟ ألست ابنتك؟" 116 00:11:48,124 --> 00:11:51,377 ‏"لا يزال رجال الشرطة خارج المنزل، ‏الجميع في الحيّ يعرفون" 117 00:11:51,460 --> 00:11:53,212 ‏"أبي، أين أنت؟ أرجوك اتصلي بي" 118 00:11:58,509 --> 00:12:00,553 ‏- "تايجو". ‏- نعم؟ 119 00:12:05,141 --> 00:12:06,058 ‏اخرج. 120 00:12:57,067 --> 00:12:58,861 ‏تفضّل. 121 00:12:59,445 --> 00:13:00,488 ‏يا للهول. 122 00:13:00,571 --> 00:13:02,823 ‏قلّل من التدخين. 123 00:13:02,907 --> 00:13:05,284 ‏أنا على وشك الانفجار، بئسًا. 124 00:13:08,996 --> 00:13:10,998 ‏تبًا، أيها الوغد. 125 00:13:37,149 --> 00:13:38,692 ‏"جيوو"، أنا والدك. 126 00:14:14,144 --> 00:14:15,062 ‏أبي؟ 127 00:14:38,794 --> 00:14:39,920 ‏أبي. 128 00:14:40,004 --> 00:14:41,422 ‏أبي، هل أنت بخير؟ 129 00:14:41,505 --> 00:14:43,716 ‏- ما الأمر؟ ‏- أرجوك… 130 00:14:44,466 --> 00:14:45,676 ‏ليس ابنتي. 131 00:14:49,597 --> 00:14:50,931 ‏أبي! 132 00:14:57,855 --> 00:14:58,772 ‏أبي! 133 00:15:00,024 --> 00:15:01,442 ‏افتح الباب! 134 00:15:01,525 --> 00:15:03,569 ‏لا تخرجي! 135 00:15:03,652 --> 00:15:04,612 ‏"جيوو"، لا تخرجي! 136 00:15:18,334 --> 00:15:20,794 ‏أبي، هل أنت بخير؟ افتح الباب. 137 00:15:20,878 --> 00:15:23,422 ‏أرجوك، أريد أن أخرج. 138 00:15:24,006 --> 00:15:27,301 ‏دعني أخرج أرجوك. 139 00:15:29,053 --> 00:15:29,887 ‏"جيوو". 140 00:15:29,970 --> 00:15:31,764 ‏نعم؟ 141 00:15:33,098 --> 00:15:34,224 ‏أنا آسف 142 00:15:35,684 --> 00:15:37,478 ‏لأنني جعلت حياتك صعبة جدًا. 143 00:15:38,437 --> 00:15:40,856 ‏لا، لا بأس! 144 00:15:40,940 --> 00:15:43,609 ‏لا بأس! افتح الباب. 145 00:15:43,692 --> 00:15:45,486 ‏أرجوك يا أبي. 146 00:15:46,612 --> 00:15:48,364 ‏كيف انتهى الأمر هكذا؟ 147 00:15:50,032 --> 00:15:51,700 ‏هذا كلّه خطئي. 148 00:15:52,284 --> 00:15:53,118 ‏لا. 149 00:15:54,495 --> 00:15:55,496 ‏لا، ليس كذلك يا أبي. 150 00:15:55,579 --> 00:15:56,914 ‏ليس كذلك. 151 00:15:56,997 --> 00:15:57,957 ‏"جيوو". 152 00:15:58,958 --> 00:16:01,043 ‏- نعم يا أبي. ‏- عزيزتي "جيوو". 153 00:16:03,629 --> 00:16:04,880 ‏بالنسبة لي… 154 00:16:07,925 --> 00:16:08,884 ‏أنت كنت… 155 00:16:24,525 --> 00:16:26,235 ‏تماسك. 156 00:16:26,944 --> 00:16:29,780 ‏تماسك يا أبي، لا. 157 00:16:29,863 --> 00:16:31,281 ‏لا! 158 00:16:36,662 --> 00:16:39,331 ‏أبي، لا يا أبي، أبي! 159 00:16:41,583 --> 00:16:44,169 ‏أبي… 160 00:16:47,715 --> 00:16:49,133 ‏لا! 161 00:16:57,641 --> 00:16:59,309 ‏أبي. 162 00:17:00,144 --> 00:17:01,895 ‏أبي، استيقظ. 163 00:17:01,979 --> 00:17:03,981 ‏استيقظ يا أبي! ما الخطب؟ 164 00:17:05,065 --> 00:17:09,486 ‏أبي، أرجوك يا أبي. 165 00:17:09,570 --> 00:17:12,031 ‏ساعدونا! 166 00:17:12,114 --> 00:17:14,283 ‏فليساعد أحدكم أبي رجاءً! 167 00:17:14,366 --> 00:17:15,701 ‏رجاءً، ساعدوا أبي… 168 00:18:42,121 --> 00:18:44,123 ‏هل أنت زعيم عصابة المخدرات؟ 169 00:18:48,168 --> 00:18:50,045 ‏ما الذي جعلت أبي يفعله؟ 170 00:18:53,841 --> 00:18:55,217 ‏هل أجبرته… 171 00:18:58,971 --> 00:19:01,140 ‏على ضرب الناس وتهديدهم وطعنهم؟ 172 00:19:08,689 --> 00:19:10,315 ‏من قتل أبي؟ 173 00:19:13,610 --> 00:19:14,778 ‏والدك… 174 00:19:17,239 --> 00:19:19,741 ‏كان أكثر صديق وشقيق لي يُعتمد عليه. 175 00:19:23,036 --> 00:19:24,246 ‏وكان "دونغ هون"… 176 00:19:27,708 --> 00:19:29,126 ‏أبًا صالحًا. 177 00:19:33,964 --> 00:19:35,257 ‏تذكّري ذلك وحسب. 178 00:19:45,767 --> 00:19:47,686 ‏اقتربي. 179 00:19:49,897 --> 00:19:51,190 ‏اقتربي من فضلك. 180 00:19:52,065 --> 00:19:54,526 ‏ستكون هذه آخر مرة ترينه فيها، 181 00:19:54,610 --> 00:19:58,280 ‏لذا ودّعيه وتمنّي له حياة هانئة بعد الموت. 182 00:19:58,363 --> 00:20:00,616 ‏أمسكي بيده وودّعيه. 183 00:20:30,395 --> 00:20:31,855 ‏يا لها من أغنية جميلة. 184 00:20:32,522 --> 00:20:34,024 ‏ماذا تُدعى؟ 185 00:20:34,107 --> 00:20:35,609 ‏لماذا يدك مجروحة هكذا؟ 186 00:20:37,694 --> 00:20:39,488 ‏ربما لأنني أخاف بسهولة كبيرة. 187 00:20:42,950 --> 00:20:44,493 ‏أبي. 188 00:20:44,576 --> 00:20:45,994 ‏- بحقك. ‏- لم لا؟ 189 00:20:46,078 --> 00:20:47,496 ‏توقّفي عن التصوير. 190 00:20:47,579 --> 00:20:49,539 ‏حسنًا يا أبي. 191 00:20:50,958 --> 00:20:51,792 ‏نعم؟ 192 00:20:52,417 --> 00:20:56,255 ‏إن أمكنك العودة بالزمن… 193 00:20:56,797 --> 00:20:58,382 ‏إذًا، إن أمكنك… 194 00:20:58,465 --> 00:21:00,175 ‏- أن أعود بالزمن إلى الوراء؟ ‏- نعم. 195 00:21:00,259 --> 00:21:02,761 ‏لو استطعت العودة إلى عمر الـ17… 196 00:21:06,390 --> 00:21:07,808 ‏هل كنت لترغب في العودة؟ 197 00:21:12,938 --> 00:21:13,855 ‏لا. 198 00:21:16,525 --> 00:21:17,651 ‏لأنه عندها 199 00:21:18,610 --> 00:21:20,070 ‏لا يمكنني أن أكون والدك. 200 00:21:20,696 --> 00:21:21,780 ‏أيًا يكن. 201 00:21:23,824 --> 00:21:24,658 ‏"جيوو". 202 00:21:25,284 --> 00:21:28,078 ‏هلّا نبني منزلًا قرب البحر ونعيش هناك؟ 203 00:21:28,578 --> 00:21:29,621 ‏لنعش في "جيجو". 204 00:21:30,289 --> 00:21:31,123 ‏لا. 205 00:21:31,206 --> 00:21:33,625 ‏يمكننا أن نبني منزلًا على الشاطئ، 206 00:21:33,709 --> 00:21:36,336 ‏ونعلّق أرجوحة في الفناء، ‏ونقتني كلبًا أيضًا. 207 00:21:36,420 --> 00:21:37,546 ‏يبدو هذا رائعًا! 208 00:21:37,629 --> 00:21:39,256 ‏لنفعل ذلك. 209 00:21:39,923 --> 00:21:42,342 ‏متى؟ متى سنذهب؟ 210 00:21:42,426 --> 00:21:43,260 ‏قريبًا. 211 00:21:45,220 --> 00:21:46,972 ‏أوشكت على الانتهاء من عملي. 212 00:21:52,686 --> 00:21:54,354 ‏هذا جميل. 213 00:22:24,801 --> 00:22:27,012 ‏- ما الأمر الآن؟ ‏- ماذا تفعل؟ 214 00:22:28,263 --> 00:22:29,473 ‏لماذا تخليت عن القضية؟ 215 00:22:29,556 --> 00:22:32,350 ‏لا يُوجد سلاح جريمة أو شاهد. 216 00:22:32,434 --> 00:22:34,394 ‏ليست لدينا أي أدلة. 217 00:22:34,478 --> 00:22:35,896 ‏هل انتهى الأمر إذًا؟ 218 00:22:41,109 --> 00:22:42,319 ‏ماذا عن هذا الوغد؟ 219 00:22:42,402 --> 00:22:44,237 ‏عليكم أن تمسكوا بذلك الوضيع! 220 00:22:44,821 --> 00:22:46,490 ‏كيف يمكننا أن نقبض عليه بهذه؟ 221 00:22:46,573 --> 00:22:48,200 ‏اذهبي واقبضي عليه بنفسك إذًا. 222 00:22:48,283 --> 00:22:51,078 ‏تبًا، هناك شخص قد مات! 223 00:22:52,537 --> 00:22:53,663 ‏لا بأس. 224 00:22:56,083 --> 00:22:57,626 ‏ما الذي قلته أنت لوالدك؟ 225 00:22:58,502 --> 00:23:00,170 ‏أنت آخر من تكلم معه. 226 00:23:04,132 --> 00:23:06,134 ‏كان "دونغ هون يون" ‏على لائحة المطلوبين الوطنية 227 00:23:06,218 --> 00:23:08,470 ‏وكان مختبئًا لمدة ثلاثة أشهر. 228 00:23:09,137 --> 00:23:11,306 ‏ماذا قلت لجعله يهرع مسرعًا إليك؟ 229 00:23:13,683 --> 00:23:15,560 ‏لن أنتظرك بعد الآن. 230 00:23:18,480 --> 00:23:20,482 ‏سأعتبرك ميتًا، لذلك لا تعد. 231 00:23:23,485 --> 00:23:25,028 ‏كان عليك أن تخبريه بأن يسلّم نفسه. 232 00:23:25,112 --> 00:23:27,114 ‏عندها ما كان ليموت هكذا. 233 00:23:27,948 --> 00:23:30,283 ‏- ما مشكلتك؟ ‏- مهلًا! 234 00:23:30,367 --> 00:23:31,660 ‏- أخفضوا أصوتكم. ‏- هيا! 235 00:23:31,743 --> 00:23:33,829 ‏أيها الأنذال! 236 00:23:33,912 --> 00:23:35,580 ‏- يا لهم من أوغاد ملاعين! ‏- ابتعدوا! 237 00:23:35,664 --> 00:23:38,458 ‏دعني وشأني، تبًا! 238 00:23:45,298 --> 00:23:48,301 ‏"فندق وكازينو (ليبير)" 239 00:23:49,052 --> 00:23:50,846 ‏ربما ترغب في إلقاء نظرة على هذا. 240 00:24:07,571 --> 00:24:11,449 ‏"فندق وكازينو (ليبير)" 241 00:25:23,897 --> 00:25:25,523 ‏"تسجيل كاميرا المراقبة، التحقيق" 242 00:25:26,358 --> 00:25:28,360 ‏هذا هو قاتل والدي، جدوه رجاءً. 243 00:25:31,279 --> 00:25:33,949 ‏قلت إنه كان بالنسبة لك ‏أكثر صديق وشقيق يُعتمد عليه. 244 00:25:35,325 --> 00:25:36,534 ‏ماذا لو أنني وجدته؟ 245 00:25:38,245 --> 00:25:39,579 ‏سأقتله بنفسي. 246 00:25:45,585 --> 00:25:47,087 ‏ستقتلينه بنفسك… 247 00:25:56,930 --> 00:25:58,932 ‏هل تعرفين ما معنى أن تقتلي أحدهم؟ 248 00:26:14,406 --> 00:26:15,282 ‏اطعنيني. 249 00:26:19,494 --> 00:26:22,163 ‏اعتبريني القاتل واطعنيني. 250 00:26:25,750 --> 00:26:26,751 ‏اطعنيني. 251 00:26:28,420 --> 00:26:29,629 ‏اطعنيني. 252 00:26:31,423 --> 00:26:32,507 ‏اطعنيني! 253 00:26:54,029 --> 00:26:55,113 ‏أخرجها من هنا. 254 00:29:32,228 --> 00:29:33,313 ‏"أبحث عن شهود" 255 00:30:13,853 --> 00:30:15,605 ‏أتريدين بعض المخدرات؟ مهلًا. 256 00:30:16,231 --> 00:30:17,357 ‏لنتسكع. 257 00:30:33,414 --> 00:30:36,084 ‏"أبحث عن شهود، الجائزة خمسة ملايين وون" 258 00:30:56,563 --> 00:30:58,690 ‏يا للهول! ‏دائمًا ما تشتري الكثير من السجائر. 259 00:30:59,357 --> 00:31:00,608 ‏شكرًا جزيلًا لك. 260 00:31:06,656 --> 00:31:09,659 ‏"أبحث عن شهود، الجائزة خمسة ملايين وون" 261 00:31:29,137 --> 00:31:32,265 ‏"رقم مجهول" 262 00:31:34,475 --> 00:31:36,269 ‏أنا أعرف هذا الوضيع. 263 00:31:36,352 --> 00:31:37,562 ‏أحضر المال. 264 00:31:37,645 --> 00:31:39,314 ‏سأرسل لك العنوان. 265 00:32:25,443 --> 00:32:26,361 ‏أنت! 266 00:32:28,988 --> 00:32:30,365 ‏أرى أنك وصلت على الموعد. 267 00:32:30,448 --> 00:32:31,574 ‏من هو؟ 268 00:32:31,658 --> 00:32:34,410 ‏سأخبرك إن أريتني المال. 269 00:32:34,494 --> 00:32:36,120 ‏يجب أن تدفع لنا أولًا. 270 00:32:49,550 --> 00:32:50,635 ‏أخبرني من هو. 271 00:32:56,641 --> 00:32:59,519 ‏يتألف اسم ذلك الوغد من مقطعين. 272 00:33:00,853 --> 00:33:04,357 ‏"حاصد الأرواح". 273 00:33:05,191 --> 00:33:07,694 ‏إنه حاصد الأرواح الذي أتى إلى هنا لقتلك. 274 00:33:11,614 --> 00:33:13,533 ‏- إنها خمسة ملايين حقًا. ‏- تبًا. 275 00:33:13,616 --> 00:33:17,537 ‏نقتل الناس مقابل مليون حتى. 276 00:33:17,620 --> 00:33:21,124 ‏مقابل خمسة ملايين، ‏سنحفظ أجزاء الجثة إن أردت. 277 00:33:21,207 --> 00:33:23,376 ‏إذًا؟ أي أجزاء تريد؟ 278 00:33:23,459 --> 00:33:25,920 ‏- سنرسلها لك في طرد. ‏- يا للهول، اللعنة. 279 00:33:26,546 --> 00:33:27,922 ‏لن تذهب إلى أي مكان! 280 00:33:31,759 --> 00:33:33,136 ‏اقتله! 281 00:33:34,345 --> 00:33:35,847 ‏- تنحّ جانبًا. ‏- حقير لعين. 282 00:33:42,812 --> 00:33:44,689 ‏تبًا، إنها فتاة. 283 00:33:45,940 --> 00:33:47,817 ‏إنها مثيرة جدًا. 284 00:33:48,359 --> 00:33:49,986 ‏- تعالي إلى هنا. ‏- مهلًا. 285 00:33:50,069 --> 00:33:50,945 ‏مهلًا. 286 00:33:52,405 --> 00:33:53,656 ‏تبًا! 287 00:33:57,201 --> 00:33:58,661 ‏اقتلوها، تبًا! 288 00:34:01,956 --> 00:34:04,250 ‏- سافلة! ‏- مهلًا! 289 00:34:04,834 --> 00:34:06,044 ‏لا تركل وجهها. 290 00:34:07,420 --> 00:34:08,296 ‏تبًا! 291 00:34:35,907 --> 00:34:37,200 ‏انتبه! 292 00:34:39,952 --> 00:34:42,163 ‏ألا تعرف كيف تقود السيارة؟ 293 00:34:42,246 --> 00:34:43,331 ‏- مهلًا. ‏- تبًا. 294 00:34:43,414 --> 00:34:45,041 ‏اسمع، تظاهر بأنك تأذيت. 295 00:34:46,084 --> 00:34:47,710 ‏ذلك الوغد اللعين. 296 00:34:49,629 --> 00:34:51,464 ‏أنت. 297 00:34:51,547 --> 00:34:54,175 ‏أنت لا تجيد القيادة، هل تريد الشجار؟ 298 00:34:54,258 --> 00:34:55,134 ‏تبًا! 299 00:34:56,844 --> 00:34:58,304 ‏ما هذا؟ 300 00:35:00,932 --> 00:35:02,683 ‏ماذا تفعل أيها الأحمق؟ 301 00:35:03,810 --> 00:35:04,685 ‏تبًا! 302 00:35:18,825 --> 00:35:19,742 ‏اتركني! 303 00:36:03,327 --> 00:36:06,330 ‏إن أردت الموت، هناك طرق أفضل. 304 00:36:11,669 --> 00:36:13,921 ‏هذا ليس من شأنك. 305 00:36:22,930 --> 00:36:25,057 ‏هل أمسكت قاتل والدي؟ 306 00:36:29,478 --> 00:36:30,438 ‏لا أظن ذلك. 307 00:36:31,439 --> 00:36:33,191 ‏كفّي عن إثارة المشاكل وتواري عن الأنظار 308 00:36:33,900 --> 00:36:35,651 ‏إلا إذا كنت تريدين أن تموتي في الشارع. 309 00:36:39,197 --> 00:36:40,531 ‏كيف يمكنني ألّا أحرك ساكنًا؟ 310 00:36:42,909 --> 00:36:45,912 ‏لن تحقق الشرطة في الأمر ‏وأنت لن تفعل شيئًا! 311 00:36:46,996 --> 00:36:48,080 ‏إذًا كيف… 312 00:36:50,374 --> 00:36:52,752 ‏كيف أعيش وكأن شيئًا لم يحدث… 313 00:37:00,218 --> 00:37:02,220 ‏بينما مات أبي بسببي؟ 314 00:37:13,481 --> 00:37:15,441 ‏هل عليك أن تنتقمي؟ 315 00:37:17,693 --> 00:37:19,487 ‏بغض النظر عن الثمن؟ 316 00:37:26,994 --> 00:37:28,663 ‏هذا أمر يخصني. 317 00:37:37,004 --> 00:37:40,091 ‏إن كنت عازمة على العثور عليه وقتله… 318 00:37:43,594 --> 00:37:46,097 ‏يجب أن تكوني شخصًا قادرًا على قتل الآخرين. 319 00:38:25,469 --> 00:38:28,472 ‏"شركة (سيونجين) للشحن" 320 00:38:45,197 --> 00:38:46,115 ‏مرحبًا يا سيدي. 321 00:38:46,198 --> 00:38:47,283 ‏مرحبًا يا سيدي. 322 00:38:53,539 --> 00:38:54,540 ‏مرحبًا يا سيدي. 323 00:38:57,335 --> 00:38:58,336 ‏مرحبًا يا سيدي. 324 00:39:01,756 --> 00:39:02,923 ‏إنها عضوة جديدة. 325 00:39:04,050 --> 00:39:05,134 ‏عرّفي عن نفسك. 326 00:39:18,856 --> 00:39:20,274 ‏ما هي؟ 327 00:39:22,485 --> 00:39:24,111 ‏قد تكون وجبة خفيفة؟ 328 00:39:24,195 --> 00:39:25,821 ‏كي نتسلى بها عندما نشعر بالملل؟ 329 00:39:26,572 --> 00:39:27,990 ‏إنها مجرد طفلة. 330 00:39:28,574 --> 00:39:31,202 ‏تمامًا، لذا سنربّيها جيدًا، ثم نأكلها. 331 00:39:31,869 --> 00:39:34,372 ‏قال إنها عضوة وليست وجبة خفيفة. 332 00:39:36,248 --> 00:39:37,750 ‏أيًا يكن أيها الوغد. 333 00:39:38,667 --> 00:39:41,128 ‏- عجبًا. ‏- لا بد أنه مُعجب بها، وغد مجنون. 334 00:39:41,212 --> 00:39:42,380 ‏مرحبًا يا فتاة. 335 00:39:44,965 --> 00:39:45,966 ‏تعالي معي. 336 00:40:03,150 --> 00:40:04,235 ‏ما الذي 337 00:40:05,236 --> 00:40:06,821 ‏تنوي فعله بها؟ 338 00:40:09,698 --> 00:40:11,075 ‏تريد أن تنتقم. 339 00:40:15,996 --> 00:40:16,997 ‏دعها تفعل ذلك. 340 00:40:25,172 --> 00:40:26,924 ‏يمكنك النوم هنا. 341 00:40:34,515 --> 00:40:37,476 ‏من الآن فصاعدًا، التنظيف والغسيل والأطباق 342 00:40:37,560 --> 00:40:38,853 ‏هي واجباتك. 343 00:40:40,396 --> 00:40:41,897 ‏يمكنني الحصول على ترقية الآن. 344 00:40:42,815 --> 00:40:44,567 ‏كنت الأصغر سنًا حتى الآن. 345 00:40:45,776 --> 00:40:46,819 ‏طوال عامين كاملين. 346 00:40:51,657 --> 00:40:54,910 ‏حالما تثبتين جدارتك، ‏يمكنك الانتقال إلى هناك. 347 00:40:55,870 --> 00:40:58,164 ‏ستصبحين عضوة حقيقية في المنظمة. 348 00:40:59,748 --> 00:41:02,877 ‏سأبلغ القمة عندما أصل إلى هناك. 349 00:41:11,552 --> 00:41:12,761 ‏لماذا أتيت إلى هنا؟ 350 00:41:14,013 --> 00:41:14,847 ‏رغم أنك فتاة. 351 00:41:15,848 --> 00:41:17,016 ‏لأصبح أقوى. 352 00:41:23,355 --> 00:41:24,190 ‏حسنًا. 353 00:41:26,275 --> 00:41:27,193 ‏أتمنى لك التوفيق. 354 00:41:44,502 --> 00:41:48,255 ‏"المُتوفى، (دونغ هون يون)" 355 00:41:51,926 --> 00:41:53,177 ‏لا تقلق. 356 00:41:58,557 --> 00:41:59,767 ‏يمكنني تحمّل الأمر. 357 00:42:33,133 --> 00:42:34,969 ‏أيتها المستجدة! 358 00:42:37,179 --> 00:42:38,138 ‏اسمعي! 359 00:42:39,390 --> 00:42:43,018 ‏"أنت مثيرة 360 00:42:43,102 --> 00:42:44,853 ‏مثيرة!" 361 00:42:44,937 --> 00:42:45,896 ‏هيا معًا! 362 00:42:45,980 --> 00:42:47,856 ‏"مثيرة! 363 00:42:48,774 --> 00:42:51,610 ‏مثيرة!" 364 00:42:52,987 --> 00:42:55,406 ‏إلام تحدّقين أيتها الساقطة اللعينة؟ 365 00:42:56,782 --> 00:42:58,492 ‏أريني جسمك المثير. 366 00:43:00,327 --> 00:43:01,161 ‏وأنا أيضًا! 367 00:43:01,245 --> 00:43:03,247 ‏اسمعي، أنت أجملنا هنا. 368 00:43:04,498 --> 00:43:06,792 ‏أنت أجملنا على الإطلاق! 369 00:43:06,875 --> 00:43:09,461 ‏- رجل يعلن حبه و… ‏- اللعنة! 370 00:43:48,584 --> 00:43:50,169 ‏إنها مزعجة جدًا. 371 00:43:53,005 --> 00:43:54,089 ‏هل أنت بخير؟ 372 00:43:54,173 --> 00:43:55,215 ‏تبًا! 373 00:43:56,133 --> 00:43:57,134 ‏كم أنت صغيرة. 374 00:43:57,760 --> 00:43:58,594 ‏هل مقاس صدرك 76؟ 375 00:43:59,845 --> 00:44:01,889 ‏يا لها من نظرات شرسة. 376 00:44:01,972 --> 00:44:04,391 ‏هل تريدين القتال؟ 377 00:44:04,475 --> 00:44:05,684 ‏سحقًا! 378 00:44:07,019 --> 00:44:08,812 ‏أيتها الساقطة اللعينة. 379 00:44:08,896 --> 00:44:10,022 ‏يا للهول! 380 00:44:10,939 --> 00:44:12,524 ‏كوني لي. 381 00:44:14,735 --> 00:44:15,819 ‏ساقطة لعينة. 382 00:44:15,903 --> 00:44:17,655 ‏مهلًا، كفّ عن ذلك. 383 00:44:17,738 --> 00:44:21,033 ‏لماذا أنت هنا ‏إن كنت لن تضاجعينا أيتها الساقطة؟ 384 00:44:21,116 --> 00:44:23,994 ‏تلك الساقطة اللعينة ‏هي من بدأت، دعوني وشأني! 385 00:44:24,078 --> 00:44:24,953 ‏ابتعد! 386 00:45:12,084 --> 00:45:13,752 ‏هل تفكرين في الهرب؟ 387 00:45:14,920 --> 00:45:16,422 ‏أفكّر في الفوز. 388 00:45:20,300 --> 00:45:21,343 ‏تمامًا. 389 00:45:23,512 --> 00:45:25,013 ‏لا يمكنك الفوز هكذا. 390 00:45:30,269 --> 00:45:31,645 ‏ليس "الفوز" 391 00:45:33,814 --> 00:45:34,898 ‏بل "القتل". 392 00:45:36,942 --> 00:45:38,193 ‏اقتليه. 393 00:45:41,280 --> 00:45:42,990 ‏هذا ما يجب أن تفكري فيه. 394 00:45:44,450 --> 00:45:46,201 ‏لا تحاولي استخدام قوّتك. 395 00:45:46,285 --> 00:45:48,745 ‏مهما تدربت، سيكونون أقوى. 396 00:45:48,829 --> 00:45:50,038 ‏ماذا يجب أن أفعل إذًا؟ 397 00:45:56,795 --> 00:45:58,130 ‏هاجمي نقاطهم الحيوية. 398 00:46:02,009 --> 00:46:06,513 ‏الصدغ والشفة العليا والذقن ‏والضفيرة الشمسية 399 00:46:07,222 --> 00:46:09,308 ‏والأعضاء التناسلية. 400 00:46:13,854 --> 00:46:15,439 ‏فقط النقاط الحيوية. 401 00:46:17,191 --> 00:46:19,318 ‏حينها يمكنك أن تجعلي خصمك عاجزًا. 402 00:46:23,822 --> 00:46:24,656 ‏حسنًا. 403 00:46:26,116 --> 00:46:27,034 ‏لنجرب ذلك. 404 00:46:28,619 --> 00:46:29,495 ‏ماذا؟ 405 00:46:30,162 --> 00:46:31,121 ‏تعالي إلى هنا. 406 00:47:08,534 --> 00:47:09,493 ‏الشفة العليا. 407 00:47:14,790 --> 00:47:15,749 ‏بقوة أكبر! 408 00:47:16,375 --> 00:47:17,251 ‏الذقن. 409 00:47:18,710 --> 00:47:19,670 ‏احتمي جيدًا. 410 00:47:37,604 --> 00:47:38,480 ‏هل أنت بخير؟ 411 00:47:39,648 --> 00:47:40,983 ‏كانت ضربة جيدة. 412 00:47:42,484 --> 00:47:44,611 ‏لديك موهبة لكن ليس لديك قوة كافية. 413 00:47:45,362 --> 00:47:46,196 ‏مجددًا. 414 00:49:15,786 --> 00:49:17,788 ‏"ممنوع الدخول" 415 00:49:17,871 --> 00:49:19,873 ‏- نحن نحمي المنظمة! ‏- نحن نحمي المنظمة! 416 00:49:21,041 --> 00:49:23,627 ‏المنظمة تحمينا. 417 00:49:23,710 --> 00:49:26,004 ‏- "دونغتشيون"! ‏- "دونغتشيون"! 418 00:50:05,711 --> 00:50:06,545 ‏مهلًا. 419 00:50:54,092 --> 00:50:55,260 ‏"غانغجاي دو" يفوز! 420 00:50:56,261 --> 00:50:59,973 ‏جائزتك هي إجازة لمدة أسبوع ‏وجائزة نقدية قدرها عشرة ملايين وون. 421 00:51:07,022 --> 00:51:09,232 ‏- "غانغجاي دو"! ‏- "غانغجاي دو"! 422 00:51:09,316 --> 00:51:11,276 ‏أظن أن دور المستجدة لم يحن بعد. 423 00:52:39,573 --> 00:52:44,578 ‏ترجمة "أيهم رستم"