1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:01:46,397 --> 00:01:48,650 ‎Jiwoo, bố cháu có gọi về không? 3 00:01:51,945 --> 00:01:54,781 ‎Yoon Jiwoo. Bố cháu không gọi về à? 4 00:01:55,365 --> 00:01:58,118 ‎Con nhỏ này, người lớn hỏi ‎thì phải trả lời chứ. 5 00:01:58,952 --> 00:02:00,453 ‎Hôm nay cháu học đến mấy giờ? 6 00:02:01,204 --> 00:02:02,831 ‎Bố có gọi thì nhớ nghe, 7 00:02:03,498 --> 00:02:05,416 ‎rồi gọi lại báo chú biết. 8 00:02:15,552 --> 00:02:19,013 ‎Này! Bố cháu có gọi ‎thì bảo ông ta ra tự thú đi! 9 00:02:19,681 --> 00:02:20,598 ‎Biết chưa? 10 00:02:23,059 --> 00:02:25,019 ‎Con nhỏ đó nhất định câm như hến nhỉ. 11 00:02:28,439 --> 00:02:32,861 ‎YOON JIWOO, CON NGHIỆN, ĐỒ NGU, ‎CÚT ĐI, CON KHỐN THẦN KINH 12 00:02:45,206 --> 00:02:47,709 ‎Chà, nó lại đến lớp rồi kìa. 13 00:02:47,792 --> 00:02:52,088 ‎Đúng là không tin nổi. ‎Gương mẫu quá đi mất. 14 00:02:52,172 --> 00:02:53,840 ‎Con nghiện, không chuyển trường à? 15 00:02:53,923 --> 00:02:55,550 ‎- Kệ nó đi. ‎- Chuyển trường đi chứ. 16 00:02:55,633 --> 00:02:57,552 ‎Im lặng đi. Bố nó ghim mày bây giờ. 17 00:02:57,635 --> 00:02:59,804 ‎Mẹ kiếp, cảnh sát bao vây ‎khắp nơi kia kìa. 18 00:02:59,888 --> 00:03:02,807 ‎Có khi nào ông bố nghiện ngập của mày ‎chết quách rồi không? 19 00:03:10,815 --> 00:03:11,858 ‎Lần đó tớ làm tốt lắm. 20 00:03:11,941 --> 00:03:13,192 ‎Sao cũng được. 21 00:03:13,276 --> 00:03:14,193 ‎Nhanh lên đi. 22 00:03:14,277 --> 00:03:15,236 ‎Thử lại nhé. 23 00:03:15,320 --> 00:03:17,113 ‎- Chạy theo đi! ‎- Ôi, xin lỗi! 24 00:03:17,822 --> 00:03:19,449 ‎Coi chừng! 25 00:03:19,532 --> 00:03:20,742 ‎Cầu của tớ! 26 00:03:20,825 --> 00:03:22,702 ‎Mẹ kiếp, nhìn ngứa mắt thật. 27 00:03:24,203 --> 00:03:26,456 ‎Sao? Sao hả, con khốn? 28 00:03:26,539 --> 00:03:28,958 ‎- Sao? Mày định làm gì? ‎- Này. 29 00:03:29,042 --> 00:03:31,252 ‎- Nhìn ngứa mắt quá, con nghiện đó. ‎- Mặc kệ đi. 30 00:03:43,640 --> 00:03:46,809 ‎Nhà trường đã ra quyết định ‎cho em chuyển trường. 31 00:03:47,518 --> 00:03:49,270 ‎Cô sẽ giúp chuẩn bị hồ sơ cần thiết… 32 00:03:49,354 --> 00:03:50,939 ‎Tại sao em phải chuyển trường ạ? 33 00:03:52,232 --> 00:03:55,109 ‎Vậy em muốn tiếp tục ở lại đây ‎để làm phiền mọi người à? 34 00:03:56,861 --> 00:03:59,572 ‎Em biết cô bị phụ huynh ‎gọi khiếu nại bao nhiêu cuộc không? 35 00:04:04,202 --> 00:04:06,537 ‎Em vẫn chưa liên lạc được với bố à? 36 00:04:08,122 --> 00:04:12,502 ‎CHÚC MỪNG SINH NHẬT TUỔI 17 ‎YOON DONGHOON TẶNG BẠN BÁNH 37 00:04:16,464 --> 00:04:18,007 ‎Này, trả lại đây. 38 00:04:18,758 --> 00:04:20,843 ‎Muốn gì? Cút. 39 00:04:20,927 --> 00:04:23,846 ‎- Ôi, buồn rồi sao? ‎- Buồn à? 40 00:04:24,764 --> 00:04:26,099 ‎Đồ phế vật. 41 00:04:26,182 --> 00:04:27,267 ‎- Cưng thế. ‎- Phế vật. 42 00:04:27,350 --> 00:04:29,769 ‎- Nó về kìa. ‎- Đưa điện thoại đây. 43 00:04:33,022 --> 00:04:34,440 ‎Ôi, ma túy kìa. 44 00:04:34,524 --> 00:04:36,025 ‎Báo cảnh sát đi. Khiếp quá. 45 00:04:36,609 --> 00:04:39,821 ‎Sao đi học mà mang ma túy theo vậy? 46 00:04:46,244 --> 00:04:47,328 ‎Sao? 47 00:04:47,412 --> 00:04:48,746 ‎Sao hả? Mẹ kiếp. 48 00:04:48,830 --> 00:04:51,165 ‎- Nó làm gì vậy? ‎- Cái quái gì… 49 00:04:51,249 --> 00:04:53,126 ‎Nó mất trí rồi hả? 50 00:04:53,209 --> 00:04:54,419 ‎Khốn kiếp. 51 00:04:54,502 --> 00:04:55,920 ‎Mày điên rồi hả? 52 00:04:56,504 --> 00:04:58,089 ‎Mày mất trí rồi phải không? 53 00:04:59,090 --> 00:04:59,966 ‎Chết tiệt. 54 00:05:07,015 --> 00:05:08,516 ‎Con điên này. 55 00:05:10,018 --> 00:05:11,185 ‎Này, thứ quỷ cái. 56 00:05:16,607 --> 00:05:17,859 ‎Con ngáo đá! 57 00:05:23,072 --> 00:05:24,365 ‎Lên cơn rồi à? 58 00:05:26,743 --> 00:05:27,827 ‎Này. 59 00:05:37,128 --> 00:05:38,171 ‎Nó bị gì vậy? 60 00:05:55,104 --> 00:05:56,064 ‎Mày điên rồi à? 61 00:06:00,443 --> 00:06:02,820 ‎Có bố là côn đồ thì ít ‎ra phải vậy. Mẹ kiếp bọn mày. 62 00:06:10,953 --> 00:06:12,330 ‎Yoon Jiwoo! 63 00:06:15,750 --> 00:06:17,502 ‎TRƯỜNG NỮ SINH SINYEONG ‎YOON JIWOO 64 00:06:17,585 --> 00:06:18,795 ‎Em tự thôi học. 65 00:06:24,133 --> 00:06:26,719 ‎TRƯỜNG NỮ SINH SINYEONG 66 00:06:29,180 --> 00:06:31,265 ‎Tên khốn Kim Geonyeong đó… 67 00:06:32,350 --> 00:06:34,977 ‎- Giật cả mình. ‎- Ôi, cái gì vậy… 68 00:06:35,061 --> 00:06:36,395 ‎- Này. ‎- Thật là. 69 00:06:36,479 --> 00:06:39,357 ‎- Con nhỏ này! ‎- Này, gì thế? Sao lại vậy? 70 00:06:39,440 --> 00:06:42,235 ‎- Này, Yoon Jiwoo. Đứng lại đó! ‎- Chết tiệt. 71 00:06:42,318 --> 00:06:43,653 ‎Con ranh kia! 72 00:06:45,029 --> 00:06:46,072 ‎Này! 73 00:06:46,155 --> 00:06:48,074 ‎Yoon Jiwoo! Chết tiệt… 74 00:06:50,660 --> 00:06:53,371 ‎Để chú bắt được là biết tay nhé. 75 00:06:54,080 --> 00:06:55,498 ‎Con nhỏ này… 76 00:06:56,624 --> 00:06:57,708 ‎Chạy đi đâu đấy? 77 00:07:00,169 --> 00:07:01,045 ‎Này! 78 00:07:01,587 --> 00:07:02,797 ‎Jiwoo à! 79 00:07:33,161 --> 00:07:35,872 ‎ẢNH 80 00:08:01,898 --> 00:08:04,025 ‎Jiwoo à, mới đi gặp bố về à? 81 00:08:05,026 --> 00:08:06,444 ‎- Ơ hay? ‎- Đang hỏi cháu đấy. 82 00:08:07,069 --> 00:08:08,988 ‎- Con nhỏ hỗn láo này! ‎- Thôi mà. 83 00:08:09,071 --> 00:08:10,323 ‎- Côn đồ đấy à? ‎- Bỏ đi. 84 00:08:44,357 --> 00:08:46,859 ‎Thuê bao quý khách vừa gọi hiện không liên lạc được… 85 00:09:23,771 --> 00:09:25,606 ‎Jiwoo à, bố đây. 86 00:09:27,316 --> 00:09:29,569 ‎Sao chẳng chịu bắt máy gì hết vậy? 87 00:09:30,069 --> 00:09:33,781 ‎Ôi chao, ‎chúc mừng sinh nhật con gái của bố. 88 00:09:35,783 --> 00:09:39,036 ‎Bố xin lỗi vì không ‎nấu canh rong biển cho con được. 89 00:09:39,120 --> 00:09:42,039 ‎Phải rồi, con nhận được quà của bố chưa? 90 00:09:42,123 --> 00:09:44,041 ‎Cái iPad ấy. 91 00:09:44,709 --> 00:09:46,043 ‎Đắt lắm đấy. 92 00:09:48,170 --> 00:09:49,088 ‎Alô? 93 00:09:50,339 --> 00:09:52,216 ‎Jiwoo à, hôm nay con làm gì? 94 00:09:52,925 --> 00:09:55,469 ‎Lại cùng bạn đi hát karaoke phải không? 95 00:09:58,431 --> 00:09:59,765 ‎Jiwoo à. 96 00:10:00,558 --> 00:10:01,434 ‎Alô? 97 00:10:01,517 --> 00:10:04,604 ‎Cảnh sát truy tìm bố ‎cứ bám theo con cả tháng nay. 98 00:10:05,688 --> 00:10:09,066 ‎Cả trường kháo nhau con là con gã côn đồ ‎nên không ai thèm bắt chuyện. 99 00:10:09,150 --> 00:10:12,153 ‎CÁC NGHI PHẠM BỊ TRUY NÃ 100 00:10:13,988 --> 00:10:14,947 ‎Chuyện đó… 101 00:10:17,158 --> 00:10:19,035 ‎Con nói gì vậy? 102 00:10:19,118 --> 00:10:20,119 ‎Con nên… 103 00:10:21,412 --> 00:10:23,706 ‎Con nên nói cho bố biết nếu có chuyện đó chứ. 104 00:10:23,789 --> 00:10:27,835 ‎Nói kiểu gì? Điện thoại thì tắt, ‎con còn không biết bố ở đâu, làm gì mà! 105 00:10:28,544 --> 00:10:30,254 ‎Lần này lại là chuyện gì nữa vậy? 106 00:10:30,338 --> 00:10:32,423 ‎Sao bố lại làm vậy với con? 107 00:10:33,382 --> 00:10:35,509 ‎Không phải thế đâu mà. 108 00:10:37,178 --> 00:10:38,054 ‎Jiwoo à. 109 00:10:40,264 --> 00:10:43,559 ‎Bố sẽ sắp xếp xong mọi chuyện và trở về ngay thôi. 110 00:10:46,520 --> 00:10:48,189 ‎Đợi bố một chút nữa thôi. 111 00:10:52,109 --> 00:10:53,569 ‎Con không đợi bố nữa đâu. 112 00:10:56,572 --> 00:10:58,699 ‎Con sẽ xem như bố đã chết ‎nên bố đừng về nữa. 113 00:11:33,150 --> 00:11:34,735 ‎Anh không thể dùng điện thoại đâu. 114 00:11:43,160 --> 00:11:45,413 ‎CÓ BIẾT VÌ BỐ MÀ CON ‎PHẢI CHỊU NHỮNG GÌ KHÔNG? 115 00:11:45,496 --> 00:11:48,040 ‎BỐ QUÊN CON RỒI À? ‎CON CÓ ĐÚNG LÀ CON BỐ KHÔNG? 116 00:11:48,124 --> 00:11:51,377 ‎CẢNH SÁT VẪN CANH TRƯỚC NHÀ ‎CẢ CHUNG CƯ BIẾT CHUYỆN RỒI 117 00:11:51,460 --> 00:11:53,212 ‎BỐ Ở ĐÂU VẬY? LÀM ƠN GỌI CHO CON ĐI 118 00:11:58,509 --> 00:12:00,553 ‎- Taeju à. ‎- Dạ? 119 00:12:05,141 --> 00:12:06,058 ‎Xuống xe đi. 120 00:12:57,067 --> 00:12:58,861 ‎Nào, của anh đây. 121 00:12:59,445 --> 00:13:00,488 ‎Ôi trời. 122 00:13:00,571 --> 00:13:02,823 ‎Hút thuốc ít thôi. 123 00:13:02,907 --> 00:13:05,284 ‎Sắp ra đến nơi rồi. Trời ạ. 124 00:13:08,996 --> 00:13:10,998 ‎Này, tên khốn. 125 00:13:37,149 --> 00:13:38,692 ‎Jiwoo à. Bố đây. 126 00:14:14,144 --> 00:14:15,062 ‎Bố? 127 00:14:38,794 --> 00:14:39,920 ‎Bố. 128 00:14:40,004 --> 00:14:41,422 ‎Bố không sao chứ? 129 00:14:41,505 --> 00:14:43,716 ‎- Chuyện gì vậy? ‎- Làm ơn… 130 00:14:44,466 --> 00:14:45,676 ‎Đừng đụng vào con gái tôi. 131 00:14:49,597 --> 00:14:50,931 ‎Bố! 132 00:14:57,855 --> 00:14:58,772 ‎Bố! 133 00:15:00,024 --> 00:15:01,442 ‎Bố mở cửa ra đi! 134 00:15:01,525 --> 00:15:03,569 ‎Con đừng có ra đây! 135 00:15:03,652 --> 00:15:04,612 ‎Jiwoo à, đừng ra! 136 00:15:18,334 --> 00:15:20,794 ‎Bố có sao không? Mở cửa đi mà. 137 00:15:20,878 --> 00:15:23,422 ‎Gượm đã, cho con ra với. 138 00:15:24,006 --> 00:15:27,301 ‎Làm ơn mở cửa cho con ra đi mà. 139 00:15:29,053 --> 00:15:29,887 ‎Jiwoo à. 140 00:15:29,970 --> 00:15:31,764 ‎Dạ? 141 00:15:33,098 --> 00:15:34,224 ‎Bố xin lỗi 142 00:15:35,684 --> 00:15:37,478 ‎vì đã khiến con mệt mỏi. 143 00:15:38,437 --> 00:15:40,856 ‎Không! Không mà, không sao cả! 144 00:15:40,940 --> 00:15:43,609 ‎Con không sao! Bố mở cửa đi. 145 00:15:43,692 --> 00:15:45,486 ‎Con xin bố đấy. 146 00:15:46,612 --> 00:15:48,364 ‎Sao chuyện lại thành ra thế này nhỉ? 147 00:15:50,032 --> 00:15:51,700 ‎Tất cả là lỗi của bố. 148 00:15:52,284 --> 00:15:53,118 ‎Không phải. 149 00:15:54,495 --> 00:15:55,496 ‎Không phải đâu bố. 150 00:15:55,579 --> 00:15:56,914 ‎Bố ơi, không phải đâu. 151 00:15:56,997 --> 00:15:57,957 ‎Jiwoo à. 152 00:15:58,958 --> 00:16:01,043 ‎- Vâng, bố. ‎- Jiwoo của bố. 153 00:16:03,629 --> 00:16:04,880 ‎Đối với bố… 154 00:16:07,925 --> 00:16:08,884 ‎con là… 155 00:16:24,525 --> 00:16:26,235 ‎Đợi đã. 156 00:16:26,944 --> 00:16:29,780 ‎Bố đợi đã nào. Không được. 157 00:16:29,863 --> 00:16:31,281 ‎Không được! 158 00:16:36,662 --> 00:16:39,331 ‎Bố ơi! Không được đâu, bố ơi! 159 00:16:41,583 --> 00:16:44,169 ‎Bố… 160 00:16:47,715 --> 00:16:49,133 ‎Không! 161 00:16:57,641 --> 00:16:59,309 ‎Bố. 162 00:17:00,144 --> 00:17:01,895 ‎Bố. Bố tỉnh lại đi. 163 00:17:01,979 --> 00:17:03,981 ‎Tỉnh lại đi mà! Bố sao vậy? 164 00:17:05,065 --> 00:17:09,486 ‎Bố ơi. Con xin bố đấy. 165 00:17:09,570 --> 00:17:12,031 ‎Làm ơn giúp chúng tôi với! 166 00:17:12,114 --> 00:17:14,283 ‎Ai đến giúp bố tôi với! 167 00:17:14,366 --> 00:17:15,701 ‎Làm ơn giúp bố tôi… 168 00:18:42,121 --> 00:18:44,123 ‎Chú là người cầm đầu tổ chức ma túy à? 169 00:18:48,168 --> 00:18:50,045 ‎Chú đã bắt bố tôi làm gì? 170 00:18:53,841 --> 00:18:55,217 ‎Chú bắt bố tôi… 171 00:18:58,971 --> 00:19:01,140 ‎đánh người, hăm dọa và lấy dao đâm họ à? 172 00:19:08,689 --> 00:19:10,315 ‎Ai đã giết bố tôi vậy? 173 00:19:13,610 --> 00:19:14,778 ‎Bố cô… 174 00:19:17,239 --> 00:19:19,741 ‎là anh em bằng hữu mà tôi tin tưởng nhất. 175 00:19:23,036 --> 00:19:24,246 ‎Donghoon… 176 00:19:27,708 --> 00:19:29,126 ‎cũng là một người bố tốt. 177 00:19:33,964 --> 00:19:35,257 ‎Cứ nhớ như thế là được. 178 00:19:45,767 --> 00:19:47,686 ‎Hãy bước gần sang đây đi ạ. 179 00:19:49,897 --> 00:19:51,190 ‎Đến gần một chút nào. 180 00:19:52,065 --> 00:19:54,526 ‎Đây là lần cuối cùng nhìn mặt người quá cố 181 00:19:54,610 --> 00:19:58,280 ‎nên cô hãy gửi lời chào, ‎cầu mong ông ấy được yên nghỉ. 182 00:19:58,363 --> 00:20:00,616 ‎Hãy nắm tay và tiễn biệt ông ấy. 183 00:20:30,395 --> 00:20:31,855 ‎Ồ, bài hát hay đấy. 184 00:20:32,522 --> 00:20:34,024 ‎Tựa đề là gì vậy? 185 00:20:34,107 --> 00:20:35,609 ‎Sao tay bố bị thương nhiều thế? 186 00:20:37,694 --> 00:20:39,488 ‎Chắc tại bố nhát gan thôi. 187 00:20:42,950 --> 00:20:44,493 ‎Bố này. 188 00:20:44,576 --> 00:20:45,994 ‎- Thôi mà. ‎- Sao vậy? 189 00:20:46,078 --> 00:20:47,496 ‎Đừng quay bố. 190 00:20:47,579 --> 00:20:49,539 ‎Nào, bố này. 191 00:20:50,958 --> 00:20:51,792 ‎Ừ? 192 00:20:52,417 --> 00:20:56,255 ‎Nếu như bố có thể quay ngược thời gian… 193 00:20:56,797 --> 00:20:58,382 ‎Tức là, nếu bố… 194 00:20:58,465 --> 00:21:00,175 ‎- Quay ngược thời gian? ‎- Vâng. 195 00:21:00,259 --> 00:21:02,761 ‎Nếu bố có thể trở về tuổi 17… 196 00:21:06,390 --> 00:21:07,808 ‎bố có muốn trở về không? 197 00:21:12,938 --> 00:21:13,855 ‎Không. 198 00:21:16,525 --> 00:21:17,651 ‎Bởi vì nếu thế, 199 00:21:18,610 --> 00:21:20,070 ‎bố không thể làm bố của con rồi. 200 00:21:20,696 --> 00:21:21,780 ‎Gì vậy chứ? 201 00:21:23,824 --> 00:21:24,658 ‎Jiwoo à. 202 00:21:25,284 --> 00:21:28,078 ‎Chúng ta có nên xây nhà ‎ở bờ biển và sống ở đó không? 203 00:21:28,578 --> 00:21:29,621 ‎Đến đảo Jeju sống đi. 204 00:21:30,289 --> 00:21:31,123 ‎Không thích. 205 00:21:31,206 --> 00:21:33,625 ‎Chúng ta có thể xây nhà trên bờ biển, 206 00:21:33,709 --> 00:21:36,336 ‎mắc một cái võng giữa sân ‎rồi nuôi thêm một con chó. 207 00:21:36,420 --> 00:21:37,546 ‎Chà, được đấy! 208 00:21:37,629 --> 00:21:39,256 ‎Quyết định thế đi. 209 00:21:39,923 --> 00:21:42,342 ‎Bao giờ? Bao giờ mới sống thế được? 210 00:21:42,426 --> 00:21:43,260 ‎Sớm thôi. 211 00:21:45,220 --> 00:21:46,972 ‎Bố sắp sửa xong việc rồi. 212 00:21:52,686 --> 00:21:54,354 ‎Ôi, thích thật. 213 00:22:24,801 --> 00:22:27,012 ‎- Lại có chuyện gì nữa? ‎- Chú làm gì vậy? 214 00:22:28,263 --> 00:22:29,473 ‎Tại sao lại dừng điều tra? 215 00:22:29,556 --> 00:22:32,350 ‎Này, không tìm thấy hung khí, ‎cũng không có nhân chứng. 216 00:22:32,434 --> 00:22:34,394 ‎Chẳng có một đầu mối nào cả. 217 00:22:34,478 --> 00:22:35,896 ‎Vậy là chấm dứt ở đây à? 218 00:22:41,109 --> 00:22:42,319 ‎Còn tên khốn này thì sao? 219 00:22:42,402 --> 00:22:44,237 ‎Phải bắt tên khốn này chứ! 220 00:22:44,821 --> 00:22:46,490 ‎Này, có mỗi cái này thì bắt kiểu gì? 221 00:22:46,573 --> 00:22:48,200 ‎Thích thì tự đi mà bắt. 222 00:22:48,283 --> 00:22:51,078 ‎Mẹ kiếp! Có người đã chết đấy! 223 00:22:52,537 --> 00:22:53,663 ‎Không sao. 224 00:22:56,083 --> 00:22:57,501 ‎Cháu đã nói gì với bố? 225 00:22:58,376 --> 00:23:00,170 ‎Cháu là người cuối cùng anh ta gọi mà. 226 00:23:04,132 --> 00:23:06,134 ‎Yoon Donghoon là đối tượng bị truy nã 227 00:23:06,218 --> 00:23:08,470 ‎và đã bỏ trốn suốt ba tháng trời. 228 00:23:09,137 --> 00:23:11,306 ‎Cháu nói gì mà khiến anh ta trở về? 229 00:23:13,683 --> 00:23:15,560 ‎Con không đợi bố nữa đâu. 230 00:23:18,480 --> 00:23:20,482 ‎Con sẽ xem như bố đã chết ‎nên bố đừng về nữa. 231 00:23:23,485 --> 00:23:25,028 ‎Bảo anh ta ra tự thú mới đúng. 232 00:23:25,112 --> 00:23:27,114 ‎Nếu thế thì đã không chết rồi. 233 00:23:27,948 --> 00:23:30,283 ‎- Mẹ kiếp, mày bị gì vậy? ‎- Này! 234 00:23:30,367 --> 00:23:31,660 ‎- Bình tĩnh đi. ‎- Thôi nào! 235 00:23:31,743 --> 00:23:33,829 ‎Bọn khốn này! 236 00:23:33,912 --> 00:23:35,580 ‎- Mẹ kiếp bọn mày! ‎- Buông ra! 237 00:23:35,664 --> 00:23:38,458 ‎Thả tao ra! Chết tiệt! 238 00:23:45,298 --> 00:23:48,301 ‎LIBER ‎KHÁCH SẠN & SÒNG BẠC 239 00:23:49,052 --> 00:23:50,846 ‎Có lẽ anh sẽ cần xem cái này. 240 00:24:07,571 --> 00:24:11,449 ‎LIBER ‎KHÁCH SẠN & SÒNG BẠC 241 00:25:23,897 --> 00:25:25,523 ‎ĐIỀU TRA MÁY QUAY AN NINH 242 00:25:26,358 --> 00:25:28,360 ‎Tên này đã giết bố tôi. Hãy tìm hắn. 243 00:25:31,279 --> 00:25:33,949 ‎Chú bảo bố tôi là ‎anh em bằng hữu chú tin nhất mà. 244 00:25:35,325 --> 00:25:36,534 ‎Tìm được rồi sao nữa? 245 00:25:38,245 --> 00:25:39,579 ‎Tôi sẽ tự tay giết hắn. 246 00:25:45,585 --> 00:25:47,087 ‎Cô tự tay giết hắn à… 247 00:25:56,930 --> 00:25:58,932 ‎Có biết giết người là thế nào không? 248 00:26:14,406 --> 00:26:15,282 ‎Đâm thử đi. 249 00:26:19,494 --> 00:26:22,163 ‎Xem tôi là hung thủ rồi đâm đi. 250 00:26:25,750 --> 00:26:26,751 ‎Đâm đi. 251 00:26:28,420 --> 00:26:29,629 ‎Đâm đi. 252 00:26:31,423 --> 00:26:32,507 ‎Đâm đi! 253 00:26:54,029 --> 00:26:55,113 ‎Đưa nó ra ngoài. 254 00:29:32,228 --> 00:29:33,313 ‎TÌM NHÂN CHỨNG 255 00:30:13,853 --> 00:30:15,605 ‎Thuốc không cô em? Này. 256 00:30:16,231 --> 00:30:17,357 ‎Chơi chung đi em ơi. 257 00:30:33,414 --> 00:30:36,084 ‎TÌM NHÂN CHỨNG ‎TIỀN THƯỞNG: 5 TRIỆU WON 258 00:30:56,563 --> 00:30:58,690 ‎Ôi, lúc nào cậu cũng mua nhiều thuốc lá. 259 00:30:59,357 --> 00:31:00,608 ‎Cảm ơn nhé. 260 00:31:06,656 --> 00:31:09,659 ‎TÌM NHÂN CHỨNG ‎TIỀN THƯỞNG: 5 TRIỆU WON 261 00:31:29,137 --> 00:31:32,265 ‎SỐ LẠ 262 00:31:34,475 --> 00:31:36,269 ‎Tôi biết tên khốn này. 263 00:31:36,352 --> 00:31:37,562 ‎Chuẩn bị tiền đến đây đi. 264 00:31:37,645 --> 00:31:39,314 ‎Tôi sẽ gửi địa chỉ cho. 265 00:32:25,443 --> 00:32:26,361 ‎Này! 266 00:32:28,988 --> 00:32:30,365 ‎Đến đúng giờ đấy. 267 00:32:30,448 --> 00:32:31,574 ‎Hắn ta là ai? 268 00:32:31,658 --> 00:32:34,410 ‎Thấy tiền thì mới nói chuyện được chứ. 269 00:32:34,494 --> 00:32:36,120 ‎Không biết tiền trao cháo múc à? 270 00:32:49,550 --> 00:32:50,635 ‎Hắn ta là ai? 271 00:32:56,641 --> 00:32:59,519 ‎Hắn ta có tên gồm bốn chữ. 272 00:33:00,853 --> 00:33:04,357 ‎Sứ Giả Địa Ngục. 273 00:33:05,191 --> 00:33:07,694 ‎Hắn ta chính là ‎sứ giả địa ngục đến giết mày đấy. 274 00:33:11,614 --> 00:33:13,533 ‎- Là năm triệu thật này. ‎- Chà. 275 00:33:13,616 --> 00:33:17,537 ‎Này, bọn tao chỉ cần ‎một triệu won là đủ giết người rồi. 276 00:33:17,620 --> 00:33:21,124 ‎Còn năm triệu won thì ‎có thể lấy từng phần cơ thể về cho luôn. 277 00:33:21,207 --> 00:33:23,376 ‎Thế nào? Muốn lấy phần nào đây? 278 00:33:23,459 --> 00:33:25,920 ‎- Tao gửi chuyển phát nhanh cho. ‎- Ôi, chết tiệt. 279 00:33:26,546 --> 00:33:27,922 ‎Định chạy đi đâu hả? 280 00:33:31,759 --> 00:33:33,136 ‎Giết nó đi, khốn kiếp! 281 00:33:34,345 --> 00:33:35,847 ‎- Tránh ra. ‎- Mẹ kiếp. 282 00:33:42,812 --> 00:33:44,689 ‎Chết tiệt, hóa ra là phụ nữ. 283 00:33:45,940 --> 00:33:47,817 ‎Mẹ kiếp. Ngon lành đấy chứ. 284 00:33:48,359 --> 00:33:49,986 ‎- Lại đây. ‎- Này. 285 00:33:50,069 --> 00:33:50,945 ‎Này. 286 00:33:52,405 --> 00:33:53,656 ‎Chết tiệt! 287 00:33:57,201 --> 00:33:58,661 ‎Giết nó đi! Khốn kiếp! 288 00:34:01,956 --> 00:34:04,250 ‎- Con khốn! ‎- Khoan. Này! 289 00:34:04,834 --> 00:34:06,044 ‎Đừng đá vào mặt. 290 00:34:07,420 --> 00:34:08,296 ‎Chết tiệt! 291 00:34:35,907 --> 00:34:37,200 ‎Này! 292 00:34:39,952 --> 00:34:42,163 ‎Không lái cho tử tế được à? 293 00:34:42,246 --> 00:34:43,331 ‎- Này. ‎- Thật là. 294 00:34:43,414 --> 00:34:45,041 ‎Này, giả vờ bị thương đi. 295 00:34:46,084 --> 00:34:47,710 ‎Tên khốn đó. 296 00:34:49,629 --> 00:34:51,464 ‎Này. 297 00:34:51,547 --> 00:34:54,175 ‎Không lái cho tử tế à? ‎Muốn ăn đấm đúng không? 298 00:34:54,258 --> 00:34:55,134 ‎Khỉ gió! 299 00:34:56,844 --> 00:34:58,304 ‎Cái quái gì vậy? 300 00:35:00,932 --> 00:35:02,683 ‎Thằng ngu, mày làm gì vậy? 301 00:35:03,810 --> 00:35:04,685 ‎Chết tiệt! 302 00:35:18,825 --> 00:35:19,742 ‎Buông ra! 303 00:36:03,327 --> 00:36:06,330 ‎Nếu muốn chết ‎thì có nhiều cách hay hơn đấy. 304 00:36:11,669 --> 00:36:13,921 ‎Chuyện này không liên quan đến chú. 305 00:36:22,930 --> 00:36:25,057 ‎Thế chú đã bắt được tên giết bố tôi chưa? 306 00:36:29,478 --> 00:36:30,438 ‎Chưa chứ gì? 307 00:36:31,439 --> 00:36:33,191 ‎Đừng hung hăng nữa, ở yên đi. 308 00:36:33,900 --> 00:36:35,651 ‎Nếu cô không muốn nằm chết giữa đường. 309 00:36:39,197 --> 00:36:40,531 ‎Làm sao tôi ở yên được? 310 00:36:42,909 --> 00:36:45,912 ‎Cảnh sát không chịu điều tra, ‎chú cũng không thèm làm gì! 311 00:36:46,996 --> 00:36:48,080 ‎Làm sao… 312 00:36:50,374 --> 00:36:52,752 ‎Sao tôi có thể sống ‎như thể chưa có gì xảy ra? 313 00:37:00,218 --> 00:37:02,220 ‎Trong khi bố chết là vì tôi. 314 00:37:13,481 --> 00:37:15,441 ‎Cô nhất định phải trả thù sao? 315 00:37:17,693 --> 00:37:19,487 ‎Bất kể cái giá phải trả lớn thế nào? 316 00:37:26,994 --> 00:37:28,663 ‎Tôi sẽ chịu hết tất cả. 317 00:37:37,004 --> 00:37:40,091 ‎Nếu thật sự quyết tâm ‎tìm ra và giết chết hắn… 318 00:37:43,594 --> 00:37:46,097 ‎thì cô phải trở thành ‎một người biết giết người đã. 319 00:38:25,469 --> 00:38:28,472 ‎VẬN TẢI SEONJIN 320 00:38:45,197 --> 00:38:46,115 ‎Xin chào anh. 321 00:38:46,198 --> 00:38:47,283 ‎Chào anh ạ. 322 00:38:53,539 --> 00:38:54,540 ‎Anh đến rồi ạ? 323 00:38:57,335 --> 00:38:58,336 ‎Chào anh ạ. 324 00:39:01,756 --> 00:39:02,923 ‎Lính mới đấy. 325 00:39:04,050 --> 00:39:05,134 ‎Chào hỏi đi. 326 00:39:18,856 --> 00:39:20,274 ‎Chết tiệt, cô ta là ai vậy? 327 00:39:22,485 --> 00:39:24,111 ‎Chắc là đồ ăn vặt chứ gì? 328 00:39:24,195 --> 00:39:25,821 ‎Để chúng ta ăn lúc chán. 329 00:39:26,572 --> 00:39:27,990 ‎Này. Còn con nít mà. 330 00:39:28,574 --> 00:39:31,202 ‎Thì thế. Phải nuôi cho tốt ‎để sau này làm thịt. 331 00:39:31,869 --> 00:39:34,372 ‎Sếp bảo là lính mới mà, ‎không phải đồ ăn vặt đâu. 332 00:39:36,248 --> 00:39:37,750 ‎Thằng khốn, bớt ngạo mạn đi. 333 00:39:38,667 --> 00:39:41,128 ‎- Trời ạ. ‎- Chắc cậu ta tia nó rồi. Thằng điên. 334 00:39:41,212 --> 00:39:42,380 ‎Này, em út. 335 00:39:44,965 --> 00:39:45,966 ‎Đi theo tôi. 336 00:40:03,150 --> 00:40:04,235 ‎Anh định làm gì 337 00:40:05,236 --> 00:40:06,821 ‎với cô bé đó? 338 00:40:09,698 --> 00:40:11,075 ‎Nó muốn trả thù. 339 00:40:15,996 --> 00:40:16,997 ‎Giúp một tay đi. 340 00:40:25,172 --> 00:40:26,924 ‎Cô ngủ ở đây nhé. 341 00:40:34,515 --> 00:40:37,476 ‎Từ bây giờ, dọn dẹp, giặt đồ, rửa chén 342 00:40:37,560 --> 00:40:38,853 ‎đều do cô làm đấy. 343 00:40:40,396 --> 00:40:41,897 ‎Giờ tôi được thăng cấp rồi. 344 00:40:42,815 --> 00:40:44,567 ‎Xưa nay tôi nhỏ nhất ở đây. 345 00:40:45,776 --> 00:40:46,819 ‎Tận hai năm trời. 346 00:40:51,657 --> 00:40:54,910 ‎Nếu được công nhận, ‎cô có thể chuyển sang đó. 347 00:40:55,870 --> 00:40:58,164 ‎Cũng tức là cô trở thành ‎thành viên của tổ chức. 348 00:40:59,748 --> 00:41:02,877 ‎Tôi sẽ đến đó và leo lên đỉnh. 349 00:41:11,552 --> 00:41:12,761 ‎Mà sao cô lại đến đây? 350 00:41:14,013 --> 00:41:14,847 ‎Còn là con gái. 351 00:41:15,848 --> 00:41:17,016 ‎Để mạnh mẽ hơn. 352 00:41:23,355 --> 00:41:24,190 ‎Được rồi. 353 00:41:26,275 --> 00:41:27,193 ‎Chúc may mắn nhé. 354 00:41:44,502 --> 00:41:48,255 ‎YOON DONGHOON QUÁ CỐ 355 00:41:51,926 --> 00:41:53,177 ‎Bố đừng lo. 356 00:41:58,557 --> 00:41:59,767 ‎Con có thể chịu được. 357 00:42:33,133 --> 00:42:34,969 ‎Này, lính mới! 358 00:42:37,179 --> 00:42:38,138 ‎Này! 359 00:42:39,390 --> 00:42:43,018 ‎Ôi, quyến rũ quá 360 00:42:43,102 --> 00:42:44,853 ‎Quyến rũ quá đi thôi! 361 00:42:44,937 --> 00:42:45,896 ‎Cùng hát nào! 362 00:42:45,980 --> 00:42:47,856 ‎Quyến rũ quá đi thôi! 363 00:42:48,774 --> 00:42:51,610 ‎Thật là quyến rũ! 364 00:42:52,987 --> 00:42:55,406 ‎Nhìn cái gì hả, con ranh kia? 365 00:42:56,782 --> 00:42:58,492 ‎Cho anh làm một nháy đi mà. 366 00:43:00,327 --> 00:43:01,161 ‎Anh nữa! 367 00:43:01,245 --> 00:43:03,247 ‎Này, em là đẹp nhất ở đây đấy. 368 00:43:04,498 --> 00:43:06,792 ‎Chắc chắn là người đẹp nhất ở đây! 369 00:43:06,875 --> 00:43:09,461 ‎- Một tên đàn ông đang khao khát tình yêu… ‎- Khốn nạn! 370 00:43:48,584 --> 00:43:50,169 ‎Ôi, ngứa mắt thật. 371 00:43:53,005 --> 00:43:54,089 ‎Không sao chứ? 372 00:43:54,173 --> 00:43:55,215 ‎Thật là! 373 00:43:56,133 --> 00:43:57,134 ‎Nhỏ nhắn xinh xắn nhỉ? 374 00:43:57,760 --> 00:43:58,594 ‎Cúp A à? 375 00:43:59,845 --> 00:44:01,889 ‎Ồ, ánh mắt hừng hực luôn nhỉ? 376 00:44:01,972 --> 00:44:04,391 ‎Làm một trận không? 377 00:44:04,475 --> 00:44:05,684 ‎Chết tiệt! 378 00:44:07,019 --> 00:44:08,812 ‎Con khốn này. 379 00:44:08,896 --> 00:44:10,022 ‎Thật là. 380 00:44:10,939 --> 00:44:12,524 ‎Cho làm một lần đi. 381 00:44:14,735 --> 00:44:15,819 ‎Con khốn này thật là. 382 00:44:15,903 --> 00:44:17,655 ‎Này. Thôi đi. 383 00:44:17,738 --> 00:44:21,033 ‎Không cho đụng chạm ‎thì lảng vảng trong đây làm gì, con khốn? 384 00:44:21,116 --> 00:44:23,994 ‎Con khốn đó gây sự trước mà! Buông tao ra! 385 00:44:24,078 --> 00:44:24,953 ‎Tránh ra! 386 00:45:12,084 --> 00:45:13,752 ‎Đang nghĩ đến chuyện chạy trốn à? 387 00:45:14,920 --> 00:45:16,422 ‎Là đang nghĩ đến chiến thắng cơ. 388 00:45:20,300 --> 00:45:21,343 ‎Bởi vậy. 389 00:45:23,512 --> 00:45:25,013 ‎Tư tưởng đó thì thắng sao được. 390 00:45:30,269 --> 00:45:31,645 ‎Không phải "thắng", 391 00:45:33,814 --> 00:45:34,898 ‎mà là "giết". 392 00:45:36,942 --> 00:45:38,193 ‎Giết cho chết tươi. 393 00:45:41,280 --> 00:45:42,990 ‎Phải nghĩ như thế mới được. 394 00:45:44,450 --> 00:45:46,201 ‎Đừng cố đấu bằng sức. 395 00:45:46,285 --> 00:45:48,745 ‎Có tập luyện cách mấy ‎thì sức cô cũng không thắng nổi. 396 00:45:48,829 --> 00:45:50,038 ‎Vậy tôi phải làm sao? 397 00:45:56,795 --> 00:45:58,130 ‎Tấn công vào điểm yếu. 398 00:46:02,009 --> 00:46:06,513 ‎Thái dương, nhân trung, cằm, đám rối dương 399 00:46:07,222 --> 00:46:09,308 ‎và còn hạ bộ nữa. 400 00:46:13,854 --> 00:46:15,439 ‎Phải nhắm vào những điểm yếu. 401 00:46:17,191 --> 00:46:19,318 ‎Thế thì mới có thể hãm lực đối phương. 402 00:46:23,822 --> 00:46:24,656 ‎Được rồi. 403 00:46:26,116 --> 00:46:27,034 ‎Thử một lần nhé? 404 00:46:28,619 --> 00:46:29,495 ‎Sao cơ? 405 00:46:30,162 --> 00:46:31,121 ‎Qua đây. 406 00:47:08,534 --> 00:47:09,493 ‎Nhân trung. 407 00:47:14,790 --> 00:47:15,749 ‎Mạnh nữa! 408 00:47:16,375 --> 00:47:17,251 ‎Cằm. 409 00:47:18,710 --> 00:47:19,670 ‎Tập trung vào. 410 00:47:37,604 --> 00:47:38,480 ‎Chú không sao chứ? 411 00:47:39,648 --> 00:47:40,983 ‎Cú đó ổn lắm đấy. 412 00:47:42,484 --> 00:47:44,611 ‎Bắt được cảm giác rồi, mà lực còn yếu. 413 00:47:45,362 --> 00:47:46,196 ‎Lại nào. 414 00:49:15,786 --> 00:49:17,788 ‎CẤM VÀO 415 00:49:17,871 --> 00:49:19,873 ‎- Ta bảo vệ tổ chức! - Ta bảo vệ tổ chức! 416 00:49:21,041 --> 00:49:23,627 ‎Tổ chức bảo vệ ta. 417 00:49:23,710 --> 00:49:26,004 ‎- Dongcheon! ‎- Dongcheon! 418 00:50:05,711 --> 00:50:06,545 ‎Đợi đã! 419 00:50:54,092 --> 00:50:55,260 ‎Do Gangjae thắng! 420 00:50:56,261 --> 00:50:59,973 ‎Giải thưởng là một tuần nghỉ ngơi ‎và tiền thưởng mười triệu won. 421 00:51:07,022 --> 00:51:09,232 ‎- Do Gangjae! ‎- Do Gangjae! 422 00:51:09,316 --> 00:51:11,276 ‎Hình như vẫn còn em út mà. 423 00:52:39,573 --> 00:52:44,578 ‎Biên dịch: Vy Quang Thuận