1 00:00:11,177 --> 00:00:12,637 Mikey! 2 00:00:14,931 --> 00:00:17,600 Endlich ist es vorbei. 3 00:00:18,727 --> 00:00:22,731 Mein Leben bestand nur aus Leid. 4 00:00:25,483 --> 00:00:26,568 Takemitchy. 5 00:00:28,069 --> 00:00:29,112 Deine Hand... 6 00:00:31,573 --> 00:00:32,574 Sie ist so warm. 7 00:00:39,664 --> 00:00:40,582 Takemichi. 8 00:02:23,977 --> 00:02:27,021 Dieser Regen ist scheiße. Mann, ist das kalt. 9 00:02:30,817 --> 00:02:31,651 Was? 10 00:02:33,194 --> 00:02:34,612 Du Mistkerl! 11 00:02:35,405 --> 00:02:37,448 Du kriegst mich nicht klein! 12 00:02:39,159 --> 00:02:40,702 Was zum Teufel machst du da? 13 00:02:41,327 --> 00:02:44,455 W... Was machst du hier? 14 00:02:44,539 --> 00:02:46,040 Was für eine dumme Frage. 15 00:02:46,624 --> 00:02:48,459 Ich war auf dem Weg zu dir, 16 00:02:48,543 --> 00:02:51,880 als ich sah, wie ein Idiot mit einem Reifen stritt. 17 00:02:53,256 --> 00:02:57,427 Bei Regen mit einem Reifen zu reden, ist verdammt gruselig, Alter. 18 00:02:57,510 --> 00:02:58,678 Leck mich! 19 00:02:58,761 --> 00:03:01,514 Ich habe zu tun! Ich habe keine Zeit für deinen Mist! 20 00:03:01,598 --> 00:03:04,475 Hey. Wie redest du denn mit mir? 21 00:03:04,559 --> 00:03:06,644 Ich trainiere gerade. 22 00:03:07,103 --> 00:03:09,397 Ich werde härter sein als alle anderen. 23 00:03:14,194 --> 00:03:17,780 Wenn ich nicht stärker werde, kann ich die Zukunft nicht ändern. 24 00:03:20,033 --> 00:03:20,867 Warte. 25 00:03:21,492 --> 00:03:24,495 Bist du Takemitchy aus der Zukunft? 26 00:03:29,542 --> 00:03:31,711 Niemals! 27 00:03:33,463 --> 00:03:35,590 Alle sind tot? 28 00:03:36,424 --> 00:03:39,010 Und Mikey hat sie getötet? 29 00:03:46,768 --> 00:03:47,685 Nicht dein Ernst. 30 00:03:49,229 --> 00:03:52,398 Deshalb muss ich stärker werden. 31 00:03:53,358 --> 00:03:55,860 Und deshalb kämpfst du gegen einen Reifen? 32 00:03:55,944 --> 00:03:57,528 Was bist du? Ein Kind? 33 00:03:57,612 --> 00:03:58,529 Fick dich! 34 00:03:59,155 --> 00:04:03,618 In der Zukunft verlasse ich die Toman, aber alle setzten sich für mich ein. 35 00:04:03,701 --> 00:04:06,454 Ich bin so erbärmlich. 36 00:04:10,583 --> 00:04:12,919 Wenn ich also in der Toman bleiben will, 37 00:04:13,002 --> 00:04:16,172 muss ich hart genug sein, damit mich alle respektieren. 38 00:04:19,259 --> 00:04:21,386 Stopp! Zeig mir deine Hände. 39 00:04:23,805 --> 00:04:25,348 Sie sind voller Blut. 40 00:04:30,687 --> 00:04:31,562 Das gibt's nicht. 41 00:04:32,272 --> 00:04:35,483 Sag nicht, du hast den ganzen Tag darauf eingeschlagen. 42 00:04:38,653 --> 00:04:40,446 Hör auf, Takemitchy! 43 00:04:40,530 --> 00:04:42,824 Wenn du dir dabei die Knöchel brichst, 44 00:04:42,907 --> 00:04:44,492 wirst du nie stärker. 45 00:04:45,410 --> 00:04:49,247 Ich habe lange mit Naoto darüber nachgedacht. 46 00:04:52,333 --> 00:04:56,129 Was kann ich in der Vergangenheit tun, um die Zukunft zu verbessern 47 00:04:57,005 --> 00:04:59,007 und alle zu retten? 48 00:04:59,882 --> 00:05:03,303 Wir wollten Hinweise finden, sind aber im Kreis gelaufen. 49 00:05:03,970 --> 00:05:05,763 Wer hat Hina getötet? 50 00:05:06,556 --> 00:05:09,767 Hat Mikey wirklich alle getötet? 51 00:05:13,229 --> 00:05:15,523 Das reicht, Takemitchy. 52 00:05:19,569 --> 00:05:21,487 Beruhige dich, ok? 53 00:05:23,489 --> 00:05:26,117 Mir fiel nichts ein. 54 00:05:27,535 --> 00:05:30,538 Ich wusste nicht, wie ich alle retten sollte. 55 00:05:32,081 --> 00:05:34,083 Wie ich ihnen helfen kann. 56 00:05:36,002 --> 00:05:40,340 Ich hatte keinen einzigen verdammten blassen Schimmer. 57 00:05:42,508 --> 00:05:43,968 Chifuyu! 58 00:05:45,053 --> 00:05:46,596 Das ist scheiße! 59 00:05:47,513 --> 00:05:49,390 Es ist so entmutigend! 60 00:05:50,808 --> 00:05:55,229 Mikey starb durch meine eigenen Hände. 61 00:05:56,022 --> 00:05:59,901 Ich spüre ihn immer noch in meinen Händen. 62 00:06:01,694 --> 00:06:03,404 Das ist total scheiße! 63 00:06:19,253 --> 00:06:21,547 Das ist eine ziemlich beschissene Zukunft. 64 00:06:23,174 --> 00:06:24,008 Aber weißt du... 65 00:06:24,884 --> 00:06:26,552 Ganz ehrlich? Ich bin glücklich. 66 00:06:27,095 --> 00:06:27,970 Was? 67 00:06:28,554 --> 00:06:31,140 Ich meine, wir können uns wiedersehen. 68 00:06:34,018 --> 00:06:37,313 Ich dachte, wir sehen uns nie wieder. 69 00:06:45,696 --> 00:06:48,991 Ich habe das Gefühl, ich weiß, was ich tun muss. 70 00:06:49,075 --> 00:06:49,909 Wirklich? 71 00:06:53,037 --> 00:06:55,456 Ich werde Mikey windelweich prügeln. 72 00:06:56,541 --> 00:06:57,417 Was? 73 00:06:58,292 --> 00:07:00,086 Bist du verrückt? 74 00:07:00,169 --> 00:07:01,212 Er bringt dich um. 75 00:07:01,295 --> 00:07:03,923 Ja. Er bringt mich so oder so um. 76 00:07:04,006 --> 00:07:06,676 Das meine ich nicht. 77 00:07:06,759 --> 00:07:07,802 Sei nicht dumm. 78 00:07:08,761 --> 00:07:12,974 Es macht mich echt sauer, dass ich zulasse, dass er mich umbringt. 79 00:07:14,767 --> 00:07:16,686 Mikey ist so hart im Nehmen, 80 00:07:16,769 --> 00:07:19,564 dass es noch nie jemand mit ihm aufgenommen hat. 81 00:07:21,441 --> 00:07:27,196 Die Einzigen, die es mit dem unbesiegbaren Mikey aufnehmen wollen, 82 00:07:28,239 --> 00:07:29,740 sind wahrscheinlich wir beide. 83 00:07:38,916 --> 00:07:39,750 Oh. 84 00:07:41,294 --> 00:07:43,379 Der Regen hat aufgehört. 85 00:07:45,631 --> 00:07:47,008 Danke, Chifuyu. 86 00:07:47,675 --> 00:07:48,926 Jetzt geht's mir besser. 87 00:07:50,303 --> 00:07:55,224 "Mikey ist so hart im Nehmen, dass es noch keiner mit ihm aufnahm." 88 00:07:56,726 --> 00:08:00,313 Ich hatte mir eingeredet, dass ich nichts tun könnte. 89 00:08:00,813 --> 00:08:05,151 Ich glaubte, Mikey wäre komplett anders und ich nicht wie er. 90 00:08:06,360 --> 00:08:07,195 Ich kenne das. 91 00:08:08,196 --> 00:08:10,239 Aber das stimmt nicht. 92 00:08:11,324 --> 00:08:12,867 Er ist ein Freund. 93 00:08:13,659 --> 00:08:16,162 Als Baji die Toman verließ, 94 00:08:16,245 --> 00:08:20,041 sagte er nicht, er würde Walhalla vernichten, sondern Baji zurückbringen. 95 00:08:20,750 --> 00:08:21,584 Ja. 96 00:08:22,335 --> 00:08:24,712 Für Mikey kamen seine Freunde immer zuerst. 97 00:08:25,213 --> 00:08:26,047 Ja. 98 00:08:26,547 --> 00:08:28,257 Mikey sagte mir: 99 00:08:29,425 --> 00:08:32,595 "Mein Leben bestand nur aus Leid." 100 00:08:34,722 --> 00:08:37,141 Wenn er leidet, unterstütze ich ihn bestmöglich. 101 00:08:37,725 --> 00:08:39,644 Liegt er falsch, geb ich ihm Saures. 102 00:08:40,144 --> 00:08:43,773 So ein Freund will ich für Mikey sein. 103 00:08:44,774 --> 00:08:45,608 Genau. 104 00:08:46,526 --> 00:08:48,027 Ich habe mich entschieden. 105 00:08:50,029 --> 00:08:53,991 Ich gehe nie zurück in die Zukunft, bis ich Anführer der Toman bin. 106 00:08:57,411 --> 00:09:00,164 Mikey und ihr alle... 107 00:09:01,541 --> 00:09:04,585 Das wird meine letzte Rache sein. 108 00:09:06,170 --> 00:09:08,339 In Ordnung. Legen wir los! 109 00:09:12,552 --> 00:09:15,012 Ich bin dabei, Partner. 110 00:09:23,437 --> 00:09:25,189 Da wird mir richtig warm. 111 00:09:25,273 --> 00:09:26,941 -Au! -Was? 112 00:09:27,608 --> 00:09:28,901 Meine Hände brennen. 113 00:09:29,443 --> 00:09:32,655 Natürlich tun sie weh. Idiot. 114 00:09:33,447 --> 00:09:35,783 Also... Was machen wir jetzt? 115 00:09:36,325 --> 00:09:39,370 Uns nur mit Mikey anzulegen, wird nichts ändern. 116 00:09:39,453 --> 00:09:40,913 Dem muss ich zustimmen. 117 00:09:41,622 --> 00:09:44,250 Wenn es nur einen Krieg gäbe. 118 00:09:44,333 --> 00:09:45,167 Was? 119 00:09:45,251 --> 00:09:46,669 Verstehst du nicht? 120 00:09:46,752 --> 00:09:48,963 Ich könnte was Cooles tun, mir Respekt holen 121 00:09:49,046 --> 00:09:51,007 und der Anführer der Toman werden. 122 00:09:53,718 --> 00:09:54,677 Bleib bescheiden. 123 00:09:55,886 --> 00:09:58,097 Das war rein hypothetisch. 124 00:10:01,058 --> 00:10:05,021 Ich frage mich wirklich, warum Mikey so geworden ist. 125 00:10:05,104 --> 00:10:05,980 Was? 126 00:10:06,063 --> 00:10:08,608 Ich meine, es ergibt keinen Sinn. 127 00:10:08,691 --> 00:10:11,235 Kann sich ein Mann in 12 Jahren so verändern? 128 00:10:13,279 --> 00:10:16,949 Das zeigt nur, wie tief die Dunkelheit in seinem Herzen war. 129 00:10:18,200 --> 00:10:19,035 Dunkelheit? 130 00:10:19,535 --> 00:10:20,995 Ich bin nicht sicher, 131 00:10:21,078 --> 00:10:24,081 aber etwas muss die Veränderung in ihm ausgelöst haben. 132 00:10:25,750 --> 00:10:26,834 Ein Auslöser... 133 00:10:28,794 --> 00:10:29,670 Kisaki? 134 00:10:29,754 --> 00:10:30,755 Hm? 135 00:10:30,838 --> 00:10:36,552 Die größte Veränderung letztes Mal war, dass Kisaki aus der Toman rausflog. 136 00:10:37,970 --> 00:10:42,642 Willst du damit sagen, Mikey braucht Kisaki? 137 00:10:42,725 --> 00:10:44,268 Nun, ja. 138 00:10:44,352 --> 00:10:47,271 Von wegen. Der Typ ist ein Idiot. 139 00:10:47,355 --> 00:10:52,401 Aber in der vorherigen Zeitlinie stand Kisaki für die Dunkelheit der Toman. 140 00:10:52,485 --> 00:10:57,657 Kisakis Weggang könnte einer der Auslöser sein, die Mikey verändern. 141 00:10:58,240 --> 00:10:59,408 Guter Punkt. 142 00:11:00,660 --> 00:11:03,579 Kisaki könnte sogar etwas wissen. 143 00:11:04,163 --> 00:11:04,997 Ja. 144 00:11:05,873 --> 00:11:10,461 YOKOHAMA 145 00:11:15,883 --> 00:11:17,343 Hier herrscht dicke Luft. 146 00:11:19,553 --> 00:11:22,348 An Tagen wie heute passiert immer etwas. 147 00:11:24,225 --> 00:11:26,185 Und dann bist du aufgetaucht. 148 00:11:27,728 --> 00:11:28,729 Kisaki. 149 00:11:36,487 --> 00:11:37,863 Weißt du, was ich meine? 150 00:11:41,826 --> 00:11:43,369 Es gibt Luftwirbel. 151 00:11:48,124 --> 00:11:50,251 Warum wolltest du uns beitreten? 152 00:11:54,046 --> 00:11:55,214 Sagen wir einfach mal, 153 00:11:56,090 --> 00:11:58,134 dass ich mich rächen will. 154 00:12:01,095 --> 00:12:03,973 BOSS DER YOKOHAMA TENJIKU IZANA KUROKAWA 155 00:12:05,099 --> 00:12:10,980 SO BEGANN DER GRÖSSTE UND LETZTE KONFLIKT IN DER GESCHICHTE DER TOMAN 156 00:12:15,192 --> 00:12:17,486 Mein Bauch tut weh. Ich muss aufs Klo. 157 00:12:17,570 --> 00:12:18,821 Ich muss auch pinkeln. 158 00:12:19,321 --> 00:12:20,531 Ok. 159 00:12:20,614 --> 00:12:23,117 Vielleicht kack ich auch gleich. 160 00:12:23,200 --> 00:12:26,245 Yamagishi, so kackt man nicht. 161 00:12:26,328 --> 00:12:28,122 Hey, Mann. Hör zu. 162 00:12:28,205 --> 00:12:31,208 Ich finde ein süßes Mädel und mache schöne Erinnerungen. 163 00:12:31,292 --> 00:12:33,210 Das hast du mir neulich schon gesagt. 164 00:12:33,294 --> 00:12:34,795 Außerdem hast du das schon. 165 00:12:34,879 --> 00:12:35,713 Autsch! 166 00:12:36,255 --> 00:12:37,715 Bleib stehen, Arschloch! 167 00:12:37,882 --> 00:12:42,052 Kannst du dich nicht mal entschuldigen, wenn du jemanden anrempelst? 168 00:12:42,136 --> 00:12:44,805 Hm? Und wenn ich dich angerempelt habe? Was dann? 169 00:12:47,600 --> 00:12:49,351 Was jammerst du so? 170 00:12:49,435 --> 00:12:50,895 Willst du kämpfen? 171 00:12:50,978 --> 00:12:53,606 Verpisst euch lieber, ihr Ärsche! 172 00:12:53,689 --> 00:12:56,692 Wir sind Mitglieder der verdammten Toman! 173 00:12:56,776 --> 00:12:58,569 Was? Die Toman? 174 00:12:58,652 --> 00:13:02,448 Das ist der Anführer der Angriffstruppe der ersten Toman-Division, 175 00:13:02,531 --> 00:13:04,575 Kazushi Yamagishi! 176 00:13:04,658 --> 00:13:08,162 Na, na, Makoto. Benutze nicht meinen Namen, um Streit anzufangen. 177 00:13:09,413 --> 00:13:11,248 -Es tut uns leid! -Es tut uns leid! 178 00:13:15,211 --> 00:13:17,588 Ihr gehört zur Tokio-Manji-Gang? 179 00:13:18,672 --> 00:13:20,508 Wer zum Teufel seid ihr? 180 00:13:25,137 --> 00:13:27,348 Es ist so friedlich. 181 00:13:27,431 --> 00:13:29,308 Oder, Takemitchy? 182 00:13:29,391 --> 00:13:30,226 Was? 183 00:13:31,143 --> 00:13:31,977 Ja. 184 00:13:33,521 --> 00:13:37,107 Es ist eine Woche her, seit du unbedingt der Boss werden wolltest. 185 00:13:37,775 --> 00:13:40,903 Aber wir haben ja nicht mal einen Plan. 186 00:13:41,529 --> 00:13:43,113 Wird es je passieren? 187 00:13:45,199 --> 00:13:47,409 Hörst du überhaupt zu, Takemitchy? 188 00:13:47,493 --> 00:13:52,498 Chifuyu, mir ist da gerade eine tolle Idee eingefallen. 189 00:13:52,581 --> 00:13:54,333 Was? Eine tolle Idee? 190 00:13:55,125 --> 00:13:57,294 Ich weiß, wie man an die Spitze kommt. 191 00:13:58,546 --> 00:13:59,505 Gehen wir, Chifuyu. 192 00:14:00,005 --> 00:14:01,966 Was? Wohin? 193 00:14:03,843 --> 00:14:05,469 Der Shibuya-Bahnhof? 194 00:14:05,553 --> 00:14:07,555 Warte, Takemitchy. 195 00:14:07,638 --> 00:14:09,431 Was heißt "an die Spitze kommen"? 196 00:14:09,515 --> 00:14:13,894 Chifuyu, du besitzt so viele heilige Texte und weißt das nicht? 197 00:14:14,478 --> 00:14:15,604 Heilige Texte? 198 00:14:15,688 --> 00:14:17,815 Bist du blind oder so? 199 00:14:19,567 --> 00:14:21,610 Shonan Junai Gumi. 200 00:14:21,694 --> 00:14:22,945 Bukkomi no Taku. 201 00:14:23,487 --> 00:14:25,990 Sie brachten mir alles bei. 202 00:14:26,073 --> 00:14:26,907 Ach ja? 203 00:14:27,449 --> 00:14:29,577 Kanagawa ist der Schlüssel zu allem! 204 00:14:30,077 --> 00:14:31,078 Ah... 205 00:14:31,161 --> 00:14:31,996 Chifuyu! 206 00:14:32,538 --> 00:14:34,707 Um der größte Ganove zu werden, 207 00:14:34,790 --> 00:14:37,209 muss ich nur die Yokohama-Gangs erledigen. 208 00:14:37,293 --> 00:14:39,378 Idioten sind einfach unglaublich. 209 00:14:40,045 --> 00:14:41,630 Er ist zu leicht beeinflussbar. 210 00:14:42,172 --> 00:14:44,758 Chifuyu, zuerst gehen wir nach Yokohama. 211 00:14:44,842 --> 00:14:46,093 Viel Spaß. 212 00:14:46,176 --> 00:14:47,011 Was? 213 00:14:47,094 --> 00:14:52,057 Du willst in Chinatown doch nur Teigtaschen essen und wieder zurück. 214 00:14:52,141 --> 00:14:52,975 Ich passe. 215 00:14:53,058 --> 00:14:54,393 Verschwendete Zugfahrt. 216 00:14:54,476 --> 00:14:55,561 Warum tust du das? 217 00:14:56,228 --> 00:14:57,354 Freundschaft beendet! 218 00:14:57,438 --> 00:14:59,356 Bring Souvenirs mit. 219 00:14:59,857 --> 00:15:02,610 Was für ein Idiot. Ich gehe nach Hause. 220 00:15:02,693 --> 00:15:03,777 -Chifuyu! -Chifuyu! 221 00:15:04,862 --> 00:15:06,947 Was? Du hast schon geknif... 222 00:15:08,073 --> 00:15:11,285 Was? Yamagishi und Makoto? 223 00:15:13,120 --> 00:15:14,997 Wie wurdet ihr denn so verprügelt? 224 00:15:17,124 --> 00:15:17,958 Was? 225 00:15:20,502 --> 00:15:21,962 Das ist also Shibuya? 226 00:15:22,046 --> 00:15:24,548 Es ist nicht viel anders als unsere Stadt. 227 00:15:24,632 --> 00:15:25,966 Ich muss pissen. 228 00:15:26,050 --> 00:15:27,968 Ich bin heute pleite, Mann. 229 00:15:28,052 --> 00:15:30,179 Finden wir ein paar Ganoven zum Verkloppen. 230 00:15:30,262 --> 00:15:31,472 Wir erpressen sie. 231 00:15:32,723 --> 00:15:33,974 Wer sind diese Typen? 232 00:15:34,558 --> 00:15:36,185 Zur Seite, du verdammter Idiot. 233 00:15:37,144 --> 00:15:38,145 Tut mir leid. 234 00:15:39,688 --> 00:15:43,609 Wir wurden von einer Gruppe Typen in roten Hochkragen-Uniformen überfallen. 235 00:15:45,027 --> 00:15:47,363 Hey, du bist ein Ganove, oder? 236 00:15:47,446 --> 00:15:48,822 Was? 237 00:15:48,906 --> 00:15:50,699 Bring den Typen her, den wir haben. 238 00:15:50,783 --> 00:15:51,909 Er sieht schwach aus. 239 00:15:55,454 --> 00:15:56,705 Sieh ihn dir an. 240 00:15:57,331 --> 00:15:59,291 Ist er bei der Toman? 241 00:16:05,714 --> 00:16:06,757 Akkun? 242 00:16:07,299 --> 00:16:08,634 Takemichi, du Idiot. 243 00:16:08,884 --> 00:16:10,636 Ok, ok. 244 00:16:11,345 --> 00:16:14,306 Du wirst unser fünftes Toman-Opfer. 245 00:16:17,977 --> 00:16:19,395 Chifuyu! 246 00:16:20,187 --> 00:16:22,231 Lauft, Takemitchy und Akkun! 247 00:16:24,483 --> 00:16:25,693 Akkun, rauf! 248 00:16:29,363 --> 00:16:30,739 Ich bin gleich da. 249 00:16:32,032 --> 00:16:33,158 Danke, Chifuyu. 250 00:16:33,742 --> 00:16:35,077 Komm zurück, verdammt! 251 00:16:35,869 --> 00:16:37,037 Aus dem Weg, verdammt! 252 00:16:39,498 --> 00:16:40,582 Was ist los? 253 00:16:41,917 --> 00:16:44,086 Verdammt! Was zum Teufel ist los? 254 00:16:44,169 --> 00:16:46,422 Akkun, was ist hier los? 255 00:16:46,505 --> 00:16:48,465 Wer zum Teufel sind diese Typen? 256 00:17:06,400 --> 00:17:08,360 GROSSE VIER KANJI MOCHIZUKI 257 00:17:08,444 --> 00:17:10,404 Wir schlachten alle in der Toman ab. 258 00:17:20,164 --> 00:17:22,207 Kommt zurück, verdammt! 259 00:17:22,291 --> 00:17:24,793 Heilige Scheiße! Was zum Teufel ist hier los? 260 00:17:24,877 --> 00:17:26,670 Wer zum Teufel sind diese Typen? 261 00:17:26,754 --> 00:17:27,796 Takemichi! 262 00:17:27,880 --> 00:17:29,006 Hier entlang! 263 00:17:29,590 --> 00:17:30,507 Hier rein, los! 264 00:17:30,591 --> 00:17:31,884 Yamagishi. Makoto. 265 00:17:32,676 --> 00:17:34,178 Schnell, schließ ab! 266 00:17:35,554 --> 00:17:37,222 Gott sei Dank. 267 00:17:38,849 --> 00:17:40,100 Macht auf, verdammt! 268 00:17:40,184 --> 00:17:42,144 Ihr entkommt uns nicht! 269 00:17:42,227 --> 00:17:43,395 Oh Scheiße. 270 00:17:43,479 --> 00:17:44,688 Hinten raus! 271 00:17:44,772 --> 00:17:47,024 Takemichi, gehen wir, bevor sie uns umzingeln. 272 00:17:49,735 --> 00:17:51,028 Wo ist Chifuyu? 273 00:17:51,737 --> 00:17:54,448 Er kommt später nach. Er ist zäh, er schafft das. 274 00:17:59,495 --> 00:18:00,329 Sauber. 275 00:18:02,998 --> 00:18:04,416 Sorry, Takemichi. 276 00:18:04,500 --> 00:18:06,960 Es ist meine Schuld, dass das passierte. 277 00:18:07,044 --> 00:18:09,004 Was? Deine Schuld? 278 00:18:09,505 --> 00:18:12,800 Das ist die Tenjiku-Gang aus Yokohama. 279 00:18:13,717 --> 00:18:16,386 Weiß nicht, warum, aber sie sind hinter der Toman her. 280 00:18:16,887 --> 00:18:20,682 Als ich sagte, wir sind in der Toman, griffen sie plötzlich an. 281 00:18:21,725 --> 00:18:23,644 Akkun spielte den Lockvogel. 282 00:18:24,686 --> 00:18:27,272 Aber wir wurden auf der Flucht von Takuya getrennt. 283 00:18:27,356 --> 00:18:28,190 Wirklich? 284 00:18:28,941 --> 00:18:30,442 Takemichi... 285 00:18:31,110 --> 00:18:31,985 Akkun. 286 00:18:33,612 --> 00:18:35,364 Diese Typen sind übel. 287 00:18:36,031 --> 00:18:42,037 Ich hörte, 300 Mitglieder der Tenjiku kamen heute nach Tokio. 288 00:18:42,121 --> 00:18:43,914 Was? 300? 289 00:18:44,623 --> 00:18:45,833 Chifuyu ist in Gefahr. 290 00:18:47,459 --> 00:18:49,044 Akkun, kannst du gehen? 291 00:18:49,503 --> 00:18:51,004 Ja. 292 00:18:51,088 --> 00:18:51,922 Hier. 293 00:18:52,422 --> 00:18:53,257 Danke. 294 00:18:53,841 --> 00:18:56,510 Leute, geht zum Versteck der Toman. 295 00:18:56,969 --> 00:18:59,388 Dort sind sicher andere Mitglieder. 296 00:18:59,471 --> 00:19:00,722 Was? Was ist mit dir? 297 00:19:01,306 --> 00:19:02,516 Ich hab was vergessen. 298 00:19:02,599 --> 00:19:04,017 Wir treffen uns bald. 299 00:19:06,311 --> 00:19:09,815 Verdammter Chifuyu, tut so, als hätte er es unter Kontrolle. 300 00:19:09,898 --> 00:19:15,696 Er spielte den Lockvogel, obwohl er wusste, er hat es mit denen zu tun. 301 00:19:15,946 --> 00:19:18,365 Chifuyu. Ich hoffe, du bist... 302 00:19:21,118 --> 00:19:24,163 Sieh mal, wer da ist. Du Idiot! 303 00:19:26,206 --> 00:19:27,124 Nimm das! 304 00:19:32,379 --> 00:19:33,297 Scheiße! 305 00:19:34,798 --> 00:19:36,008 Stirb! 306 00:19:36,091 --> 00:19:37,759 Nicht so schnell! 307 00:19:43,015 --> 00:19:44,099 Akkun? 308 00:19:44,892 --> 00:19:45,976 Anführer! 309 00:19:47,352 --> 00:19:49,396 Dachtest du, wir halten dich auf? 310 00:19:49,479 --> 00:19:52,649 Wir sind nicht mehr nur die Fünf aus der Mizo-Mittelschule. 311 00:19:53,317 --> 00:19:56,737 Wir sind in der ersten Toman-Division, und du bist unser Anführer! 312 00:19:59,031 --> 00:20:01,283 Du wirst Chifuyu retten, oder? 313 00:20:01,366 --> 00:20:03,118 Wir lassen dich nicht allein gehen. 314 00:20:06,121 --> 00:20:08,207 Wir gehören auch zur Toman! 315 00:20:08,290 --> 00:20:10,292 Wir lassen keine Freunde im Stich! 316 00:20:10,792 --> 00:20:12,794 Verdammt! 317 00:20:12,878 --> 00:20:15,047 Diese 300 Typen sind nicht ohne! 318 00:20:15,255 --> 00:20:17,507 Wir öffnen einen Fluchtweg! 319 00:20:17,716 --> 00:20:19,259 Los geht's, Anführer! 320 00:20:22,012 --> 00:20:24,890 Ja, verdammt! 321 00:20:48,163 --> 00:20:49,581 Das war's für euch. 322 00:20:50,707 --> 00:20:51,583 Verdammt. 323 00:20:52,793 --> 00:20:54,586 Es kommen immer mehr. 324 00:20:55,170 --> 00:20:56,546 Ich bin erledigt. 325 00:20:57,130 --> 00:20:58,465 Ich kann nicht mal stehen. 326 00:21:01,635 --> 00:21:03,428 Wer zum Teufel sind diese Typen? 327 00:21:03,512 --> 00:21:05,931 Ich habe noch nie von der Tenjiku gehört. 328 00:21:06,640 --> 00:21:10,435 Diese Typen waren noch nie Teil der Vergangenheit. 329 00:21:14,231 --> 00:21:16,525 ERSTEN GENERATION YOKOHAMA TENJIKU 330 00:21:27,536 --> 00:21:30,205 Ich wette, du hast keine Ahnung, was los ist. 331 00:21:32,249 --> 00:21:33,083 Was? 332 00:21:38,046 --> 00:21:39,131 Kisaki! 333 00:21:45,178 --> 00:21:47,639 Hallo, Held. 334 00:21:48,307 --> 00:21:49,141 Hm? 335 00:21:50,017 --> 00:21:51,018 Held? 336 00:21:52,227 --> 00:21:55,022 Möge der Kanto-Vorfall beginnen. 337 00:22:04,323 --> 00:22:05,157 Sag mir nicht, 338 00:22:06,366 --> 00:22:07,284 er ist... 339 00:23:41,378 --> 00:23:43,380 Untertitel von: Torsten Brohmann