1
00:00:11,177 --> 00:00:12,637
Mikey!
2
00:00:14,931 --> 00:00:17,600
Endlich ist es vorbei.
3
00:00:18,727 --> 00:00:22,731
Mein Leben bestand nur aus Leid.
4
00:00:25,483 --> 00:00:26,568
Takemitchy.
5
00:00:28,069 --> 00:00:29,112
Deine Hand...
6
00:00:31,573 --> 00:00:32,574
Sie ist so warm.
7
00:00:39,664 --> 00:00:40,582
Takemichi.
8
00:02:23,977 --> 00:02:27,021
Dieser Regen ist scheiße.
Mann, ist das kalt.
9
00:02:30,817 --> 00:02:31,651
Was?
10
00:02:33,194 --> 00:02:34,612
Du Mistkerl!
11
00:02:35,405 --> 00:02:37,448
Du kriegst mich nicht klein!
12
00:02:39,159 --> 00:02:40,702
Was zum Teufel machst du da?
13
00:02:41,327 --> 00:02:44,455
W... Was machst du hier?
14
00:02:44,539 --> 00:02:46,040
Was für eine dumme Frage.
15
00:02:46,624 --> 00:02:48,459
Ich war auf dem Weg zu dir,
16
00:02:48,543 --> 00:02:51,880
als ich sah,
wie ein Idiot mit einem Reifen stritt.
17
00:02:53,256 --> 00:02:57,427
Bei Regen mit einem Reifen zu reden,
ist verdammt gruselig, Alter.
18
00:02:57,510 --> 00:02:58,678
Leck mich!
19
00:02:58,761 --> 00:03:01,514
Ich habe zu tun!
Ich habe keine Zeit für deinen Mist!
20
00:03:01,598 --> 00:03:04,475
Hey. Wie redest du denn mit mir?
21
00:03:04,559 --> 00:03:06,644
Ich trainiere gerade.
22
00:03:07,103 --> 00:03:09,397
Ich werde härter sein als alle anderen.
23
00:03:14,194 --> 00:03:17,780
Wenn ich nicht stärker werde,
kann ich die Zukunft nicht ändern.
24
00:03:20,033 --> 00:03:20,867
Warte.
25
00:03:21,492 --> 00:03:24,495
Bist du Takemitchy aus der Zukunft?
26
00:03:29,542 --> 00:03:31,711
Niemals!
27
00:03:33,463 --> 00:03:35,590
Alle sind tot?
28
00:03:36,424 --> 00:03:39,010
Und Mikey hat sie getötet?
29
00:03:46,768 --> 00:03:47,685
Nicht dein Ernst.
30
00:03:49,229 --> 00:03:52,398
Deshalb muss ich stärker werden.
31
00:03:53,358 --> 00:03:55,860
Und deshalb kämpfst du gegen einen Reifen?
32
00:03:55,944 --> 00:03:57,528
Was bist du? Ein Kind?
33
00:03:57,612 --> 00:03:58,529
Fick dich!
34
00:03:59,155 --> 00:04:03,618
In der Zukunft verlasse ich die Toman,
aber alle setzten sich für mich ein.
35
00:04:03,701 --> 00:04:06,454
Ich bin so erbärmlich.
36
00:04:10,583 --> 00:04:12,919
Wenn ich also in der Toman bleiben will,
37
00:04:13,002 --> 00:04:16,172
muss ich hart genug sein,
damit mich alle respektieren.
38
00:04:19,259 --> 00:04:21,386
Stopp! Zeig mir deine Hände.
39
00:04:23,805 --> 00:04:25,348
Sie sind voller Blut.
40
00:04:30,687 --> 00:04:31,562
Das gibt's nicht.
41
00:04:32,272 --> 00:04:35,483
Sag nicht, du hast
den ganzen Tag darauf eingeschlagen.
42
00:04:38,653 --> 00:04:40,446
Hör auf, Takemitchy!
43
00:04:40,530 --> 00:04:42,824
Wenn du dir dabei die Knöchel brichst,
44
00:04:42,907 --> 00:04:44,492
wirst du nie stärker.
45
00:04:45,410 --> 00:04:49,247
Ich habe lange mit Naoto
darüber nachgedacht.
46
00:04:52,333 --> 00:04:56,129
Was kann ich in der Vergangenheit tun,
um die Zukunft zu verbessern
47
00:04:57,005 --> 00:04:59,007
und alle zu retten?
48
00:04:59,882 --> 00:05:03,303
Wir wollten Hinweise finden,
sind aber im Kreis gelaufen.
49
00:05:03,970 --> 00:05:05,763
Wer hat Hina getötet?
50
00:05:06,556 --> 00:05:09,767
Hat Mikey wirklich alle getötet?
51
00:05:13,229 --> 00:05:15,523
Das reicht, Takemitchy.
52
00:05:19,569 --> 00:05:21,487
Beruhige dich, ok?
53
00:05:23,489 --> 00:05:26,117
Mir fiel nichts ein.
54
00:05:27,535 --> 00:05:30,538
Ich wusste nicht,
wie ich alle retten sollte.
55
00:05:32,081 --> 00:05:34,083
Wie ich ihnen helfen kann.
56
00:05:36,002 --> 00:05:40,340
Ich hatte keinen einzigen
verdammten blassen Schimmer.
57
00:05:42,508 --> 00:05:43,968
Chifuyu!
58
00:05:45,053 --> 00:05:46,596
Das ist scheiße!
59
00:05:47,513 --> 00:05:49,390
Es ist so entmutigend!
60
00:05:50,808 --> 00:05:55,229
Mikey starb durch meine eigenen Hände.
61
00:05:56,022 --> 00:05:59,901
Ich spüre ihn immer noch in meinen Händen.
62
00:06:01,694 --> 00:06:03,404
Das ist total scheiße!
63
00:06:19,253 --> 00:06:21,547
Das ist eine ziemlich beschissene Zukunft.
64
00:06:23,174 --> 00:06:24,008
Aber weißt du...
65
00:06:24,884 --> 00:06:26,552
Ganz ehrlich? Ich bin glücklich.
66
00:06:27,095 --> 00:06:27,970
Was?
67
00:06:28,554 --> 00:06:31,140
Ich meine, wir können uns wiedersehen.
68
00:06:34,018 --> 00:06:37,313
Ich dachte, wir sehen uns nie wieder.
69
00:06:45,696 --> 00:06:48,991
Ich habe das Gefühl,
ich weiß, was ich tun muss.
70
00:06:49,075 --> 00:06:49,909
Wirklich?
71
00:06:53,037 --> 00:06:55,456
Ich werde Mikey windelweich prügeln.
72
00:06:56,541 --> 00:06:57,417
Was?
73
00:06:58,292 --> 00:07:00,086
Bist du verrückt?
74
00:07:00,169 --> 00:07:01,212
Er bringt dich um.
75
00:07:01,295 --> 00:07:03,923
Ja. Er bringt mich so oder so um.
76
00:07:04,006 --> 00:07:06,676
Das meine ich nicht.
77
00:07:06,759 --> 00:07:07,802
Sei nicht dumm.
78
00:07:08,761 --> 00:07:12,974
Es macht mich echt sauer,
dass ich zulasse, dass er mich umbringt.
79
00:07:14,767 --> 00:07:16,686
Mikey ist so hart im Nehmen,
80
00:07:16,769 --> 00:07:19,564
dass es noch nie jemand
mit ihm aufgenommen hat.
81
00:07:21,441 --> 00:07:27,196
Die Einzigen, die es mit
dem unbesiegbaren Mikey aufnehmen wollen,
82
00:07:28,239 --> 00:07:29,740
sind wahrscheinlich wir beide.
83
00:07:38,916 --> 00:07:39,750
Oh.
84
00:07:41,294 --> 00:07:43,379
Der Regen hat aufgehört.
85
00:07:45,631 --> 00:07:47,008
Danke, Chifuyu.
86
00:07:47,675 --> 00:07:48,926
Jetzt geht's mir besser.
87
00:07:50,303 --> 00:07:55,224
"Mikey ist so hart im Nehmen,
dass es noch keiner mit ihm aufnahm."
88
00:07:56,726 --> 00:08:00,313
Ich hatte mir eingeredet,
dass ich nichts tun könnte.
89
00:08:00,813 --> 00:08:05,151
Ich glaubte, Mikey wäre
komplett anders und ich nicht wie er.
90
00:08:06,360 --> 00:08:07,195
Ich kenne das.
91
00:08:08,196 --> 00:08:10,239
Aber das stimmt nicht.
92
00:08:11,324 --> 00:08:12,867
Er ist ein Freund.
93
00:08:13,659 --> 00:08:16,162
Als Baji die Toman verließ,
94
00:08:16,245 --> 00:08:20,041
sagte er nicht, er würde Walhalla
vernichten, sondern Baji zurückbringen.
95
00:08:20,750 --> 00:08:21,584
Ja.
96
00:08:22,335 --> 00:08:24,712
Für Mikey kamen
seine Freunde immer zuerst.
97
00:08:25,213 --> 00:08:26,047
Ja.
98
00:08:26,547 --> 00:08:28,257
Mikey sagte mir:
99
00:08:29,425 --> 00:08:32,595
"Mein Leben bestand nur aus Leid."
100
00:08:34,722 --> 00:08:37,141
Wenn er leidet,
unterstütze ich ihn bestmöglich.
101
00:08:37,725 --> 00:08:39,644
Liegt er falsch, geb ich ihm Saures.
102
00:08:40,144 --> 00:08:43,773
So ein Freund will ich für Mikey sein.
103
00:08:44,774 --> 00:08:45,608
Genau.
104
00:08:46,526 --> 00:08:48,027
Ich habe mich entschieden.
105
00:08:50,029 --> 00:08:53,991
Ich gehe nie zurück in die Zukunft,
bis ich Anführer der Toman bin.
106
00:08:57,411 --> 00:09:00,164
Mikey und ihr alle...
107
00:09:01,541 --> 00:09:04,585
Das wird meine letzte Rache sein.
108
00:09:06,170 --> 00:09:08,339
In Ordnung. Legen wir los!
109
00:09:12,552 --> 00:09:15,012
Ich bin dabei, Partner.
110
00:09:23,437 --> 00:09:25,189
Da wird mir richtig warm.
111
00:09:25,273 --> 00:09:26,941
-Au!
-Was?
112
00:09:27,608 --> 00:09:28,901
Meine Hände brennen.
113
00:09:29,443 --> 00:09:32,655
Natürlich tun sie weh. Idiot.
114
00:09:33,447 --> 00:09:35,783
Also... Was machen wir jetzt?
115
00:09:36,325 --> 00:09:39,370
Uns nur mit Mikey anzulegen,
wird nichts ändern.
116
00:09:39,453 --> 00:09:40,913
Dem muss ich zustimmen.
117
00:09:41,622 --> 00:09:44,250
Wenn es nur einen Krieg gäbe.
118
00:09:44,333 --> 00:09:45,167
Was?
119
00:09:45,251 --> 00:09:46,669
Verstehst du nicht?
120
00:09:46,752 --> 00:09:48,963
Ich könnte was Cooles tun,
mir Respekt holen
121
00:09:49,046 --> 00:09:51,007
und der Anführer der Toman werden.
122
00:09:53,718 --> 00:09:54,677
Bleib bescheiden.
123
00:09:55,886 --> 00:09:58,097
Das war rein hypothetisch.
124
00:10:01,058 --> 00:10:05,021
Ich frage mich wirklich,
warum Mikey so geworden ist.
125
00:10:05,104 --> 00:10:05,980
Was?
126
00:10:06,063 --> 00:10:08,608
Ich meine, es ergibt keinen Sinn.
127
00:10:08,691 --> 00:10:11,235
Kann sich ein Mann
in 12 Jahren so verändern?
128
00:10:13,279 --> 00:10:16,949
Das zeigt nur, wie tief
die Dunkelheit in seinem Herzen war.
129
00:10:18,200 --> 00:10:19,035
Dunkelheit?
130
00:10:19,535 --> 00:10:20,995
Ich bin nicht sicher,
131
00:10:21,078 --> 00:10:24,081
aber etwas muss die Veränderung
in ihm ausgelöst haben.
132
00:10:25,750 --> 00:10:26,834
Ein Auslöser...
133
00:10:28,794 --> 00:10:29,670
Kisaki?
134
00:10:29,754 --> 00:10:30,755
Hm?
135
00:10:30,838 --> 00:10:36,552
Die größte Veränderung letztes Mal war,
dass Kisaki aus der Toman rausflog.
136
00:10:37,970 --> 00:10:42,642
Willst du damit sagen,
Mikey braucht Kisaki?
137
00:10:42,725 --> 00:10:44,268
Nun, ja.
138
00:10:44,352 --> 00:10:47,271
Von wegen. Der Typ ist ein Idiot.
139
00:10:47,355 --> 00:10:52,401
Aber in der vorherigen Zeitlinie
stand Kisaki für die Dunkelheit der Toman.
140
00:10:52,485 --> 00:10:57,657
Kisakis Weggang könnte einer
der Auslöser sein, die Mikey verändern.
141
00:10:58,240 --> 00:10:59,408
Guter Punkt.
142
00:11:00,660 --> 00:11:03,579
Kisaki könnte sogar etwas wissen.
143
00:11:04,163 --> 00:11:04,997
Ja.
144
00:11:05,873 --> 00:11:10,461
YOKOHAMA
145
00:11:15,883 --> 00:11:17,343
Hier herrscht dicke Luft.
146
00:11:19,553 --> 00:11:22,348
An Tagen wie heute passiert immer etwas.
147
00:11:24,225 --> 00:11:26,185
Und dann bist du aufgetaucht.
148
00:11:27,728 --> 00:11:28,729
Kisaki.
149
00:11:36,487 --> 00:11:37,863
Weißt du, was ich meine?
150
00:11:41,826 --> 00:11:43,369
Es gibt Luftwirbel.
151
00:11:48,124 --> 00:11:50,251
Warum wolltest du uns beitreten?
152
00:11:54,046 --> 00:11:55,214
Sagen wir einfach mal,
153
00:11:56,090 --> 00:11:58,134
dass ich mich rächen will.
154
00:12:01,095 --> 00:12:03,973
BOSS DER YOKOHAMA TENJIKU
IZANA KUROKAWA
155
00:12:05,099 --> 00:12:10,980
SO BEGANN DER GRÖSSTE UND LETZTE
KONFLIKT IN DER GESCHICHTE DER TOMAN
156
00:12:15,192 --> 00:12:17,486
Mein Bauch tut weh. Ich muss aufs Klo.
157
00:12:17,570 --> 00:12:18,821
Ich muss auch pinkeln.
158
00:12:19,321 --> 00:12:20,531
Ok.
159
00:12:20,614 --> 00:12:23,117
Vielleicht kack ich auch gleich.
160
00:12:23,200 --> 00:12:26,245
Yamagishi, so kackt man nicht.
161
00:12:26,328 --> 00:12:28,122
Hey, Mann. Hör zu.
162
00:12:28,205 --> 00:12:31,208
Ich finde ein süßes Mädel
und mache schöne Erinnerungen.
163
00:12:31,292 --> 00:12:33,210
Das hast du mir neulich schon gesagt.
164
00:12:33,294 --> 00:12:34,795
Außerdem hast du das schon.
165
00:12:34,879 --> 00:12:35,713
Autsch!
166
00:12:36,255 --> 00:12:37,715
Bleib stehen, Arschloch!
167
00:12:37,882 --> 00:12:42,052
Kannst du dich nicht mal entschuldigen,
wenn du jemanden anrempelst?
168
00:12:42,136 --> 00:12:44,805
Hm? Und wenn ich dich angerempelt habe?
Was dann?
169
00:12:47,600 --> 00:12:49,351
Was jammerst du so?
170
00:12:49,435 --> 00:12:50,895
Willst du kämpfen?
171
00:12:50,978 --> 00:12:53,606
Verpisst euch lieber, ihr Ärsche!
172
00:12:53,689 --> 00:12:56,692
Wir sind Mitglieder der verdammten Toman!
173
00:12:56,776 --> 00:12:58,569
Was? Die Toman?
174
00:12:58,652 --> 00:13:02,448
Das ist der Anführer der Angriffstruppe
der ersten Toman-Division,
175
00:13:02,531 --> 00:13:04,575
Kazushi Yamagishi!
176
00:13:04,658 --> 00:13:08,162
Na, na, Makoto. Benutze nicht
meinen Namen, um Streit anzufangen.
177
00:13:09,413 --> 00:13:11,248
-Es tut uns leid!
-Es tut uns leid!
178
00:13:15,211 --> 00:13:17,588
Ihr gehört zur Tokio-Manji-Gang?
179
00:13:18,672 --> 00:13:20,508
Wer zum Teufel seid ihr?
180
00:13:25,137 --> 00:13:27,348
Es ist so friedlich.
181
00:13:27,431 --> 00:13:29,308
Oder, Takemitchy?
182
00:13:29,391 --> 00:13:30,226
Was?
183
00:13:31,143 --> 00:13:31,977
Ja.
184
00:13:33,521 --> 00:13:37,107
Es ist eine Woche her, seit du
unbedingt der Boss werden wolltest.
185
00:13:37,775 --> 00:13:40,903
Aber wir haben ja nicht mal einen Plan.
186
00:13:41,529 --> 00:13:43,113
Wird es je passieren?
187
00:13:45,199 --> 00:13:47,409
Hörst du überhaupt zu, Takemitchy?
188
00:13:47,493 --> 00:13:52,498
Chifuyu, mir ist da gerade
eine tolle Idee eingefallen.
189
00:13:52,581 --> 00:13:54,333
Was? Eine tolle Idee?
190
00:13:55,125 --> 00:13:57,294
Ich weiß, wie man an die Spitze kommt.
191
00:13:58,546 --> 00:13:59,505
Gehen wir, Chifuyu.
192
00:14:00,005 --> 00:14:01,966
Was? Wohin?
193
00:14:03,843 --> 00:14:05,469
Der Shibuya-Bahnhof?
194
00:14:05,553 --> 00:14:07,555
Warte, Takemitchy.
195
00:14:07,638 --> 00:14:09,431
Was heißt "an die Spitze kommen"?
196
00:14:09,515 --> 00:14:13,894
Chifuyu, du besitzt so viele
heilige Texte und weißt das nicht?
197
00:14:14,478 --> 00:14:15,604
Heilige Texte?
198
00:14:15,688 --> 00:14:17,815
Bist du blind oder so?
199
00:14:19,567 --> 00:14:21,610
Shonan Junai Gumi.
200
00:14:21,694 --> 00:14:22,945
Bukkomi no Taku.
201
00:14:23,487 --> 00:14:25,990
Sie brachten mir alles bei.
202
00:14:26,073 --> 00:14:26,907
Ach ja?
203
00:14:27,449 --> 00:14:29,577
Kanagawa ist der Schlüssel zu allem!
204
00:14:30,077 --> 00:14:31,078
Ah...
205
00:14:31,161 --> 00:14:31,996
Chifuyu!
206
00:14:32,538 --> 00:14:34,707
Um der größte Ganove zu werden,
207
00:14:34,790 --> 00:14:37,209
muss ich nur die Yokohama-Gangs erledigen.
208
00:14:37,293 --> 00:14:39,378
Idioten sind einfach unglaublich.
209
00:14:40,045 --> 00:14:41,630
Er ist zu leicht beeinflussbar.
210
00:14:42,172 --> 00:14:44,758
Chifuyu, zuerst gehen wir nach Yokohama.
211
00:14:44,842 --> 00:14:46,093
Viel Spaß.
212
00:14:46,176 --> 00:14:47,011
Was?
213
00:14:47,094 --> 00:14:52,057
Du willst in Chinatown doch nur
Teigtaschen essen und wieder zurück.
214
00:14:52,141 --> 00:14:52,975
Ich passe.
215
00:14:53,058 --> 00:14:54,393
Verschwendete Zugfahrt.
216
00:14:54,476 --> 00:14:55,561
Warum tust du das?
217
00:14:56,228 --> 00:14:57,354
Freundschaft beendet!
218
00:14:57,438 --> 00:14:59,356
Bring Souvenirs mit.
219
00:14:59,857 --> 00:15:02,610
Was für ein Idiot. Ich gehe nach Hause.
220
00:15:02,693 --> 00:15:03,777
-Chifuyu!
-Chifuyu!
221
00:15:04,862 --> 00:15:06,947
Was? Du hast schon geknif...
222
00:15:08,073 --> 00:15:11,285
Was? Yamagishi und Makoto?
223
00:15:13,120 --> 00:15:14,997
Wie wurdet ihr denn so verprügelt?
224
00:15:17,124 --> 00:15:17,958
Was?
225
00:15:20,502 --> 00:15:21,962
Das ist also Shibuya?
226
00:15:22,046 --> 00:15:24,548
Es ist nicht viel anders als unsere Stadt.
227
00:15:24,632 --> 00:15:25,966
Ich muss pissen.
228
00:15:26,050 --> 00:15:27,968
Ich bin heute pleite, Mann.
229
00:15:28,052 --> 00:15:30,179
Finden wir ein paar Ganoven
zum Verkloppen.
230
00:15:30,262 --> 00:15:31,472
Wir erpressen sie.
231
00:15:32,723 --> 00:15:33,974
Wer sind diese Typen?
232
00:15:34,558 --> 00:15:36,185
Zur Seite, du verdammter Idiot.
233
00:15:37,144 --> 00:15:38,145
Tut mir leid.
234
00:15:39,688 --> 00:15:43,609
Wir wurden von einer Gruppe Typen
in roten Hochkragen-Uniformen überfallen.
235
00:15:45,027 --> 00:15:47,363
Hey, du bist ein Ganove, oder?
236
00:15:47,446 --> 00:15:48,822
Was?
237
00:15:48,906 --> 00:15:50,699
Bring den Typen her, den wir haben.
238
00:15:50,783 --> 00:15:51,909
Er sieht schwach aus.
239
00:15:55,454 --> 00:15:56,705
Sieh ihn dir an.
240
00:15:57,331 --> 00:15:59,291
Ist er bei der Toman?
241
00:16:05,714 --> 00:16:06,757
Akkun?
242
00:16:07,299 --> 00:16:08,634
Takemichi, du Idiot.
243
00:16:08,884 --> 00:16:10,636
Ok, ok.
244
00:16:11,345 --> 00:16:14,306
Du wirst unser fünftes Toman-Opfer.
245
00:16:17,977 --> 00:16:19,395
Chifuyu!
246
00:16:20,187 --> 00:16:22,231
Lauft, Takemitchy und Akkun!
247
00:16:24,483 --> 00:16:25,693
Akkun, rauf!
248
00:16:29,363 --> 00:16:30,739
Ich bin gleich da.
249
00:16:32,032 --> 00:16:33,158
Danke, Chifuyu.
250
00:16:33,742 --> 00:16:35,077
Komm zurück, verdammt!
251
00:16:35,869 --> 00:16:37,037
Aus dem Weg, verdammt!
252
00:16:39,498 --> 00:16:40,582
Was ist los?
253
00:16:41,917 --> 00:16:44,086
Verdammt! Was zum Teufel ist los?
254
00:16:44,169 --> 00:16:46,422
Akkun, was ist hier los?
255
00:16:46,505 --> 00:16:48,465
Wer zum Teufel sind diese Typen?
256
00:17:06,400 --> 00:17:08,360
GROSSE VIER
KANJI MOCHIZUKI
257
00:17:08,444 --> 00:17:10,404
Wir schlachten alle in der Toman ab.
258
00:17:20,164 --> 00:17:22,207
Kommt zurück, verdammt!
259
00:17:22,291 --> 00:17:24,793
Heilige Scheiße!
Was zum Teufel ist hier los?
260
00:17:24,877 --> 00:17:26,670
Wer zum Teufel sind diese Typen?
261
00:17:26,754 --> 00:17:27,796
Takemichi!
262
00:17:27,880 --> 00:17:29,006
Hier entlang!
263
00:17:29,590 --> 00:17:30,507
Hier rein, los!
264
00:17:30,591 --> 00:17:31,884
Yamagishi. Makoto.
265
00:17:32,676 --> 00:17:34,178
Schnell, schließ ab!
266
00:17:35,554 --> 00:17:37,222
Gott sei Dank.
267
00:17:38,849 --> 00:17:40,100
Macht auf, verdammt!
268
00:17:40,184 --> 00:17:42,144
Ihr entkommt uns nicht!
269
00:17:42,227 --> 00:17:43,395
Oh Scheiße.
270
00:17:43,479 --> 00:17:44,688
Hinten raus!
271
00:17:44,772 --> 00:17:47,024
Takemichi, gehen wir,
bevor sie uns umzingeln.
272
00:17:49,735 --> 00:17:51,028
Wo ist Chifuyu?
273
00:17:51,737 --> 00:17:54,448
Er kommt später nach.
Er ist zäh, er schafft das.
274
00:17:59,495 --> 00:18:00,329
Sauber.
275
00:18:02,998 --> 00:18:04,416
Sorry, Takemichi.
276
00:18:04,500 --> 00:18:06,960
Es ist meine Schuld, dass das passierte.
277
00:18:07,044 --> 00:18:09,004
Was? Deine Schuld?
278
00:18:09,505 --> 00:18:12,800
Das ist die Tenjiku-Gang aus Yokohama.
279
00:18:13,717 --> 00:18:16,386
Weiß nicht, warum,
aber sie sind hinter der Toman her.
280
00:18:16,887 --> 00:18:20,682
Als ich sagte, wir sind in der Toman,
griffen sie plötzlich an.
281
00:18:21,725 --> 00:18:23,644
Akkun spielte den Lockvogel.
282
00:18:24,686 --> 00:18:27,272
Aber wir wurden
auf der Flucht von Takuya getrennt.
283
00:18:27,356 --> 00:18:28,190
Wirklich?
284
00:18:28,941 --> 00:18:30,442
Takemichi...
285
00:18:31,110 --> 00:18:31,985
Akkun.
286
00:18:33,612 --> 00:18:35,364
Diese Typen sind übel.
287
00:18:36,031 --> 00:18:42,037
Ich hörte, 300 Mitglieder der Tenjiku
kamen heute nach Tokio.
288
00:18:42,121 --> 00:18:43,914
Was? 300?
289
00:18:44,623 --> 00:18:45,833
Chifuyu ist in Gefahr.
290
00:18:47,459 --> 00:18:49,044
Akkun, kannst du gehen?
291
00:18:49,503 --> 00:18:51,004
Ja.
292
00:18:51,088 --> 00:18:51,922
Hier.
293
00:18:52,422 --> 00:18:53,257
Danke.
294
00:18:53,841 --> 00:18:56,510
Leute, geht zum Versteck der Toman.
295
00:18:56,969 --> 00:18:59,388
Dort sind sicher andere Mitglieder.
296
00:18:59,471 --> 00:19:00,722
Was? Was ist mit dir?
297
00:19:01,306 --> 00:19:02,516
Ich hab was vergessen.
298
00:19:02,599 --> 00:19:04,017
Wir treffen uns bald.
299
00:19:06,311 --> 00:19:09,815
Verdammter Chifuyu, tut so,
als hätte er es unter Kontrolle.
300
00:19:09,898 --> 00:19:15,696
Er spielte den Lockvogel, obwohl
er wusste, er hat es mit denen zu tun.
301
00:19:15,946 --> 00:19:18,365
Chifuyu. Ich hoffe, du bist...
302
00:19:21,118 --> 00:19:24,163
Sieh mal, wer da ist. Du Idiot!
303
00:19:26,206 --> 00:19:27,124
Nimm das!
304
00:19:32,379 --> 00:19:33,297
Scheiße!
305
00:19:34,798 --> 00:19:36,008
Stirb!
306
00:19:36,091 --> 00:19:37,759
Nicht so schnell!
307
00:19:43,015 --> 00:19:44,099
Akkun?
308
00:19:44,892 --> 00:19:45,976
Anführer!
309
00:19:47,352 --> 00:19:49,396
Dachtest du, wir halten dich auf?
310
00:19:49,479 --> 00:19:52,649
Wir sind nicht mehr nur
die Fünf aus der Mizo-Mittelschule.
311
00:19:53,317 --> 00:19:56,737
Wir sind in der ersten Toman-Division,
und du bist unser Anführer!
312
00:19:59,031 --> 00:20:01,283
Du wirst Chifuyu retten, oder?
313
00:20:01,366 --> 00:20:03,118
Wir lassen dich nicht allein gehen.
314
00:20:06,121 --> 00:20:08,207
Wir gehören auch zur Toman!
315
00:20:08,290 --> 00:20:10,292
Wir lassen keine Freunde im Stich!
316
00:20:10,792 --> 00:20:12,794
Verdammt!
317
00:20:12,878 --> 00:20:15,047
Diese 300 Typen sind nicht ohne!
318
00:20:15,255 --> 00:20:17,507
Wir öffnen einen Fluchtweg!
319
00:20:17,716 --> 00:20:19,259
Los geht's, Anführer!
320
00:20:22,012 --> 00:20:24,890
Ja, verdammt!
321
00:20:48,163 --> 00:20:49,581
Das war's für euch.
322
00:20:50,707 --> 00:20:51,583
Verdammt.
323
00:20:52,793 --> 00:20:54,586
Es kommen immer mehr.
324
00:20:55,170 --> 00:20:56,546
Ich bin erledigt.
325
00:20:57,130 --> 00:20:58,465
Ich kann nicht mal stehen.
326
00:21:01,635 --> 00:21:03,428
Wer zum Teufel sind diese Typen?
327
00:21:03,512 --> 00:21:05,931
Ich habe noch nie von der Tenjiku gehört.
328
00:21:06,640 --> 00:21:10,435
Diese Typen waren noch nie
Teil der Vergangenheit.
329
00:21:14,231 --> 00:21:16,525
ERSTEN GENERATION YOKOHAMA TENJIKU
330
00:21:27,536 --> 00:21:30,205
Ich wette, du hast keine Ahnung,
was los ist.
331
00:21:32,249 --> 00:21:33,083
Was?
332
00:21:38,046 --> 00:21:39,131
Kisaki!
333
00:21:45,178 --> 00:21:47,639
Hallo, Held.
334
00:21:48,307 --> 00:21:49,141
Hm?
335
00:21:50,017 --> 00:21:51,018
Held?
336
00:21:52,227 --> 00:21:55,022
Möge der Kanto-Vorfall beginnen.
337
00:22:04,323 --> 00:22:05,157
Sag mir nicht,
338
00:22:06,366 --> 00:22:07,284
er ist...
339
00:23:41,378 --> 00:23:43,380
Untertitel von: Torsten Brohmann