1 00:00:11,177 --> 00:00:12,637 Mikey 2 00:00:14,931 --> 00:00:17,600 終於要結束了 3 00:00:18,727 --> 00:00:22,731 我這一生充斥著痛苦 4 00:00:25,483 --> 00:00:26,568 武小道 5 00:00:28,069 --> 00:00:29,112 你的手… 6 00:00:31,573 --> 00:00:32,574 好溫暖 7 00:00:39,664 --> 00:00:40,582 武道 8 00:00:52,886 --> 00:00:55,221 東京復仇者 9 00:02:23,977 --> 00:02:27,021 好討厭的雨天,真冷 10 00:02:27,105 --> 00:02:29,858 (第37集,禍不單行) 11 00:02:30,817 --> 00:02:31,651 怎麼了? 12 00:02:33,194 --> 00:02:34,612 搞甚麼?你這混蛋 13 00:02:35,405 --> 00:02:37,448 可惡,我不會輸的 14 00:02:39,159 --> 00:02:40,702 你在幹甚麼? 15 00:02:41,327 --> 00:02:44,455 為甚麼你會在這裡? 16 00:02:44,539 --> 00:02:46,040 你還問我 17 00:02:46,624 --> 00:02:48,459 我正打算去你家 18 00:02:48,543 --> 00:02:51,880 結果看到一個蠢材在這裡跟車胎搏鬥 19 00:02:53,256 --> 00:02:57,427 在這種雨天跟車胎說話真噁心 20 00:02:57,510 --> 00:02:58,678 吵死了 21 00:02:58,761 --> 00:03:01,514 我可是很忙的,沒時間跟你玩 22 00:03:01,598 --> 00:03:04,475 甚麼?你那是甚麼口氣? 23 00:03:04,559 --> 00:03:06,644 我在鍛鍊自己 24 00:03:07,353 --> 00:03:09,480 我要變得比所有人強大 25 00:03:14,194 --> 00:03:17,780 總之不變強就改變不了未來 26 00:03:20,033 --> 00:03:20,867 甚麼? 27 00:03:21,492 --> 00:03:24,495 你難道是未來的武小道嗎? 28 00:03:29,542 --> 00:03:31,711 不會吧 29 00:03:33,463 --> 00:03:35,715 大家都死了? 30 00:03:36,424 --> 00:03:39,010 而且全是被Mikey殺死的? 31 00:03:46,768 --> 00:03:47,685 真是不敢置信 32 00:03:49,229 --> 00:03:52,398 所以我才想變強 33 00:03:53,358 --> 00:03:55,860 所以你才會跟車胎打鬥? 34 00:03:55,944 --> 00:03:57,528 你是小學生嗎? 35 00:03:57,612 --> 00:03:58,529 少囉嗦 36 00:03:59,155 --> 00:04:03,618 未來的我退出了東卍 還被大家袒護 37 00:04:03,701 --> 00:04:06,454 我實在是太沒出息了 38 00:04:10,583 --> 00:04:12,919 所以為了繼續留在東卍 39 00:04:13,002 --> 00:04:16,172 要先讓大家認可我的存在才行 40 00:04:19,259 --> 00:04:21,386 你給我看一下手 41 00:04:23,805 --> 00:04:25,348 拳頭滿是鮮血 42 00:04:30,687 --> 00:04:31,562 不會吧 43 00:04:32,272 --> 00:04:35,483 難道你打車胎打了一整天? 44 00:04:38,653 --> 00:04:40,446 住手,武小道 45 00:04:40,530 --> 00:04:42,824 要是你弄傷自己的拳頭關節 46 00:04:42,907 --> 00:04:44,492 你是絕對不可能變強的 47 00:04:45,410 --> 00:04:49,247 後來我跟直人一起想了很多對策 48 00:04:52,333 --> 00:04:56,254 拚命思考要在過去做些甚麼 才會有更好的未來 49 00:04:57,005 --> 00:04:59,007 怎樣才能拯救大家 50 00:04:59,882 --> 00:05:03,303 我們東奔西跑,去找線索 51 00:05:03,970 --> 00:05:05,763 是誰殺了日向? 52 00:05:06,556 --> 00:05:09,767 真的是Mikey殺了大家嗎? 53 00:05:13,229 --> 00:05:15,523 你夠了,武小道 54 00:05:19,569 --> 00:05:21,487 冷靜一下吧 55 00:05:23,489 --> 00:05:26,117 怎麼想都沒有答案 56 00:05:27,535 --> 00:05:30,538 到底要怎麼救大家? 57 00:05:32,081 --> 00:05:34,083 怎樣做才能幫到你們? 58 00:05:36,002 --> 00:05:40,340 我…我沒有任何頭緒 59 00:05:42,508 --> 00:05:43,968 千冬 60 00:05:45,053 --> 00:05:46,596 我好難受 61 00:05:47,513 --> 00:05:49,390 超級難過的 62 00:05:50,808 --> 00:05:55,229 Mikey死在我懷裡 63 00:05:56,022 --> 00:05:59,901 我手上還留有當時碰到Mikey的感覺 64 00:06:01,694 --> 00:06:03,404 好痛苦 65 00:06:19,253 --> 00:06:21,547 那還真是殘酷的未來啊 66 00:06:23,174 --> 00:06:24,008 但是 67 00:06:24,884 --> 00:06:26,552 老實說我很高興 68 00:06:27,095 --> 00:06:27,970 甚麼? 69 00:06:28,554 --> 00:06:31,140 因為我們又見面了 70 00:06:34,018 --> 00:06:37,313 我本來以為再也見不到你了 71 00:06:45,696 --> 00:06:48,991 我好像知道該怎麼做了 72 00:06:49,075 --> 00:06:49,909 真的嗎? 73 00:06:53,037 --> 00:06:55,456 要痛打Mikey一頓 74 00:06:56,541 --> 00:06:57,417 甚麼? 75 00:06:58,292 --> 00:07:00,086 你到底在亂說甚麼? 76 00:07:00,169 --> 00:07:01,212 你會被他幹掉的 77 00:07:01,295 --> 00:07:03,923 對,我不是被殺了嗎? 78 00:07:04,006 --> 00:07:06,676 我不是那個意思 79 00:07:06,759 --> 00:07:07,802 你是笨蛋嗎? 80 00:07:08,761 --> 00:07:12,974 我就是不喜歡坐以待斃,令人火大 81 00:07:14,767 --> 00:07:16,686 正因為Mikey太強大 82 00:07:16,769 --> 00:07:19,564 至今沒人願意認真和他起衝突 83 00:07:21,441 --> 00:07:27,196 能夠與無敵Mikey對峙 正面開戰的人 84 00:07:28,239 --> 00:07:29,740 肯定只有我們吧 85 00:07:38,916 --> 00:07:39,750 啊 86 00:07:41,294 --> 00:07:43,379 看來雨停了 87 00:07:45,631 --> 00:07:47,008 謝謝,千冬 88 00:07:47,675 --> 00:07:48,926 我好像看開了 89 00:07:50,303 --> 00:07:55,224 「正因為Mikey太強大 至今沒人願意認真和他起衝突」啊… 90 00:07:56,726 --> 00:08:00,313 我誤以為已經無計可施了 91 00:08:00,813 --> 00:08:05,151 我以為Mikey是另一次元的人 跟我根本不一樣 92 00:08:06,360 --> 00:08:07,195 我懂你的意思 93 00:08:08,196 --> 00:08:10,239 可是我的想法錯了吧 94 00:08:11,324 --> 00:08:12,867 他可是我們的夥伴 95 00:08:13,659 --> 00:08:16,162 場地離開東卍的時候也一樣 96 00:08:16,245 --> 00:08:20,041 Mikey並不是想摧毀整個芭流霸羅 只是想把場地帶回來 97 00:08:20,750 --> 00:08:21,584 對 98 00:08:22,335 --> 00:08:24,712 他是最重視同伴的人 99 00:08:25,213 --> 00:08:26,047 對 100 00:08:26,547 --> 00:08:28,257 Mikey這麼說過 101 00:08:29,425 --> 00:08:32,595 「我這一生充斥著痛苦」 102 00:08:34,722 --> 00:08:37,141 他如果在受苦,我們就全力支持他 103 00:08:37,725 --> 00:08:39,644 他如果犯了錯,我們就認真點醒他 104 00:08:40,144 --> 00:08:43,773 我想跟Mikey保持那樣的關係 105 00:08:44,774 --> 00:08:45,608 好 106 00:08:46,526 --> 00:08:48,027 我決定了,千冬 107 00:08:50,029 --> 00:08:53,991 在我成為東卍的老大之前 我不會回到未來 108 00:08:57,411 --> 00:09:00,164 Mikey,還有大家… 109 00:09:01,666 --> 00:09:04,585 這就是我最後的復仇 110 00:09:06,170 --> 00:09:08,339 好,大幹一場吧 111 00:09:12,552 --> 00:09:15,012 我會跟隨你的,拍檔 112 00:09:23,437 --> 00:09:25,189 好暖和 113 00:09:25,273 --> 00:09:26,941 -好痛 -怎麼了? 114 00:09:27,608 --> 00:09:28,901 手好痛 115 00:09:29,443 --> 00:09:32,655 廢話,這是你自作自受,笨蛋 116 00:09:33,447 --> 00:09:35,783 所以你實際上要怎麼做? 117 00:09:36,325 --> 00:09:39,370 單純找Mikey打架沒甚麼幫助吧? 118 00:09:39,453 --> 00:09:40,913 就是說啊 119 00:09:41,622 --> 00:09:44,250 真希望能再發生一場鬥爭 120 00:09:44,333 --> 00:09:45,167 甚麼? 121 00:09:45,251 --> 00:09:46,669 你仔細想想,那樣的話 122 00:09:46,752 --> 00:09:48,963 我就能趁機立功,讓大家認同我 123 00:09:49,046 --> 00:09:51,007 然後成為東卍的老大 124 00:09:53,718 --> 00:09:54,677 這太輕率了吧 125 00:09:55,886 --> 00:09:58,097 我只是舉個例子而已 126 00:10:01,058 --> 00:10:05,021 Mikey為甚麼會變成那樣? 127 00:10:05,104 --> 00:10:05,980 甚麼? 128 00:10:06,063 --> 00:10:08,608 我的意思是,你不覺得很不合理嗎? 129 00:10:08,691 --> 00:10:11,235 一個人過了12年 會性情大變成那樣嗎? 130 00:10:13,279 --> 00:10:16,949 這就代表他內心的黑暗很深沉吧 131 00:10:18,200 --> 00:10:19,035 黑暗? 132 00:10:19,535 --> 00:10:20,995 我也不知道 133 00:10:21,078 --> 00:10:24,081 但肯定有令他改變的契機 134 00:10:25,750 --> 00:10:26,834 契機… 135 00:10:28,794 --> 00:10:29,670 稀咲呢? 136 00:10:29,754 --> 00:10:30,755 甚麼? 137 00:10:30,838 --> 00:10:36,552 話說回來,這次改變最多的事 就是稀咲被逐出東卍 138 00:10:37,970 --> 00:10:42,642 你的意思該不會是 稀咲對Mikey來說是必要的存在吧? 139 00:10:42,725 --> 00:10:44,268 這個…是啊 140 00:10:44,352 --> 00:10:47,271 怎麼可能,他可是個人渣 141 00:10:47,355 --> 00:10:52,401 可是稀咲在前一個未來裡 就是東卍的所有黑暗面 142 00:10:52,485 --> 00:10:57,657 稀咲離開東卍可能是 改變Mikey的其中一個契機 143 00:10:58,240 --> 00:10:59,408 有道理 144 00:11:00,660 --> 00:11:03,579 稀咲或者知道些甚麼 145 00:11:04,163 --> 00:11:04,997 對 146 00:11:05,873 --> 00:11:10,461 (橫濱) 147 00:11:15,883 --> 00:11:17,343 氣壓好低 148 00:11:19,553 --> 00:11:22,348 我本來覺得這種日子一定會發生大事 149 00:11:24,225 --> 00:11:26,185 結果你就來找我了 150 00:11:27,728 --> 00:11:28,729 稀咲 151 00:11:36,487 --> 00:11:37,863 你知道我想說甚麼嗎? 152 00:11:41,826 --> 00:11:43,369 亂流來了 153 00:11:48,124 --> 00:11:50,251 你怎麼會想加入我們? 154 00:11:54,046 --> 00:11:55,214 我只能說 155 00:11:56,090 --> 00:11:58,134 這算是我的復仇吧 156 00:12:01,095 --> 00:12:03,973 (橫濱天竺總長,黑川伊佐那) 157 00:12:05,099 --> 00:12:10,980 (東卍史上最大規模的 「最後一場」抗爭即將展開) 158 00:12:15,192 --> 00:12:17,486 我肚子有點痛,要去個廁所 159 00:12:17,570 --> 00:12:18,821 我也要去尿尿 160 00:12:19,321 --> 00:12:20,531 好 161 00:12:20,614 --> 00:12:23,117 那我也去大號好了 162 00:12:23,200 --> 00:12:26,245 山岸,大號不是你說去就去的吧 163 00:12:26,328 --> 00:12:28,122 比起這個,你聽我說 164 00:12:28,205 --> 00:12:31,208 找到可愛的女生後 要將她的身影烙印在眼底 165 00:12:31,292 --> 00:12:33,210 之前就聽你說過了 166 00:12:33,294 --> 00:12:34,795 而且早就照做了 167 00:12:34,879 --> 00:12:35,713 好痛 168 00:12:36,297 --> 00:12:37,798 給我站住,混帳 169 00:12:37,882 --> 00:12:42,052 撞到別人肩膀也不道個歉嗎? 170 00:12:42,136 --> 00:12:44,805 甚麼?肩膀怎樣了? 171 00:12:47,600 --> 00:12:49,351 這是怎麼回事? 172 00:12:49,435 --> 00:12:50,895 你們想打架嗎? 173 00:12:50,978 --> 00:12:53,606 你們可不要太囂張 174 00:12:53,689 --> 00:12:56,692 我們可是東卍的成員,混蛋 175 00:12:56,776 --> 00:12:58,569 你說甚麼?東卍? 176 00:12:58,652 --> 00:13:02,364 這位仁兄是東京卍會 一番隊特攻隊隊長 177 00:13:02,448 --> 00:13:04,533 山岸一司大哥 178 00:13:04,617 --> 00:13:08,162 好了,阿誠 不要報我的名字來吵架 179 00:13:09,413 --> 00:13:11,248 -對不起 -對不起 180 00:13:15,211 --> 00:13:17,588 你們是東京卍會的人? 181 00:13:18,672 --> 00:13:20,508 你們是誰? 182 00:13:25,137 --> 00:13:27,348 好和平 183 00:13:27,431 --> 00:13:29,308 是吧?武小道 184 00:13:29,391 --> 00:13:30,226 甚麼? 185 00:13:31,143 --> 00:13:31,977 對 186 00:13:33,521 --> 00:13:37,107 你信誓旦旦地說要成為東卍的老大 已經過了一個星期 187 00:13:37,775 --> 00:13:40,903 好像也沒甚麼像樣的策略 188 00:13:41,529 --> 00:13:43,113 該怎麼辦? 189 00:13:45,199 --> 00:13:47,409 你在聽嗎?武小道 190 00:13:47,493 --> 00:13:52,498 千冬,我剛剛想到一個超棒的方法 191 00:13:52,581 --> 00:13:54,333 甚麼?超棒的方法? 192 00:13:55,125 --> 00:13:57,294 我看見不良少年界的頂點了 193 00:13:58,546 --> 00:13:59,505 我們走,千冬 194 00:14:00,005 --> 00:14:01,966 甚麼?去哪裡? 195 00:14:03,843 --> 00:14:05,469 澀谷車站? 196 00:14:05,553 --> 00:14:07,555 等一下,武小道 197 00:14:07,638 --> 00:14:09,431 「不良少年界的頂點」是指甚麼? 198 00:14:09,515 --> 00:14:13,894 千冬,你有那些聖經卻沒發現嗎? 199 00:14:14,478 --> 00:14:15,604 聖經? 200 00:14:15,688 --> 00:14:17,648 你的眼睛是長在哪裡了? 201 00:14:19,567 --> 00:14:21,610 《湘南純愛組》 202 00:14:21,694 --> 00:14:22,945 《特攻之拓》 203 00:14:23,487 --> 00:14:25,990 這些作品教會了我一切 204 00:14:26,073 --> 00:14:26,907 是嗎? 205 00:14:27,449 --> 00:14:29,577 所有答案都在神奈川找得到 206 00:14:30,077 --> 00:14:31,078 天啊… 207 00:14:31,161 --> 00:14:31,996 千冬 208 00:14:32,538 --> 00:14:34,707 既然想爬上不良少年界的頂點 209 00:14:34,790 --> 00:14:37,209 只要打贏橫濱的小混混就好了 210 00:14:37,293 --> 00:14:39,378 蠢材真的沒藥醫 211 00:14:40,045 --> 00:14:41,547 你太容易受到影響了吧 212 00:14:42,172 --> 00:14:44,758 千冬,先從橫濱開始吧 213 00:14:44,842 --> 00:14:46,093 祝你一路順風 214 00:14:46,176 --> 00:14:47,011 甚麼? 215 00:14:47,094 --> 00:14:52,057 我很確定你到頭來只會一事無成 去中華街吃個肉包就回來 216 00:14:52,141 --> 00:14:52,975 所以我不去 217 00:14:53,058 --> 00:14:54,393 我不想浪費電車錢 218 00:14:54,476 --> 00:14:55,561 我說你啊 219 00:14:56,228 --> 00:14:57,354 我要跟你絕交 220 00:14:57,438 --> 00:14:59,356 記得買手信 221 00:14:59,857 --> 00:15:02,610 真的太蠢了,回家吧 222 00:15:02,693 --> 00:15:03,777 -千冬 -千冬 223 00:15:04,862 --> 00:15:06,947 甚麼?你已經怕了… 224 00:15:08,073 --> 00:15:11,285 甚麼?這不是山岸和阿誠嗎? 225 00:15:13,120 --> 00:15:14,997 你們怎麼會受傷? 226 00:15:17,124 --> 00:15:17,958 甚麼? 227 00:15:20,502 --> 00:15:21,962 這裡就是澀谷? 228 00:15:22,046 --> 00:15:24,548 雖然是大都市,但也沒甚麼分別 229 00:15:24,632 --> 00:15:25,966 好想尿尿 230 00:15:26,050 --> 00:15:27,968 我今天沒錢 231 00:15:28,052 --> 00:15:30,095 總之先隨便找個不良少年 再打對方怎麼樣? 232 00:15:30,179 --> 00:15:31,472 逼對方交出錢吧 233 00:15:32,723 --> 00:15:33,974 這群人是誰? 234 00:15:34,558 --> 00:15:36,185 給我滾,死小鬼 235 00:15:37,144 --> 00:15:38,145 不好意思 236 00:15:39,688 --> 00:15:43,609 我們突然被一群 穿紅色立領衣的集團圍毆 237 00:15:45,027 --> 00:15:47,363 喂,你是不良少年吧? 238 00:15:47,446 --> 00:15:48,822 甚麼? 239 00:15:48,906 --> 00:15:50,699 把剛剛那個人帶過來 240 00:15:50,783 --> 00:15:51,909 看起來好弱 241 00:15:55,454 --> 00:15:56,705 你給我看看 242 00:15:57,331 --> 00:15:59,291 他是東卍的成員嗎? 243 00:16:05,923 --> 00:16:06,757 阿敦? 244 00:16:07,299 --> 00:16:08,801 武小道,你這笨蛋 245 00:16:08,884 --> 00:16:10,636 知道了… 246 00:16:11,345 --> 00:16:14,306 那你就是東卍第五個犧牲品 247 00:16:17,977 --> 00:16:19,395 千冬 248 00:16:20,187 --> 00:16:22,231 快逃,武小道、阿敦 249 00:16:24,483 --> 00:16:25,693 阿敦,快點上來 250 00:16:29,363 --> 00:16:30,739 我馬上就會追上去 251 00:16:32,032 --> 00:16:33,158 抱歉了,千冬 252 00:16:33,742 --> 00:16:35,077 給我站住,混蛋 253 00:16:35,869 --> 00:16:37,037 滾開,可惡 254 00:16:39,498 --> 00:16:40,582 怎麼了? 255 00:16:41,917 --> 00:16:44,086 可惡,這是怎麼回事? 256 00:16:44,169 --> 00:16:46,422 阿敦,這到底是怎麼回事? 257 00:16:46,505 --> 00:16:48,465 這群人是誰? 258 00:17:06,400 --> 00:17:08,360 (橫濱天竺四天王,望月莞爾 通稱“阿餅”) 259 00:17:08,444 --> 00:17:10,404 把東京卍會的傢伙全都幹掉 260 00:17:20,164 --> 00:17:22,207 給我站住 261 00:17:22,291 --> 00:17:24,793 可惡,真的是莫名其妙 262 00:17:24,877 --> 00:17:26,670 他們究竟是何方神聖? 263 00:17:26,754 --> 00:17:27,796 武道 264 00:17:27,880 --> 00:17:29,006 來這邊 265 00:17:29,590 --> 00:17:30,549 快進來吧 266 00:17:30,632 --> 00:17:31,884 山岸、阿誠 267 00:17:32,676 --> 00:17:34,178 快點把門鎖上 268 00:17:35,554 --> 00:17:37,222 得救了 269 00:17:38,849 --> 00:17:40,100 給我開門,混蛋 270 00:17:40,184 --> 00:17:42,144 別以為你們逃得掉 271 00:17:42,227 --> 00:17:43,395 不會吧 272 00:17:43,479 --> 00:17:44,688 從後門逃吧 273 00:17:44,772 --> 00:17:47,024 武道,趁他們圍堵我們之前快走吧 274 00:17:50,152 --> 00:17:51,195 千冬去哪裡了? 275 00:17:51,737 --> 00:17:54,448 他稍後會過來 他很強的,不會有事 276 00:17:59,495 --> 00:18:00,329 安全 277 00:18:02,998 --> 00:18:04,208 很抱歉,武道 278 00:18:04,291 --> 00:18:06,960 是我把事情搞成這樣的 279 00:18:07,044 --> 00:18:09,004 甚麼?是你害的? 280 00:18:09,505 --> 00:18:12,800 他們是叫「天竺」的橫濱組織 281 00:18:13,717 --> 00:18:16,386 雖然不知道原因 但他們是衝著東卍來的 282 00:18:16,887 --> 00:18:20,682 我說出東卍的名字之後 就突然被他們攻擊 283 00:18:21,725 --> 00:18:23,727 結果阿敦主動去當誘餌 284 00:18:24,686 --> 00:18:27,272 我們在逃跑的途中和拓也走散 285 00:18:27,356 --> 00:18:28,190 甚麼? 286 00:18:28,941 --> 00:18:30,526 武道… 287 00:18:31,110 --> 00:18:31,985 阿敦 288 00:18:33,612 --> 00:18:35,364 他們非常危險 289 00:18:36,031 --> 00:18:42,037 聽說今天天竺的三百人大軍 來到東京了 290 00:18:42,121 --> 00:18:43,914 你說甚麼?三百人? 291 00:18:44,623 --> 00:18:45,833 千冬不妙了 292 00:18:47,459 --> 00:18:49,044 阿敦,你可以走嗎? 293 00:18:49,503 --> 00:18:51,004 可以 294 00:18:51,088 --> 00:18:51,922 我扶你吧 295 00:18:52,422 --> 00:18:53,257 好 296 00:18:53,841 --> 00:18:56,510 你們去東卍的據點吧 297 00:18:56,969 --> 00:18:59,263 那邊一定有其他成員 298 00:18:59,346 --> 00:19:00,722 甚麼?那你呢? 299 00:19:01,306 --> 00:19:02,516 我忘了東西 300 00:19:02,599 --> 00:19:04,017 我馬上就去跟你們會合 301 00:19:06,311 --> 00:19:09,815 千冬那傢伙裝甚麼有型? 302 00:19:09,898 --> 00:19:15,863 他知道對方是危險的天竺 才故意留下來當誘餌 303 00:19:15,946 --> 00:19:18,365 千冬,你千萬別出事… 304 00:19:21,118 --> 00:19:24,163 竟然大搖大擺地回來了,你這蠢材 305 00:19:26,206 --> 00:19:27,124 看招 306 00:19:32,379 --> 00:19:33,297 可惡 307 00:19:34,798 --> 00:19:36,008 去死吧 308 00:19:36,091 --> 00:19:37,759 給我等一下 309 00:19:43,015 --> 00:19:44,099 阿敦? 310 00:19:44,892 --> 00:19:45,976 隊長 311 00:19:47,352 --> 00:19:49,396 我們是你的絆腳石嗎? 312 00:19:49,479 --> 00:19:52,608 我們已經不只是溝中五人幫了 313 00:19:53,317 --> 00:19:56,737 我們是東卍一番隊,而你是隊長 314 00:19:59,031 --> 00:20:01,283 你要去救千冬對吧? 315 00:20:01,366 --> 00:20:03,118 也太見外了吧 316 00:20:06,121 --> 00:20:08,207 -我們也是東卍的一員 -我們也是東卍的一員 317 00:20:08,290 --> 00:20:10,292 絕對不會拋棄夥伴 318 00:20:10,792 --> 00:20:12,753 要上了 319 00:20:12,836 --> 00:20:15,172 三百人算甚麼? 320 00:20:15,255 --> 00:20:17,633 由我們來殺出一條活路 321 00:20:17,716 --> 00:20:19,384 我們上吧,隊長 322 00:20:22,012 --> 00:20:24,890 看我的 323 00:20:48,163 --> 00:20:49,581 你們已經完蛋了 324 00:20:50,707 --> 00:20:51,583 可惡 325 00:20:52,793 --> 00:20:54,586 不斷有人來 326 00:20:55,170 --> 00:20:56,546 我不行了 327 00:20:57,130 --> 00:20:58,465 站不起來了 328 00:21:01,635 --> 00:21:03,428 他們是怎麼回事? 329 00:21:03,512 --> 00:21:05,931 我根本沒聽過甚麼天竺 330 00:21:06,640 --> 00:21:10,310 迄今經歷的過去應該沒有這些人 331 00:21:14,231 --> 00:21:16,525 (初代橫濱天竺) 332 00:21:27,536 --> 00:21:30,205 你現在一定一頭霧水吧 333 00:21:32,249 --> 00:21:33,083 怎麼會? 334 00:21:38,046 --> 00:21:39,131 稀咲 335 00:21:45,178 --> 00:21:47,639 嗨,英雄 336 00:21:48,307 --> 00:21:49,141 甚麼? 337 00:21:50,017 --> 00:21:51,018 「英雄」? 338 00:21:52,227 --> 00:21:54,896 讓關東事變開始吧 339 00:22:04,323 --> 00:22:05,157 難道… 340 00:22:06,366 --> 00:22:07,284 這傢伙… 341 00:22:09,536 --> 00:22:13,957 東京復仇者 342 00:23:41,378 --> 00:23:43,380 字幕翻譯:林家宜