1 00:00:05,338 --> 00:00:06,256 Δεν μπορεί! 2 00:00:10,593 --> 00:00:13,805 Ο Μιτσούγια είναι... νεκρός. 3 00:00:23,148 --> 00:00:25,442 Δεν μπορεί. Αποκλείεται! 4 00:00:25,525 --> 00:00:28,778 Αποκλείεται ο Μιτσούγια να είναι νεκρός. 5 00:00:40,540 --> 00:00:44,169 -ΣΤΡΑΓΓΑΛΙΣΜΕΝΟΣ ΗΓΕΤΗΣ ΤΗΣ ΤΟΜΑΝ -Ο ΝΕΚΡΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΤΑΚΑΣΙ ΜΙΤΣΟΥΓΙΑ 6 00:00:47,505 --> 00:00:48,673 Αποκλείεται. 7 00:00:49,549 --> 00:00:51,634 Κάποιο λάθος θα έγινε. 8 00:00:52,886 --> 00:00:54,846 Πώς έγινε αυτό; 9 00:01:00,852 --> 00:01:03,480 ΝΕΚΡΗ Η ΧΙΝΑΤΑ ΤΑΤΣΙΜΠΑΝΑ ΣΕ ΤΡΟΧΑΙΟ ΣΧΕΤΙΚΟ ΜΕ ΣΥΜΜΟΡΙΕΣ 10 00:01:03,563 --> 00:01:06,316 Και η Χίνα... είναι νεκρή; 11 00:01:09,152 --> 00:01:10,445 Τα ίδια πάλι. 12 00:01:12,280 --> 00:01:13,156 Τίποτα... 13 00:01:13,823 --> 00:01:15,617 Τίποτα δεν άλλαξε, γαμώτο! 14 00:01:16,159 --> 00:01:17,535 Τι διάολο συμβαίνει; 15 00:01:31,174 --> 00:01:32,175 Να πάρει! 16 00:01:34,010 --> 00:01:35,804 Να πάρει! 17 00:01:36,763 --> 00:01:38,264 Τσιφούγιου! 18 00:01:38,348 --> 00:01:39,641 Ναότο! 19 00:01:40,225 --> 00:01:42,352 Πού διάολο έχετε πάει όλοι; 20 00:01:47,816 --> 00:01:48,817 Ένα κλειδί; 21 00:01:52,487 --> 00:01:55,490 Είναι το κλειδί από το ερείπιο 22 00:01:57,283 --> 00:01:58,618 όπου έμενα. 23 00:02:11,756 --> 00:02:13,424 Μυρίζει σαν το σπίτι μου. 24 00:02:15,927 --> 00:02:18,721 Ώστε εδώ μένω. 25 00:02:22,058 --> 00:02:23,434 Αντί για διαμέρισμα πολυκατοικίας, 26 00:02:24,644 --> 00:02:26,229 βρέθηκα πάλι εδώ. 27 00:02:27,772 --> 00:02:30,024 Γιατί, όμως; 28 00:02:35,530 --> 00:02:37,699 Η τελευταία μας φωτογραφία ως ομάδα. 29 00:02:39,450 --> 00:02:40,493 Ώστε εδώ είσαι. 30 00:02:42,537 --> 00:02:43,663 Σε έψαχνα. 31 00:02:45,623 --> 00:02:48,751 Οι αναμνήσεις μου άλλαξαν 32 00:02:48,835 --> 00:02:51,296 και κατάλαβα ότι επέστρεψες. 33 00:02:52,589 --> 00:02:53,882 Ναότο! 34 00:02:53,965 --> 00:02:54,966 Έρχομαι μέσα. 35 00:02:57,468 --> 00:02:58,636 Τακεμίτσι. 36 00:02:58,720 --> 00:02:59,804 Τι... 37 00:02:59,888 --> 00:03:02,724 Τι στο καλό συμβαίνει, Ναότο; 38 00:03:03,808 --> 00:03:06,394 Έχεις ήδη ταξιδέψει πολλές φορές στο παρελθόν 39 00:03:07,187 --> 00:03:09,397 για να σώσεις την αδερφή μου. 40 00:03:10,273 --> 00:03:13,902 Αλλά τώρα τα πράγματα είναι χειρότερα από ποτέ. 41 00:03:16,487 --> 00:03:18,865 Χειρότερα από ποτέ; 42 00:03:18,948 --> 00:03:19,824 Ακριβώς. 43 00:03:20,742 --> 00:03:22,911 Όχι μόνο δεν σώθηκε η αδερφή μου, 44 00:03:23,870 --> 00:03:26,414 αλλά όλα τα ηγετικά στελέχη της Τόκιο Μάντζι... 45 00:03:27,123 --> 00:03:28,666 δολοφονήθηκαν. 46 00:03:29,209 --> 00:03:30,168 Τι; 47 00:05:02,135 --> 00:05:03,636 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 36 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΝΤΟΛΗ 48 00:05:03,720 --> 00:05:06,180 Τσιφούγιου Μάτσουνο, πυροβολήθηκε και σκοτώθηκε. 49 00:05:06,681 --> 00:05:09,142 Χακάι Σίμπα, κάηκε ζωντανός. 50 00:05:10,143 --> 00:05:12,103 Τακάσι Μιτσούγια, στραγγαλίστηκε. 51 00:05:13,104 --> 00:05:15,064 Κεν Ριουγκούτζι, μαχαιρώθηκε. 52 00:05:15,565 --> 00:05:21,112 Δολοφονήθηκαν κι οι Καζουτόρα Χανεμίγια, Χαρούκι Χαγιασίντα. 53 00:05:22,363 --> 00:05:24,240 Μέχρι και ο Κισάκι δολοφονήθηκε. 54 00:05:24,824 --> 00:05:25,867 Ακόμα και ο Κισάκι; 55 00:05:27,493 --> 00:05:29,912 Είναι όλοι... νεκροί. 56 00:05:32,874 --> 00:05:35,543 Πώς είναι δυνατόν; 57 00:05:35,626 --> 00:05:37,211 Δεν έχουμε πιάσει τον δράστη. 58 00:05:37,795 --> 00:05:40,214 Δεν ξέρουμε καν πού είναι. 59 00:05:42,133 --> 00:05:43,176 Κι ο Μάικι; 60 00:05:43,676 --> 00:05:46,679 Σκότωσαν και τον Μάικι; 61 00:05:48,264 --> 00:05:51,392 Ετοιμάσου, Τακεμίτσι. 62 00:05:51,476 --> 00:05:52,602 Τι; 63 00:05:52,685 --> 00:05:53,853 Προς το παρόν, 64 00:05:53,936 --> 00:05:57,398 το πρόσωπο που καταζητείται για τους φόνους... 65 00:05:58,274 --> 00:05:59,776 είναι ο Μαντζίρο Σάνο. 66 00:06:02,945 --> 00:06:03,780 Τι; 67 00:06:05,031 --> 00:06:07,742 Έχεις αρρωστημένο χιούμορ, κάθαρμα. 68 00:06:08,743 --> 00:06:10,453 Αδύνατον! 69 00:06:10,536 --> 00:06:14,916 Δεν υπάρχει περίπτωση να τους σκότωσε όλους ο Μάικι. 70 00:06:16,000 --> 00:06:17,043 Έλα τώρα! 71 00:06:19,087 --> 00:06:22,715 Τακεμίτσι, θέλω κι εγώ να μάθω την αλήθεια. 72 00:06:23,758 --> 00:06:25,843 Θέλω να συναντήσω τον Μαντζίρο Σάνο και να του μιλήσω. 73 00:06:26,886 --> 00:06:28,888 Αλλά μόνο εσύ μπορείς να το κάνεις αυτό. 74 00:06:30,139 --> 00:06:32,266 Είσαι ηγέτης της Τόκιο Μάντζι 75 00:06:32,350 --> 00:06:35,353 κι είσαι ο μόνος που δεν έχει δολοφονηθεί. 76 00:06:39,482 --> 00:06:40,691 Ο Μάικι... 77 00:06:41,484 --> 00:06:43,820 Μπορεί ο Μάικι που ξέρω, 78 00:06:43,903 --> 00:06:45,571 να σκότωσε όλα αυτά τα παιδιά... 79 00:06:46,406 --> 00:06:47,615 της Τόμαν; 80 00:06:48,616 --> 00:06:49,450 Ναότο... 81 00:06:50,576 --> 00:06:52,495 Ο Μάικι τους σκότωσε; 82 00:06:53,538 --> 00:06:56,874 Μπορείς να σκεφτείς γιατί μπορεί να τους σκότωσε; 83 00:06:56,958 --> 00:06:57,792 Τι; 84 00:06:57,875 --> 00:07:00,878 Την τελευταία φορά που ταξίδεψες πίσω στον χρόνο 85 00:07:00,962 --> 00:07:03,840 ίσως έμαθες κάτι που μπορεί να μας βοηθήσει. 86 00:07:05,133 --> 00:07:06,050 Ένα είναι σίγουρο. 87 00:07:06,551 --> 00:07:10,513 Κάτι που έκανες στο παρελθόν άλλαξε δραματικά το μέλλον. 88 00:07:12,223 --> 00:07:13,599 Κάτι που έκανα εγώ; 89 00:07:13,683 --> 00:07:16,227 Λες ότι εγώ τα θαλάσσωσα; 90 00:07:16,310 --> 00:07:19,147 Εγώ και τα άλλα παιδιά... 91 00:07:19,230 --> 00:07:22,942 Αποτρέψαμε τα δύο πράγματα που κατέστρεψαν την Τόμαν. 92 00:07:23,025 --> 00:07:24,819 Διαλύσαμε τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ 93 00:07:24,902 --> 00:07:27,697 και ο Κισάκι εκδιώχθηκε από την Τόμαν. 94 00:07:28,239 --> 00:07:31,033 Όλα πήγαν τέλεια! 95 00:07:31,117 --> 00:07:32,452 Τακεμίτσι... 96 00:07:32,535 --> 00:07:33,995 Τι πήγε στραβά; 97 00:07:34,495 --> 00:07:39,792 Ήταν λάθος που είπα στον Μάικι ότι μπορεί να τα βγάλει πέρα μόνος του; 98 00:07:40,668 --> 00:07:42,545 Το μόνο άλλο πράγμα που έκανα... 99 00:07:43,212 --> 00:07:45,256 ήταν να βγάλω αυτήν τη φωτογραφία. 100 00:07:47,300 --> 00:07:50,970 Τακεμίτσι, πού ήταν αυτή η φωτογραφία; 101 00:07:51,053 --> 00:07:52,013 Πού; 102 00:07:52,972 --> 00:07:54,265 Στο τραπέζι. 103 00:07:56,642 --> 00:07:57,685 Ένα γράμμα. 104 00:07:58,519 --> 00:08:01,898 Η φωτογραφία πρέπει να ήταν εδώ μαζί με το γράμμα. 105 00:08:03,191 --> 00:08:05,067 ΚΥΡΙΟΣ ΤΑΚΕΜΙΤΣΙ ΧΑΝΑΓΚΑΚΙ 106 00:08:05,151 --> 00:08:07,570 Δείξε μου το γράμμα. 107 00:08:07,653 --> 00:08:09,113 Φυσικά. 108 00:08:11,491 --> 00:08:14,243 Δεν έχει ιαπωνική σφραγίδα. 109 00:08:14,744 --> 00:08:16,120 Είναι από τις Φιλιππίνες. 110 00:08:16,204 --> 00:08:17,455 Τις Φιλιππίνες; 111 00:08:22,877 --> 00:08:24,295 ΕΛΑ ΣΤΙΣ 20 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ ΕΚΕΙ ΠΟΥ ΣΟΥ ΕΙΠΑ. 112 00:08:24,378 --> 00:08:27,256 Ποιος έστειλε το γράμμα; 113 00:08:29,800 --> 00:08:30,885 Τίνος γράμματα είναι αυτά; 114 00:08:32,428 --> 00:08:34,472 Και για ποιο μέρος γράφει; 115 00:08:35,473 --> 00:08:36,307 Τι; 116 00:08:41,020 --> 00:08:42,230 Ναι. 117 00:08:44,357 --> 00:08:48,319 Τις βρήκε ο αδερφός μου όταν έψαχνε για ανταλλακτικά. 118 00:08:48,819 --> 00:08:52,031 Ήταν σε μια πόλη στις Φιλιππίνες. 119 00:08:52,114 --> 00:08:53,783 Είναι από τον Μάικι. 120 00:09:08,673 --> 00:09:10,967 Αυτή ήταν η διεύθυνση στον φάκελο. 121 00:09:14,554 --> 00:09:15,888 Είναι μεγάλο το μέρος. 122 00:09:16,722 --> 00:09:18,140 Να χωριστούμε. 123 00:09:19,141 --> 00:09:20,977 Σε παρακαλώ, πρόσεχε πολύ. 124 00:09:22,061 --> 00:09:22,937 Εντάξει. 125 00:09:28,067 --> 00:09:29,902 Μπορεί και να μην είναι εδώ. 126 00:09:30,903 --> 00:09:34,865 Αν τον δω, όμως, θα είναι η πρώτη φορά 127 00:09:35,449 --> 00:09:37,827 που θα γνωρίσω τον Μάικι του μέλλοντος. 128 00:09:39,161 --> 00:09:40,580 Αναρωτιέμαι πώς είναι. 129 00:09:41,747 --> 00:09:43,207 Είναι ακόμα ο ίδιος, άραγε; 130 00:09:44,041 --> 00:09:46,085 Τι θα πούμε όταν βρεθούμε; 131 00:09:48,087 --> 00:09:49,922 Είναι πολλά τα ερείπια. 132 00:09:50,881 --> 00:09:52,133 Είναι ο ίδιος ακόμα, άραγε; 133 00:09:52,675 --> 00:09:54,260 Όχι, πρέπει να έχει αλλάξει. 134 00:09:54,844 --> 00:09:57,263 Εξάλλου, μάλλον αυτός τους σκότωσε όλους. 135 00:09:58,431 --> 00:10:02,226 Ο Μάικι εδώ δεν είναι ο Μάικι που ήξερα. 136 00:10:02,893 --> 00:10:07,231 Μετά από 12 χρόνια, μπορεί να είναι εντελώς διαφορετικό άτομο. 137 00:10:08,316 --> 00:10:09,984 Ήρθα εδώ χωρίς να το σκεφτώ, 138 00:10:10,735 --> 00:10:12,862 αλλά τώρα που το σκέφτομαι, μπορεί και να κινδυνεύω. 139 00:10:12,945 --> 00:10:15,364 Μπορεί να με σκοτώσει με το που με δει. 140 00:10:15,948 --> 00:10:18,618 Μπορεί και να με έφερε εδώ για να με δολοφονήσει. 141 00:10:21,954 --> 00:10:22,913 Μήπως να γυρίσω πίσω; 142 00:10:27,960 --> 00:10:29,003 Τι είναι αυτό; 143 00:10:33,591 --> 00:10:36,427 Ο ουρανός είχε ένα αποπνικτικό γκρι χρώμα. 144 00:10:38,554 --> 00:10:42,266 Ήταν σε ένα εγκαταλελειμμένο κτίριο με διαλυμένη στέγη. 145 00:10:47,396 --> 00:10:49,523 "Το μέρος που σου έλεγα." 146 00:10:51,317 --> 00:10:52,568 Αυτό είναι! 147 00:10:53,903 --> 00:10:57,657 Εδώ βρήκε ο αδερφός του Μάικι τους κινητήρες των μηχανών. 148 00:10:58,407 --> 00:11:00,826 Συγκινήθηκα κάπως. 149 00:11:02,662 --> 00:11:03,537 Τακεμίτσι. 150 00:11:28,396 --> 00:11:30,773 Μάικι... 151 00:11:34,819 --> 00:11:35,820 Μάικι. 152 00:11:38,114 --> 00:11:40,491 Όταν γνώρισα τον Μάικι για πρώτη φορά στο παρόν, 153 00:11:41,492 --> 00:11:43,703 τα μάτια του ήταν ίδια με παλιότερα. 154 00:11:45,454 --> 00:11:47,665 Λοιπόν... 155 00:11:48,749 --> 00:11:51,335 -Πώς είσαι; -Επιτέλους, τον βρήκα. 156 00:11:52,586 --> 00:11:53,629 Ωραία. 157 00:11:53,713 --> 00:11:56,215 -Επιτέλους... -Ε... 158 00:11:58,884 --> 00:12:02,930 Βρήκα... τον Μάικι. 159 00:12:03,013 --> 00:12:04,014 Εγώ... 160 00:12:06,475 --> 00:12:07,435 Συγγνώμη. 161 00:12:09,395 --> 00:12:11,313 Ακόμα κλαψιάρης, βλέπω. 162 00:12:21,323 --> 00:12:24,702 Σε κάλεσα εδώ για να σου ζητήσω μια χάρη. 163 00:12:24,785 --> 00:12:25,619 Τι; 164 00:12:26,328 --> 00:12:27,163 Χάρη; 165 00:12:29,957 --> 00:12:33,544 Όταν ήρθα εδώ και σκέφτηκα τον αδερφό μου, 166 00:12:34,211 --> 00:12:36,088 μου ήρθαν πολλές αναμνήσεις. 167 00:12:37,214 --> 00:12:39,675 Πάλεψα με πολλούς όταν ήμουν παιδί. 168 00:12:40,760 --> 00:12:42,303 Έκανα φίλους, γελούσα... 169 00:12:43,763 --> 00:12:44,972 και έκλαιγα μαζί τους. 170 00:12:45,973 --> 00:12:49,101 Κατάλαβα ότι έτσι μεγάλωσε η Τόμαν. 171 00:12:50,895 --> 00:12:52,354 Ένιωσα νοσταλγία. 172 00:12:54,607 --> 00:12:55,649 Μάικι. 173 00:12:57,067 --> 00:12:58,736 Τώρα που τον είδα, είμαι σίγουρος. 174 00:12:59,737 --> 00:13:01,947 Ο Μάικι είναι ακόμα ο Μάικι. 175 00:13:02,656 --> 00:13:06,118 Αποκλείεται να σκότωσε τον Μιτσούγια και τους άλλους. 176 00:13:06,702 --> 00:13:09,163 Ο Μάικι της Τόμαν δεν θα μπορούσε να τους σκοτώσει. 177 00:13:13,000 --> 00:13:14,919 Η Τόμαν άλλαξε. 178 00:13:20,674 --> 00:13:21,759 Τακεμίτσι. 179 00:13:24,470 --> 00:13:26,847 Γιατί άφησες την Τόμαν; 180 00:13:27,348 --> 00:13:28,182 Τι; 181 00:13:29,934 --> 00:13:31,477 Ήθελα να μείνεις μαζί μου. 182 00:13:33,145 --> 00:13:35,189 Ήθελα να με μαλώνεις όπως ο αδερφός μου. 183 00:13:37,942 --> 00:13:39,610 Έκανα ό,τι μπορούσα. 184 00:13:41,278 --> 00:13:42,947 Αλλά δεν μπόρεσα να κρατηθώ. 185 00:13:44,448 --> 00:13:46,242 Έχασα τον εαυτό μου. 186 00:13:47,868 --> 00:13:51,747 Μάικι, τι εννοείς; 187 00:13:51,831 --> 00:13:55,042 Όταν πήγα να σε σταματήσω για να μη φύγεις απ' την Τόμαν, 188 00:13:55,793 --> 00:13:57,962 ο Ντράκεν μου είπε κάτι. 189 00:14:00,798 --> 00:14:02,258 Μη, Μάικι. 190 00:14:02,341 --> 00:14:03,592 Τι; 191 00:14:03,676 --> 00:14:05,803 Μου δίνεις εντολές; 192 00:14:08,681 --> 00:14:10,891 Συμφωνώ με τον Ντράκεν. 193 00:14:12,518 --> 00:14:13,352 Μιτσούγια. 194 00:14:13,853 --> 00:14:16,605 Δεν είναι κατάλληλος γι' αυτό που γίνεται η Τόμαν. 195 00:14:23,904 --> 00:14:24,905 Μάικι... 196 00:14:24,989 --> 00:14:28,450 Διάλεξες τον δρόμο της βίας. 197 00:14:29,451 --> 00:14:33,163 Ο Μιτσούγια κι εγώ σου εμπιστευτήκαμε τις ζωές μας. 198 00:14:33,747 --> 00:14:34,707 Το αποφασίσαμε. 199 00:14:35,457 --> 00:14:36,625 Μα, Μάικι... 200 00:14:37,835 --> 00:14:40,170 Χρωστάμε πολλά στον Τακεμίτσι. 201 00:14:41,005 --> 00:14:42,840 Δεν θέλω να γίνει σαν εμάς. 202 00:14:44,091 --> 00:14:46,510 Μην τον ανακατέψεις άλλο. 203 00:14:52,474 --> 00:14:55,352 Σου είπαν αυτά τα πράγματα; 204 00:14:55,853 --> 00:14:56,687 Ναι. 205 00:14:57,521 --> 00:14:59,231 Είναι φοβεροί. Έτσι; 206 00:15:00,107 --> 00:15:01,233 Αλλά αυτούς τους τύπους... 207 00:15:02,693 --> 00:15:04,028 εγώ τους σκότωσα. 208 00:15:05,195 --> 00:15:06,322 Τι; 209 00:15:07,698 --> 00:15:08,782 Τακεμίτσι. 210 00:15:09,700 --> 00:15:11,577 Η Τόμαν δεν είναι όπως παλιά. 211 00:15:12,995 --> 00:15:15,831 Κι αυτούς και όλους τους άλλους... 212 00:15:17,875 --> 00:15:19,084 Εγώ τους σκότωσα. 213 00:15:20,920 --> 00:15:22,046 Γι' αυτό σου ζητώ κάτι. 214 00:15:22,546 --> 00:15:25,716 Θέλω να δώσεις ένα τέλος. 215 00:15:34,767 --> 00:15:35,768 Τακεμίτσι. 216 00:15:36,977 --> 00:15:37,895 Σκότωσέ με. 217 00:15:52,034 --> 00:15:54,161 Θέλω να τελειώσουν όλα εδώ. 218 00:15:54,995 --> 00:15:56,372 Δώσε τέλος στο όνειρό μου. 219 00:15:59,291 --> 00:16:03,170 Τι είναι αυτά που λες, Μάικι; 220 00:16:03,253 --> 00:16:07,132 Μην το λες αυτό. Δεν βγαίνει νόημα. 221 00:16:07,216 --> 00:16:10,344 Μόλις τώρα σε βρήκα και θες να σε σκοτώσω; 222 00:16:11,345 --> 00:16:14,640 Ήρθα, επειδή ήθελα να σε δω. 223 00:16:15,808 --> 00:16:17,434 Επειδή ήθελες να με δεις; 224 00:16:18,560 --> 00:16:21,438 Ο Χακάι είπε κάτι παρόμοιο πριν πεθάνει. 225 00:16:30,990 --> 00:16:31,991 Μάικι... 226 00:16:32,574 --> 00:16:36,870 Ήθελα για μια τελευταία φορά να περάσουμε καλά μαζί με τον Τακεμίτσι. 227 00:16:41,083 --> 00:16:44,086 Πριν πεθάνει ο Χακάι; 228 00:16:48,132 --> 00:16:50,384 Δεν είναι εύκολο να πραγματοποιήσεις ένα όνειρο. 229 00:16:51,385 --> 00:16:52,970 Είπα ότι θα δημιουργήσω μια νέα εποχή. 230 00:16:54,013 --> 00:16:57,182 Η Τόμαν υποτίθεται ότι είχε έναν στόχο. 231 00:16:58,600 --> 00:17:02,479 Πριν, όμως, το καταλάβω, καταλήξαμε έτσι. 232 00:17:03,147 --> 00:17:04,189 Δηλαδή; 233 00:17:05,399 --> 00:17:07,192 Την πρώτη φορά που σκότωσα κάποιον... 234 00:17:13,490 --> 00:17:15,034 δεν ένιωσα τίποτα. 235 00:17:16,869 --> 00:17:18,162 Τότε συνειδητοποίησα κάτι. 236 00:17:18,662 --> 00:17:24,334 Όλα τα προβλήματα στη ζωή λύνονται, αν σκοτώσεις κάποιον. 237 00:17:27,087 --> 00:17:29,798 Μπορώ απλώς να σκοτώνω όποιον μου στέκεται εμπόδιο. 238 00:17:31,842 --> 00:17:34,094 Κάνεις λάθος, Μάικι! 239 00:17:34,178 --> 00:17:36,430 Δεν έχεις αλλάξει, Μάικι! 240 00:17:36,513 --> 00:17:38,098 Είσαι ίδιος με παλιά! 241 00:17:38,182 --> 00:17:40,809 Κόφ' το, Τακεμίτσι. 242 00:17:40,893 --> 00:17:43,103 Σε κοιτάζω στα μάτια και το βλέπω. 243 00:17:43,187 --> 00:17:45,147 Δεν έχεις αλλάξει καθόλου. 244 00:17:45,230 --> 00:17:46,148 Σταμάτα. 245 00:17:46,231 --> 00:17:47,524 Δεν έχεις αλλάξει. 246 00:17:47,608 --> 00:17:51,445 Σε παρακαλώ, σταμάτα τους σκοτωμούς! 247 00:17:56,784 --> 00:17:58,786 Τι διάολο είσαι; 248 00:18:06,668 --> 00:18:09,671 Έχεις κάτι τελευταίο να πεις, Τσιφούγιου; 249 00:18:13,801 --> 00:18:16,303 Θυμάσαι τον Τακεμίτσι Χαναγκάκι; 250 00:18:17,346 --> 00:18:20,599 Μια μέρα θα έρθει να σε ψάξει, Μάικι. 251 00:18:21,225 --> 00:18:22,684 Όταν σε βρει, 252 00:18:23,435 --> 00:18:26,647 θα είναι όπως παλιά, λες και ταξίδεψε στον χρόνο. 253 00:18:28,232 --> 00:18:30,776 Κοίτα προσεκτικά τα μάτια του. 254 00:18:31,819 --> 00:18:34,613 Τα μάτια του δεν λένε ποτέ ψέματα. 255 00:18:36,323 --> 00:18:37,157 Σε παρακαλώ... 256 00:18:38,450 --> 00:18:40,285 Εμπιστέψου τον. 257 00:18:43,539 --> 00:18:45,958 Μη με κοιτάς έτσι. 258 00:18:49,962 --> 00:18:51,088 Μάικι. 259 00:18:51,755 --> 00:18:54,383 Πάρε το όπλο, Τακεμίτσι. 260 00:18:55,509 --> 00:18:56,677 Ή θα με σκοτώσεις εσύ... 261 00:18:58,262 --> 00:18:59,763 ή θα πεθάνεις. 262 00:19:12,901 --> 00:19:14,820 Δεν μπορούμε να γυρίσουμε στο παρελθόν. 263 00:19:32,588 --> 00:19:34,548 Είσαι καλά, Τακεμίτσι; 264 00:19:35,799 --> 00:19:36,675 Ναότο... 265 00:19:41,513 --> 00:19:43,015 Μάικι. 266 00:19:44,224 --> 00:19:45,726 Μάικι! 267 00:19:46,560 --> 00:19:47,811 Μάικι! 268 00:19:47,895 --> 00:19:50,063 Τακεμίτσι, μείνε μακριά του! 269 00:19:53,150 --> 00:19:54,943 Έχει την ασφάλεια. 270 00:19:55,861 --> 00:19:57,487 Δεν θα τον σκότωνε; 271 00:19:57,988 --> 00:20:00,657 Μάικι! 272 00:20:07,623 --> 00:20:09,374 Μάικι! 273 00:20:10,959 --> 00:20:13,545 Εσύ είσαι, Ναότο Τατσιμπάνα; 274 00:20:13,629 --> 00:20:14,755 Τι; 275 00:20:15,631 --> 00:20:17,090 Σ' ευχαριστώ. 276 00:20:17,841 --> 00:20:22,054 Ο Τακεμίτσι δεν θα το έκανε. 277 00:20:22,554 --> 00:20:23,931 Μάικι! 278 00:20:25,265 --> 00:20:27,851 Επιτέλους, τελείωσε. 279 00:20:29,102 --> 00:20:33,440 Η ζωή μου ήταν ένα μαρτύριο. 280 00:20:34,066 --> 00:20:37,110 Μη μιλάς έτσι, Μάικι. 281 00:20:38,528 --> 00:20:41,156 Μπορώ να τα αλλάξω όλα. 282 00:20:41,240 --> 00:20:42,324 Τακεμίτσι. 283 00:20:42,407 --> 00:20:44,868 Μπορώ να ταξιδέψω στο παρελθόν. 284 00:20:44,952 --> 00:20:46,119 Να τα κάνω όλα απ' την αρχή. 285 00:20:46,620 --> 00:20:50,832 Θα κάνω ό,τι χρειαστεί για να μην είναι αυτό το μέλλον μας. 286 00:20:51,333 --> 00:20:54,670 Ορκίζομαι ότι δεν θα τα παρατήσω ποτέ. 287 00:20:54,753 --> 00:20:59,216 Μη λες τόσο καταθλιπτικά πράγματα. 288 00:21:01,760 --> 00:21:04,221 Ευχαριστώ, Τακεμίτσι. 289 00:21:04,346 --> 00:21:05,180 Τι; 290 00:21:05,847 --> 00:21:07,891 Θες να με παρηγορήσεις. 291 00:21:09,977 --> 00:21:11,603 Ακόμα κι αν είναι ψέμα, χαίρομαι. 292 00:21:15,357 --> 00:21:16,525 Τακεμίτσι. 293 00:21:17,734 --> 00:21:18,568 Ναι; 294 00:21:19,778 --> 00:21:20,862 Το χέρι σου... 295 00:21:23,156 --> 00:21:24,366 Είναι πολύ ζεστό. 296 00:21:32,749 --> 00:21:33,875 Μάικι... 297 00:21:34,626 --> 00:21:35,794 Δεν μπορεί να είναι αλήθεια. 298 00:21:35,877 --> 00:21:37,337 Απάντησέ μου. 299 00:21:38,338 --> 00:21:40,882 Σε παρακαλώ, Μάικι! 300 00:21:47,889 --> 00:21:48,807 Τακεμίτσι... 301 00:21:49,433 --> 00:21:50,684 Από σήμερα, είμαστε φίλοι. 302 00:21:50,767 --> 00:21:52,060 Εντάξει; 303 00:21:52,144 --> 00:21:55,772 Θα φτιάξω μια νέα εποχή για τους περιθωριακούς. 304 00:21:55,856 --> 00:21:56,857 Μπου! 305 00:21:57,941 --> 00:22:00,610 Είσαι σκληρός, Τακεμίτσι. 306 00:22:08,410 --> 00:22:09,411 Τακεμίτσι. 307 00:23:41,378 --> 00:23:43,380 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος