1
00:00:05,338 --> 00:00:06,256
Δεν μπορεί!
2
00:00:10,593 --> 00:00:13,805
Ο Μιτσούγια είναι... νεκρός.
3
00:00:23,148 --> 00:00:25,442
Δεν μπορεί. Αποκλείεται!
4
00:00:25,525 --> 00:00:28,778
Αποκλείεται ο Μιτσούγια να είναι νεκρός.
5
00:00:40,540 --> 00:00:44,169
-ΣΤΡΑΓΓΑΛΙΣΜΕΝΟΣ ΗΓΕΤΗΣ ΤΗΣ ΤΟΜΑΝ
-Ο ΝΕΚΡΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΤΑΚΑΣΙ ΜΙΤΣΟΥΓΙΑ
6
00:00:47,505 --> 00:00:48,673
Αποκλείεται.
7
00:00:49,549 --> 00:00:51,634
Κάποιο λάθος θα έγινε.
8
00:00:52,886 --> 00:00:54,846
Πώς έγινε αυτό;
9
00:01:00,852 --> 00:01:03,480
ΝΕΚΡΗ Η ΧΙΝΑΤΑ ΤΑΤΣΙΜΠΑΝΑ
ΣΕ ΤΡΟΧΑΙΟ ΣΧΕΤΙΚΟ ΜΕ ΣΥΜΜΟΡΙΕΣ
10
00:01:03,563 --> 00:01:06,316
Και η Χίνα... είναι νεκρή;
11
00:01:09,152 --> 00:01:10,445
Τα ίδια πάλι.
12
00:01:12,280 --> 00:01:13,156
Τίποτα...
13
00:01:13,823 --> 00:01:15,617
Τίποτα δεν άλλαξε, γαμώτο!
14
00:01:16,159 --> 00:01:17,535
Τι διάολο συμβαίνει;
15
00:01:31,174 --> 00:01:32,175
Να πάρει!
16
00:01:34,010 --> 00:01:35,804
Να πάρει!
17
00:01:36,763 --> 00:01:38,264
Τσιφούγιου!
18
00:01:38,348 --> 00:01:39,641
Ναότο!
19
00:01:40,225 --> 00:01:42,352
Πού διάολο έχετε πάει όλοι;
20
00:01:47,816 --> 00:01:48,817
Ένα κλειδί;
21
00:01:52,487 --> 00:01:55,490
Είναι το κλειδί από το ερείπιο
22
00:01:57,283 --> 00:01:58,618
όπου έμενα.
23
00:02:11,756 --> 00:02:13,424
Μυρίζει σαν το σπίτι μου.
24
00:02:15,927 --> 00:02:18,721
Ώστε εδώ μένω.
25
00:02:22,058 --> 00:02:23,434
Αντί για διαμέρισμα πολυκατοικίας,
26
00:02:24,644 --> 00:02:26,229
βρέθηκα πάλι εδώ.
27
00:02:27,772 --> 00:02:30,024
Γιατί, όμως;
28
00:02:35,530 --> 00:02:37,699
Η τελευταία μας φωτογραφία ως ομάδα.
29
00:02:39,450 --> 00:02:40,493
Ώστε εδώ είσαι.
30
00:02:42,537 --> 00:02:43,663
Σε έψαχνα.
31
00:02:45,623 --> 00:02:48,751
Οι αναμνήσεις μου άλλαξαν
32
00:02:48,835 --> 00:02:51,296
και κατάλαβα ότι επέστρεψες.
33
00:02:52,589 --> 00:02:53,882
Ναότο!
34
00:02:53,965 --> 00:02:54,966
Έρχομαι μέσα.
35
00:02:57,468 --> 00:02:58,636
Τακεμίτσι.
36
00:02:58,720 --> 00:02:59,804
Τι...
37
00:02:59,888 --> 00:03:02,724
Τι στο καλό συμβαίνει, Ναότο;
38
00:03:03,808 --> 00:03:06,394
Έχεις ήδη ταξιδέψει
πολλές φορές στο παρελθόν
39
00:03:07,187 --> 00:03:09,397
για να σώσεις την αδερφή μου.
40
00:03:10,273 --> 00:03:13,902
Αλλά τώρα τα πράγματα
είναι χειρότερα από ποτέ.
41
00:03:16,487 --> 00:03:18,865
Χειρότερα από ποτέ;
42
00:03:18,948 --> 00:03:19,824
Ακριβώς.
43
00:03:20,742 --> 00:03:22,911
Όχι μόνο δεν σώθηκε η αδερφή μου,
44
00:03:23,870 --> 00:03:26,414
αλλά όλα τα ηγετικά στελέχη
της Τόκιο Μάντζι...
45
00:03:27,123 --> 00:03:28,666
δολοφονήθηκαν.
46
00:03:29,209 --> 00:03:30,168
Τι;
47
00:05:02,135 --> 00:05:03,636
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 36
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΝΤΟΛΗ
48
00:05:03,720 --> 00:05:06,180
Τσιφούγιου Μάτσουνο,
πυροβολήθηκε και σκοτώθηκε.
49
00:05:06,681 --> 00:05:09,142
Χακάι Σίμπα, κάηκε ζωντανός.
50
00:05:10,143 --> 00:05:12,103
Τακάσι Μιτσούγια, στραγγαλίστηκε.
51
00:05:13,104 --> 00:05:15,064
Κεν Ριουγκούτζι, μαχαιρώθηκε.
52
00:05:15,565 --> 00:05:21,112
Δολοφονήθηκαν κι οι Καζουτόρα Χανεμίγια,
Χαρούκι Χαγιασίντα.
53
00:05:22,363 --> 00:05:24,240
Μέχρι και ο Κισάκι δολοφονήθηκε.
54
00:05:24,824 --> 00:05:25,867
Ακόμα και ο Κισάκι;
55
00:05:27,493 --> 00:05:29,912
Είναι όλοι... νεκροί.
56
00:05:32,874 --> 00:05:35,543
Πώς είναι δυνατόν;
57
00:05:35,626 --> 00:05:37,211
Δεν έχουμε πιάσει τον δράστη.
58
00:05:37,795 --> 00:05:40,214
Δεν ξέρουμε καν πού είναι.
59
00:05:42,133 --> 00:05:43,176
Κι ο Μάικι;
60
00:05:43,676 --> 00:05:46,679
Σκότωσαν και τον Μάικι;
61
00:05:48,264 --> 00:05:51,392
Ετοιμάσου, Τακεμίτσι.
62
00:05:51,476 --> 00:05:52,602
Τι;
63
00:05:52,685 --> 00:05:53,853
Προς το παρόν,
64
00:05:53,936 --> 00:05:57,398
το πρόσωπο που καταζητείται
για τους φόνους...
65
00:05:58,274 --> 00:05:59,776
είναι ο Μαντζίρο Σάνο.
66
00:06:02,945 --> 00:06:03,780
Τι;
67
00:06:05,031 --> 00:06:07,742
Έχεις αρρωστημένο χιούμορ, κάθαρμα.
68
00:06:08,743 --> 00:06:10,453
Αδύνατον!
69
00:06:10,536 --> 00:06:14,916
Δεν υπάρχει περίπτωση
να τους σκότωσε όλους ο Μάικι.
70
00:06:16,000 --> 00:06:17,043
Έλα τώρα!
71
00:06:19,087 --> 00:06:22,715
Τακεμίτσι,
θέλω κι εγώ να μάθω την αλήθεια.
72
00:06:23,758 --> 00:06:25,843
Θέλω να συναντήσω
τον Μαντζίρο Σάνο και να του μιλήσω.
73
00:06:26,886 --> 00:06:28,888
Αλλά μόνο εσύ μπορείς να το κάνεις αυτό.
74
00:06:30,139 --> 00:06:32,266
Είσαι ηγέτης της Τόκιο Μάντζι
75
00:06:32,350 --> 00:06:35,353
κι είσαι ο μόνος που δεν έχει δολοφονηθεί.
76
00:06:39,482 --> 00:06:40,691
Ο Μάικι...
77
00:06:41,484 --> 00:06:43,820
Μπορεί ο Μάικι που ξέρω,
78
00:06:43,903 --> 00:06:45,571
να σκότωσε όλα αυτά τα παιδιά...
79
00:06:46,406 --> 00:06:47,615
της Τόμαν;
80
00:06:48,616 --> 00:06:49,450
Ναότο...
81
00:06:50,576 --> 00:06:52,495
Ο Μάικι τους σκότωσε;
82
00:06:53,538 --> 00:06:56,874
Μπορείς να σκεφτείς
γιατί μπορεί να τους σκότωσε;
83
00:06:56,958 --> 00:06:57,792
Τι;
84
00:06:57,875 --> 00:07:00,878
Την τελευταία φορά που ταξίδεψες
πίσω στον χρόνο
85
00:07:00,962 --> 00:07:03,840
ίσως έμαθες κάτι
που μπορεί να μας βοηθήσει.
86
00:07:05,133 --> 00:07:06,050
Ένα είναι σίγουρο.
87
00:07:06,551 --> 00:07:10,513
Κάτι που έκανες στο παρελθόν
άλλαξε δραματικά το μέλλον.
88
00:07:12,223 --> 00:07:13,599
Κάτι που έκανα εγώ;
89
00:07:13,683 --> 00:07:16,227
Λες ότι εγώ τα θαλάσσωσα;
90
00:07:16,310 --> 00:07:19,147
Εγώ και τα άλλα παιδιά...
91
00:07:19,230 --> 00:07:22,942
Αποτρέψαμε τα δύο πράγματα
που κατέστρεψαν την Τόμαν.
92
00:07:23,025 --> 00:07:24,819
Διαλύσαμε τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ
93
00:07:24,902 --> 00:07:27,697
και ο Κισάκι εκδιώχθηκε από την Τόμαν.
94
00:07:28,239 --> 00:07:31,033
Όλα πήγαν τέλεια!
95
00:07:31,117 --> 00:07:32,452
Τακεμίτσι...
96
00:07:32,535 --> 00:07:33,995
Τι πήγε στραβά;
97
00:07:34,495 --> 00:07:39,792
Ήταν λάθος που είπα στον Μάικι
ότι μπορεί να τα βγάλει πέρα μόνος του;
98
00:07:40,668 --> 00:07:42,545
Το μόνο άλλο πράγμα που έκανα...
99
00:07:43,212 --> 00:07:45,256
ήταν να βγάλω αυτήν τη φωτογραφία.
100
00:07:47,300 --> 00:07:50,970
Τακεμίτσι, πού ήταν αυτή η φωτογραφία;
101
00:07:51,053 --> 00:07:52,013
Πού;
102
00:07:52,972 --> 00:07:54,265
Στο τραπέζι.
103
00:07:56,642 --> 00:07:57,685
Ένα γράμμα.
104
00:07:58,519 --> 00:08:01,898
Η φωτογραφία
πρέπει να ήταν εδώ μαζί με το γράμμα.
105
00:08:03,191 --> 00:08:05,067
ΚΥΡΙΟΣ ΤΑΚΕΜΙΤΣΙ ΧΑΝΑΓΚΑΚΙ
106
00:08:05,151 --> 00:08:07,570
Δείξε μου το γράμμα.
107
00:08:07,653 --> 00:08:09,113
Φυσικά.
108
00:08:11,491 --> 00:08:14,243
Δεν έχει ιαπωνική σφραγίδα.
109
00:08:14,744 --> 00:08:16,120
Είναι από τις Φιλιππίνες.
110
00:08:16,204 --> 00:08:17,455
Τις Φιλιππίνες;
111
00:08:22,877 --> 00:08:24,295
ΕΛΑ ΣΤΙΣ 20 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ ΕΚΕΙ ΠΟΥ ΣΟΥ ΕΙΠΑ.
112
00:08:24,378 --> 00:08:27,256
Ποιος έστειλε το γράμμα;
113
00:08:29,800 --> 00:08:30,885
Τίνος γράμματα είναι αυτά;
114
00:08:32,428 --> 00:08:34,472
Και για ποιο μέρος γράφει;
115
00:08:35,473 --> 00:08:36,307
Τι;
116
00:08:41,020 --> 00:08:42,230
Ναι.
117
00:08:44,357 --> 00:08:48,319
Τις βρήκε ο αδερφός μου
όταν έψαχνε για ανταλλακτικά.
118
00:08:48,819 --> 00:08:52,031
Ήταν σε μια πόλη στις Φιλιππίνες.
119
00:08:52,114 --> 00:08:53,783
Είναι από τον Μάικι.
120
00:09:08,673 --> 00:09:10,967
Αυτή ήταν η διεύθυνση στον φάκελο.
121
00:09:14,554 --> 00:09:15,888
Είναι μεγάλο το μέρος.
122
00:09:16,722 --> 00:09:18,140
Να χωριστούμε.
123
00:09:19,141 --> 00:09:20,977
Σε παρακαλώ, πρόσεχε πολύ.
124
00:09:22,061 --> 00:09:22,937
Εντάξει.
125
00:09:28,067 --> 00:09:29,902
Μπορεί και να μην είναι εδώ.
126
00:09:30,903 --> 00:09:34,865
Αν τον δω, όμως, θα είναι η πρώτη φορά
127
00:09:35,449 --> 00:09:37,827
που θα γνωρίσω τον Μάικι του μέλλοντος.
128
00:09:39,161 --> 00:09:40,580
Αναρωτιέμαι πώς είναι.
129
00:09:41,747 --> 00:09:43,207
Είναι ακόμα ο ίδιος, άραγε;
130
00:09:44,041 --> 00:09:46,085
Τι θα πούμε όταν βρεθούμε;
131
00:09:48,087 --> 00:09:49,922
Είναι πολλά τα ερείπια.
132
00:09:50,881 --> 00:09:52,133
Είναι ο ίδιος ακόμα, άραγε;
133
00:09:52,675 --> 00:09:54,260
Όχι, πρέπει να έχει αλλάξει.
134
00:09:54,844 --> 00:09:57,263
Εξάλλου, μάλλον αυτός τους σκότωσε όλους.
135
00:09:58,431 --> 00:10:02,226
Ο Μάικι εδώ δεν είναι ο Μάικι που ήξερα.
136
00:10:02,893 --> 00:10:07,231
Μετά από 12 χρόνια,
μπορεί να είναι εντελώς διαφορετικό άτομο.
137
00:10:08,316 --> 00:10:09,984
Ήρθα εδώ χωρίς να το σκεφτώ,
138
00:10:10,735 --> 00:10:12,862
αλλά τώρα που το σκέφτομαι,
μπορεί και να κινδυνεύω.
139
00:10:12,945 --> 00:10:15,364
Μπορεί να με σκοτώσει με το που με δει.
140
00:10:15,948 --> 00:10:18,618
Μπορεί και να με έφερε εδώ
για να με δολοφονήσει.
141
00:10:21,954 --> 00:10:22,913
Μήπως να γυρίσω πίσω;
142
00:10:27,960 --> 00:10:29,003
Τι είναι αυτό;
143
00:10:33,591 --> 00:10:36,427
Ο ουρανός είχε ένα αποπνικτικό γκρι χρώμα.
144
00:10:38,554 --> 00:10:42,266
Ήταν σε ένα εγκαταλελειμμένο κτίριο
με διαλυμένη στέγη.
145
00:10:47,396 --> 00:10:49,523
"Το μέρος που σου έλεγα."
146
00:10:51,317 --> 00:10:52,568
Αυτό είναι!
147
00:10:53,903 --> 00:10:57,657
Εδώ βρήκε ο αδερφός του Μάικι
τους κινητήρες των μηχανών.
148
00:10:58,407 --> 00:11:00,826
Συγκινήθηκα κάπως.
149
00:11:02,662 --> 00:11:03,537
Τακεμίτσι.
150
00:11:28,396 --> 00:11:30,773
Μάικι...
151
00:11:34,819 --> 00:11:35,820
Μάικι.
152
00:11:38,114 --> 00:11:40,491
Όταν γνώρισα τον Μάικι
για πρώτη φορά στο παρόν,
153
00:11:41,492 --> 00:11:43,703
τα μάτια του ήταν ίδια με παλιότερα.
154
00:11:45,454 --> 00:11:47,665
Λοιπόν...
155
00:11:48,749 --> 00:11:51,335
-Πώς είσαι;
-Επιτέλους, τον βρήκα.
156
00:11:52,586 --> 00:11:53,629
Ωραία.
157
00:11:53,713 --> 00:11:56,215
-Επιτέλους...
-Ε...
158
00:11:58,884 --> 00:12:02,930
Βρήκα... τον Μάικι.
159
00:12:03,013 --> 00:12:04,014
Εγώ...
160
00:12:06,475 --> 00:12:07,435
Συγγνώμη.
161
00:12:09,395 --> 00:12:11,313
Ακόμα κλαψιάρης, βλέπω.
162
00:12:21,323 --> 00:12:24,702
Σε κάλεσα εδώ για να σου ζητήσω μια χάρη.
163
00:12:24,785 --> 00:12:25,619
Τι;
164
00:12:26,328 --> 00:12:27,163
Χάρη;
165
00:12:29,957 --> 00:12:33,544
Όταν ήρθα εδώ και σκέφτηκα τον αδερφό μου,
166
00:12:34,211 --> 00:12:36,088
μου ήρθαν πολλές αναμνήσεις.
167
00:12:37,214 --> 00:12:39,675
Πάλεψα με πολλούς όταν ήμουν παιδί.
168
00:12:40,760 --> 00:12:42,303
Έκανα φίλους, γελούσα...
169
00:12:43,763 --> 00:12:44,972
και έκλαιγα μαζί τους.
170
00:12:45,973 --> 00:12:49,101
Κατάλαβα ότι έτσι μεγάλωσε η Τόμαν.
171
00:12:50,895 --> 00:12:52,354
Ένιωσα νοσταλγία.
172
00:12:54,607 --> 00:12:55,649
Μάικι.
173
00:12:57,067 --> 00:12:58,736
Τώρα που τον είδα, είμαι σίγουρος.
174
00:12:59,737 --> 00:13:01,947
Ο Μάικι είναι ακόμα ο Μάικι.
175
00:13:02,656 --> 00:13:06,118
Αποκλείεται να σκότωσε
τον Μιτσούγια και τους άλλους.
176
00:13:06,702 --> 00:13:09,163
Ο Μάικι της Τόμαν
δεν θα μπορούσε να τους σκοτώσει.
177
00:13:13,000 --> 00:13:14,919
Η Τόμαν άλλαξε.
178
00:13:20,674 --> 00:13:21,759
Τακεμίτσι.
179
00:13:24,470 --> 00:13:26,847
Γιατί άφησες την Τόμαν;
180
00:13:27,348 --> 00:13:28,182
Τι;
181
00:13:29,934 --> 00:13:31,477
Ήθελα να μείνεις μαζί μου.
182
00:13:33,145 --> 00:13:35,189
Ήθελα να με μαλώνεις όπως ο αδερφός μου.
183
00:13:37,942 --> 00:13:39,610
Έκανα ό,τι μπορούσα.
184
00:13:41,278 --> 00:13:42,947
Αλλά δεν μπόρεσα να κρατηθώ.
185
00:13:44,448 --> 00:13:46,242
Έχασα τον εαυτό μου.
186
00:13:47,868 --> 00:13:51,747
Μάικι, τι εννοείς;
187
00:13:51,831 --> 00:13:55,042
Όταν πήγα να σε σταματήσω
για να μη φύγεις απ' την Τόμαν,
188
00:13:55,793 --> 00:13:57,962
ο Ντράκεν μου είπε κάτι.
189
00:14:00,798 --> 00:14:02,258
Μη, Μάικι.
190
00:14:02,341 --> 00:14:03,592
Τι;
191
00:14:03,676 --> 00:14:05,803
Μου δίνεις εντολές;
192
00:14:08,681 --> 00:14:10,891
Συμφωνώ με τον Ντράκεν.
193
00:14:12,518 --> 00:14:13,352
Μιτσούγια.
194
00:14:13,853 --> 00:14:16,605
Δεν είναι κατάλληλος
γι' αυτό που γίνεται η Τόμαν.
195
00:14:23,904 --> 00:14:24,905
Μάικι...
196
00:14:24,989 --> 00:14:28,450
Διάλεξες τον δρόμο της βίας.
197
00:14:29,451 --> 00:14:33,163
Ο Μιτσούγια κι εγώ
σου εμπιστευτήκαμε τις ζωές μας.
198
00:14:33,747 --> 00:14:34,707
Το αποφασίσαμε.
199
00:14:35,457 --> 00:14:36,625
Μα, Μάικι...
200
00:14:37,835 --> 00:14:40,170
Χρωστάμε πολλά στον Τακεμίτσι.
201
00:14:41,005 --> 00:14:42,840
Δεν θέλω να γίνει σαν εμάς.
202
00:14:44,091 --> 00:14:46,510
Μην τον ανακατέψεις άλλο.
203
00:14:52,474 --> 00:14:55,352
Σου είπαν αυτά τα πράγματα;
204
00:14:55,853 --> 00:14:56,687
Ναι.
205
00:14:57,521 --> 00:14:59,231
Είναι φοβεροί. Έτσι;
206
00:15:00,107 --> 00:15:01,233
Αλλά αυτούς τους τύπους...
207
00:15:02,693 --> 00:15:04,028
εγώ τους σκότωσα.
208
00:15:05,195 --> 00:15:06,322
Τι;
209
00:15:07,698 --> 00:15:08,782
Τακεμίτσι.
210
00:15:09,700 --> 00:15:11,577
Η Τόμαν δεν είναι όπως παλιά.
211
00:15:12,995 --> 00:15:15,831
Κι αυτούς και όλους τους άλλους...
212
00:15:17,875 --> 00:15:19,084
Εγώ τους σκότωσα.
213
00:15:20,920 --> 00:15:22,046
Γι' αυτό σου ζητώ κάτι.
214
00:15:22,546 --> 00:15:25,716
Θέλω να δώσεις ένα τέλος.
215
00:15:34,767 --> 00:15:35,768
Τακεμίτσι.
216
00:15:36,977 --> 00:15:37,895
Σκότωσέ με.
217
00:15:52,034 --> 00:15:54,161
Θέλω να τελειώσουν όλα εδώ.
218
00:15:54,995 --> 00:15:56,372
Δώσε τέλος στο όνειρό μου.
219
00:15:59,291 --> 00:16:03,170
Τι είναι αυτά που λες, Μάικι;
220
00:16:03,253 --> 00:16:07,132
Μην το λες αυτό. Δεν βγαίνει νόημα.
221
00:16:07,216 --> 00:16:10,344
Μόλις τώρα σε βρήκα και θες να σε σκοτώσω;
222
00:16:11,345 --> 00:16:14,640
Ήρθα, επειδή ήθελα να σε δω.
223
00:16:15,808 --> 00:16:17,434
Επειδή ήθελες να με δεις;
224
00:16:18,560 --> 00:16:21,438
Ο Χακάι είπε κάτι παρόμοιο πριν πεθάνει.
225
00:16:30,990 --> 00:16:31,991
Μάικι...
226
00:16:32,574 --> 00:16:36,870
Ήθελα για μια τελευταία φορά
να περάσουμε καλά μαζί με τον Τακεμίτσι.
227
00:16:41,083 --> 00:16:44,086
Πριν πεθάνει ο Χακάι;
228
00:16:48,132 --> 00:16:50,384
Δεν είναι εύκολο
να πραγματοποιήσεις ένα όνειρο.
229
00:16:51,385 --> 00:16:52,970
Είπα ότι θα δημιουργήσω μια νέα εποχή.
230
00:16:54,013 --> 00:16:57,182
Η Τόμαν υποτίθεται ότι είχε έναν στόχο.
231
00:16:58,600 --> 00:17:02,479
Πριν, όμως, το καταλάβω, καταλήξαμε έτσι.
232
00:17:03,147 --> 00:17:04,189
Δηλαδή;
233
00:17:05,399 --> 00:17:07,192
Την πρώτη φορά που σκότωσα κάποιον...
234
00:17:13,490 --> 00:17:15,034
δεν ένιωσα τίποτα.
235
00:17:16,869 --> 00:17:18,162
Τότε συνειδητοποίησα κάτι.
236
00:17:18,662 --> 00:17:24,334
Όλα τα προβλήματα στη ζωή λύνονται,
αν σκοτώσεις κάποιον.
237
00:17:27,087 --> 00:17:29,798
Μπορώ απλώς να σκοτώνω
όποιον μου στέκεται εμπόδιο.
238
00:17:31,842 --> 00:17:34,094
Κάνεις λάθος, Μάικι!
239
00:17:34,178 --> 00:17:36,430
Δεν έχεις αλλάξει, Μάικι!
240
00:17:36,513 --> 00:17:38,098
Είσαι ίδιος με παλιά!
241
00:17:38,182 --> 00:17:40,809
Κόφ' το, Τακεμίτσι.
242
00:17:40,893 --> 00:17:43,103
Σε κοιτάζω στα μάτια και το βλέπω.
243
00:17:43,187 --> 00:17:45,147
Δεν έχεις αλλάξει καθόλου.
244
00:17:45,230 --> 00:17:46,148
Σταμάτα.
245
00:17:46,231 --> 00:17:47,524
Δεν έχεις αλλάξει.
246
00:17:47,608 --> 00:17:51,445
Σε παρακαλώ, σταμάτα τους σκοτωμούς!
247
00:17:56,784 --> 00:17:58,786
Τι διάολο είσαι;
248
00:18:06,668 --> 00:18:09,671
Έχεις κάτι τελευταίο να πεις, Τσιφούγιου;
249
00:18:13,801 --> 00:18:16,303
Θυμάσαι τον Τακεμίτσι Χαναγκάκι;
250
00:18:17,346 --> 00:18:20,599
Μια μέρα θα έρθει να σε ψάξει, Μάικι.
251
00:18:21,225 --> 00:18:22,684
Όταν σε βρει,
252
00:18:23,435 --> 00:18:26,647
θα είναι όπως παλιά,
λες και ταξίδεψε στον χρόνο.
253
00:18:28,232 --> 00:18:30,776
Κοίτα προσεκτικά τα μάτια του.
254
00:18:31,819 --> 00:18:34,613
Τα μάτια του δεν λένε ποτέ ψέματα.
255
00:18:36,323 --> 00:18:37,157
Σε παρακαλώ...
256
00:18:38,450 --> 00:18:40,285
Εμπιστέψου τον.
257
00:18:43,539 --> 00:18:45,958
Μη με κοιτάς έτσι.
258
00:18:49,962 --> 00:18:51,088
Μάικι.
259
00:18:51,755 --> 00:18:54,383
Πάρε το όπλο, Τακεμίτσι.
260
00:18:55,509 --> 00:18:56,677
Ή θα με σκοτώσεις εσύ...
261
00:18:58,262 --> 00:18:59,763
ή θα πεθάνεις.
262
00:19:12,901 --> 00:19:14,820
Δεν μπορούμε να γυρίσουμε στο παρελθόν.
263
00:19:32,588 --> 00:19:34,548
Είσαι καλά, Τακεμίτσι;
264
00:19:35,799 --> 00:19:36,675
Ναότο...
265
00:19:41,513 --> 00:19:43,015
Μάικι.
266
00:19:44,224 --> 00:19:45,726
Μάικι!
267
00:19:46,560 --> 00:19:47,811
Μάικι!
268
00:19:47,895 --> 00:19:50,063
Τακεμίτσι, μείνε μακριά του!
269
00:19:53,150 --> 00:19:54,943
Έχει την ασφάλεια.
270
00:19:55,861 --> 00:19:57,487
Δεν θα τον σκότωνε;
271
00:19:57,988 --> 00:20:00,657
Μάικι!
272
00:20:07,623 --> 00:20:09,374
Μάικι!
273
00:20:10,959 --> 00:20:13,545
Εσύ είσαι, Ναότο Τατσιμπάνα;
274
00:20:13,629 --> 00:20:14,755
Τι;
275
00:20:15,631 --> 00:20:17,090
Σ' ευχαριστώ.
276
00:20:17,841 --> 00:20:22,054
Ο Τακεμίτσι δεν θα το έκανε.
277
00:20:22,554 --> 00:20:23,931
Μάικι!
278
00:20:25,265 --> 00:20:27,851
Επιτέλους, τελείωσε.
279
00:20:29,102 --> 00:20:33,440
Η ζωή μου ήταν ένα μαρτύριο.
280
00:20:34,066 --> 00:20:37,110
Μη μιλάς έτσι, Μάικι.
281
00:20:38,528 --> 00:20:41,156
Μπορώ να τα αλλάξω όλα.
282
00:20:41,240 --> 00:20:42,324
Τακεμίτσι.
283
00:20:42,407 --> 00:20:44,868
Μπορώ να ταξιδέψω στο παρελθόν.
284
00:20:44,952 --> 00:20:46,119
Να τα κάνω όλα απ' την αρχή.
285
00:20:46,620 --> 00:20:50,832
Θα κάνω ό,τι χρειαστεί
για να μην είναι αυτό το μέλλον μας.
286
00:20:51,333 --> 00:20:54,670
Ορκίζομαι ότι δεν θα τα παρατήσω ποτέ.
287
00:20:54,753 --> 00:20:59,216
Μη λες τόσο καταθλιπτικά πράγματα.
288
00:21:01,760 --> 00:21:04,221
Ευχαριστώ, Τακεμίτσι.
289
00:21:04,346 --> 00:21:05,180
Τι;
290
00:21:05,847 --> 00:21:07,891
Θες να με παρηγορήσεις.
291
00:21:09,977 --> 00:21:11,603
Ακόμα κι αν είναι ψέμα, χαίρομαι.
292
00:21:15,357 --> 00:21:16,525
Τακεμίτσι.
293
00:21:17,734 --> 00:21:18,568
Ναι;
294
00:21:19,778 --> 00:21:20,862
Το χέρι σου...
295
00:21:23,156 --> 00:21:24,366
Είναι πολύ ζεστό.
296
00:21:32,749 --> 00:21:33,875
Μάικι...
297
00:21:34,626 --> 00:21:35,794
Δεν μπορεί να είναι αλήθεια.
298
00:21:35,877 --> 00:21:37,337
Απάντησέ μου.
299
00:21:38,338 --> 00:21:40,882
Σε παρακαλώ, Μάικι!
300
00:21:47,889 --> 00:21:48,807
Τακεμίτσι...
301
00:21:49,433 --> 00:21:50,684
Από σήμερα, είμαστε φίλοι.
302
00:21:50,767 --> 00:21:52,060
Εντάξει;
303
00:21:52,144 --> 00:21:55,772
Θα φτιάξω μια νέα εποχή
για τους περιθωριακούς.
304
00:21:55,856 --> 00:21:56,857
Μπου!
305
00:21:57,941 --> 00:22:00,610
Είσαι σκληρός, Τακεμίτσι.
306
00:22:08,410 --> 00:22:09,411
Τακεμίτσι.
307
00:23:41,378 --> 00:23:43,380
Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος