1
00:01:35,095 --> 00:01:38,848
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 35
ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΝΤΑΣ ΣΠΙΤΙ
2
00:01:39,432 --> 00:01:45,438
Η πρώτη φετινή σύσκεψη όλων των μελών
της συμμορίας Τόκιο Μάντζι ξεκινά!
3
00:01:45,522 --> 00:01:48,900
ΠΡΩΤΗ ΓΕΝΙΑ ΣΥΜΜΟΡΙΑ ΤΟΚΙΟ ΜΑΝΤΖΙ
4
00:01:49,734 --> 00:01:53,571
Η Τόμαν ήταν σε διαμάχη
με τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ εδώ και πολύ καιρό,
5
00:01:53,655 --> 00:01:56,116
αλλά συμφωνήσαμε να γίνει ανακωχή.
6
00:01:56,950 --> 00:02:01,704
Ωστόσο χάλασε την ανακωχή
μια διαμάχη ανάμεσα σε αδέρφια.
7
00:02:02,247 --> 00:02:07,585
Ήταν ο υπαρχηγός Χακάι Σίμπα
και ο αρχηγός του ΜΑΥΡΟΥ ΔΡΑΚΟΥ Τάιτζου.
8
00:02:08,378 --> 00:02:13,216
Χάρη στις πρωτοβουλίες των δύο ηγετών
του Πρώτου Τμήματος,
9
00:02:13,800 --> 00:02:18,346
του αρχηγού Μιτσούγια
και, έπειτα, του Μάικι και δικής μου,
10
00:02:18,429 --> 00:02:23,184
πολεμήσαμε και νικήσαμε τον Τάιτζου Σίμπα
και τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ.
11
00:02:23,726 --> 00:02:27,814
Κάποια μέλη θέλουν να μιλήσουν
σχετικά μ' αυτό το περιστατικό.
12
00:02:35,280 --> 00:02:37,782
Πρώτα, ο Χακάι Σίμπα...
13
00:02:37,866 --> 00:02:38,825
Έλα μπροστά!
14
00:02:49,544 --> 00:02:53,256
Όλα ξεκίνησαν... με το εγωιστικό ψέμα μου.
15
00:02:54,966 --> 00:02:56,426
Για να συνεχίσω αυτό το ψέμα,
16
00:02:57,218 --> 00:03:00,346
έσυρα την οικογένειά μου και την Τόμαν
σ' αυτήν την περιπέτεια.
17
00:03:01,598 --> 00:03:02,891
Τα πράγματα ξέφυγαν
18
00:03:03,516 --> 00:03:06,186
και φτάσαμε σε πόλεμο μεταξύ Τόμαν
και ΜΑΥΡΟΥ ΔΡΑΚΟΥ.
19
00:03:07,520 --> 00:03:08,855
Εγώ φταίω γι' αυτό.
20
00:03:09,731 --> 00:03:10,565
Από όλους σας...
21
00:03:11,232 --> 00:03:12,150
ζητώ συγγνώμη.
22
00:03:15,445 --> 00:03:16,654
Χακάι...
23
00:03:17,405 --> 00:03:18,531
Τι συμβαίνει;
24
00:03:18,615 --> 00:03:20,158
Δεν καταλαβαίνω.
25
00:03:20,241 --> 00:03:21,534
Ποιο ήταν το ψέμα;
26
00:03:22,452 --> 00:03:24,495
Μην ανησυχείς, Χακάι.
27
00:03:25,830 --> 00:03:27,498
Ό,τι κι αν προκάλεσε τη διαμάχη...
28
00:03:28,416 --> 00:03:30,960
δεν έχει σημασία πια. Όλα τελείωσαν.
29
00:03:31,044 --> 00:03:35,548
Εξάλλου, νικήσαμε τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ.
Όλα πήγαν καλά.
30
00:03:35,632 --> 00:03:37,175
Έτσι δεν είναι, παιδιά;
31
00:03:37,258 --> 00:03:38,426
Έτσι.
32
00:03:38,509 --> 00:03:40,136
Ψηλά το κεφάλι, Χακάι.
33
00:03:40,220 --> 00:03:43,932
Δεν κατάλαβα τίποτα.
Αλλά ήταν πολύ καλή η συγγνώμη σου.
34
00:03:44,015 --> 00:03:45,475
Καλά τα είπες.
35
00:03:45,558 --> 00:03:46,851
Ευτυχώς.
36
00:03:48,561 --> 00:03:49,395
Παιδιά...
37
00:03:51,022 --> 00:03:51,981
Χακάι.
38
00:03:52,065 --> 00:03:56,945
Θα συνεχίσεις να είσαι υπαρχηγός
του Δεύτερου Τμήματος της Τόμαν.
39
00:03:57,528 --> 00:03:59,530
Συμφωνείτε όλοι, έτσι;
40
00:03:59,614 --> 00:04:01,449
-Ναι!
-Ναι!
41
00:04:02,116 --> 00:04:03,952
-Χακάι!
-Χακάι!
42
00:04:04,035 --> 00:04:07,205
-Χακάι!
-Χακάι!
43
00:04:07,288 --> 00:04:08,873
-Χακάι!
-Χακάι!
44
00:04:08,957 --> 00:04:11,209
Η μάχη με τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ άξιζε
45
00:04:11,918 --> 00:04:15,755
αφού σώσαμε τον Χακάι.
Έτσι δεν είναι, Τακεμίτσι;
46
00:04:16,297 --> 00:04:17,131
Ναι.
47
00:04:17,882 --> 00:04:22,762
Συνεχίζουμε. Ελάτε μπροστά
Σεΐσου Ινούι και Χατζίμε Κοκονόι.
48
00:04:31,854 --> 00:04:36,067
Είμαι ο Σεΐσου Ινούι,
ΜΑΥΡΟΣ ΔΡΑΚΟΣ 11ης γενιάς.
49
00:04:36,567 --> 00:04:39,028
Κι εγώ είμαι ο Χατζίμε Κοκονόι
της ίδιας συμμορίας.
50
00:04:40,029 --> 00:04:41,239
Του ΜΑΥΡΟΥ ΔΡΑΚΟΥ;
51
00:04:41,322 --> 00:04:43,032
Νόμιζα ότι διαλύθηκαν.
52
00:04:43,116 --> 00:04:46,327
Από την Τόμαν έχασαν οι ΜΑΥΡΟΙ ΔΡΑΚΟΙ
της 10ης γενιάς.
53
00:04:47,036 --> 00:04:49,497
Ο ηγέτης μας, ο Τάιτζου Σίμπα, αποσύρθηκε.
54
00:04:50,123 --> 00:04:53,418
Εμείς έχουμε τον έλεγχο
της 11ης γενιάς της συμμορίας.
55
00:04:54,252 --> 00:04:56,587
Διαπραγματευτήκαμε με τον Μάικι
56
00:04:57,672 --> 00:04:59,924
κι αποφασίσαμε να μπούμε στην Τόμαν.
57
00:05:00,008 --> 00:05:00,967
Τι;
58
00:05:01,050 --> 00:05:06,431
Θα μπουν στο Πρώτο Τμήμα
με αρχηγό τον Τακεμίτσι Χαναγκάκι.
59
00:05:06,514 --> 00:05:08,391
-Τι;
-Τι;
60
00:05:08,474 --> 00:05:10,601
Εντάξει, Τακεμίτσι;
61
00:05:13,354 --> 00:05:16,733
Εγώ θα διοικώ τους ΜΑΥΡΟΥΣ ΔΡΑΚΟΥΣ;
Πώς κι έτσι;
62
00:05:17,650 --> 00:05:19,569
Δική σου απόφαση ήταν αυτή, Μάικι;
63
00:05:19,652 --> 00:05:22,322
Σεβάστηκα το αίτημά τους.
64
00:05:23,072 --> 00:05:25,575
Ήρθαν σ' εμάς, επειδή θέλουν
να υπηρετήσουν εσένα.
65
00:05:26,409 --> 00:05:28,411
Κάτι άλλο θέλουν σίγουρα.
66
00:05:34,917 --> 00:05:36,919
Χαίρομαι που είμαι εδώ, αρχηγέ.
67
00:05:38,129 --> 00:05:40,631
Δεν σου ζητώ να μας εμπιστευτείς.
68
00:05:41,466 --> 00:05:43,426
Αν, όμως, χρειαστείς βοήθεια,
ενημέρωσέ μας...
69
00:05:43,509 --> 00:05:44,802
και θα βοηθήσουμε.
70
00:05:50,183 --> 00:05:51,642
Σιωπή!
71
00:05:53,186 --> 00:05:57,774
Έχω κάτι τελευταίο να πω
γι' αυτήν τη χριστουγεννιάτικη σύγκρουση.
72
00:05:58,358 --> 00:05:59,317
Μάικι;
73
00:06:01,361 --> 00:06:02,779
Τέτα Κισάκι.
74
00:06:04,405 --> 00:06:05,239
Ναι;
75
00:06:07,367 --> 00:06:08,826
Σε διώχνω από τη συμμορία.
76
00:06:09,994 --> 00:06:11,788
Από σήμερα, αποβάλλεσαι.
77
00:06:15,166 --> 00:06:16,501
Έδιωξε τον Κισάκι;
78
00:06:16,584 --> 00:06:17,710
Δεν μπορεί.
79
00:06:18,836 --> 00:06:19,921
Πώς κι έτσι;
80
00:06:24,759 --> 00:06:25,968
Είπα στον Μάικι
81
00:06:26,052 --> 00:06:28,930
ότι μας πρόδωσε.
82
00:06:29,013 --> 00:06:29,889
Αλήθεια;
83
00:06:29,972 --> 00:06:33,976
Δεν περίμενα, όμως, να τον διώξει.
84
00:06:34,560 --> 00:06:38,523
Είναι ψηλά στην ιεραρχία
και δεν περίμενα ότι μπορεί να φύγει.
85
00:06:39,023 --> 00:06:43,111
Αυτό είναι τρελό, Μάικι.
Μάλλον αστειεύεσαι.
86
00:06:43,194 --> 00:06:45,655
Νομίζεις ότι κάνω πλάκα;
87
00:06:46,697 --> 00:06:47,824
Έφυγες.
88
00:06:50,618 --> 00:06:53,246
Για στάσου λίγο, Μάικι.
89
00:06:53,830 --> 00:06:57,166
Αν διώξεις τον Κισάκι,
θα φύγω κι εγώ απ' την Τόμαν.
90
00:06:57,792 --> 00:06:58,835
Με άλλα λόγια...
91
00:06:59,460 --> 00:07:03,381
Από τα 450 μέλη
της συμμορίας Τόκιο Μάντζι,
92
00:07:03,464 --> 00:07:05,425
οι 50 που πρώτα ήταν στη Μοέμπιους
93
00:07:05,967 --> 00:07:09,262
κι οι 300 που ήταν στη Βαλχάλα θα φύγουν.
94
00:07:09,804 --> 00:07:13,433
Η Τόμαν θα μείνει με 100 άτομα.
95
00:07:13,516 --> 00:07:15,226
Αυτό θέλεις;
96
00:07:15,309 --> 00:07:16,394
Δεν με νοιάζει.
97
00:07:17,103 --> 00:07:19,439
Η Τόμαν έχει μεγαλώσει υπερβολικά.
98
00:07:19,522 --> 00:07:20,481
Τι;
99
00:07:21,774 --> 00:07:23,484
Μεγάλωσε υπερβολικά;
100
00:07:23,985 --> 00:07:28,489
Αυτό είναι τρελό, Μάικι.
Αυτός δεν ήταν ο στόχος της Τόμαν;
101
00:07:28,573 --> 00:07:33,578
Ήθελες να μεγαλώσει η Τόμαν
όταν προκάλεσες τη χριστουγεννιάτικη μάχη;
102
00:07:35,621 --> 00:07:37,331
Αυτός προκάλεσε τη μάχη;
103
00:07:37,415 --> 00:07:39,459
Μπλέχτηκε και ο Κισάκι;
104
00:07:39,542 --> 00:07:41,627
Δεν ήταν μόνο τα Τμήματα Ένα και Δύο;
105
00:07:41,711 --> 00:07:47,341
Ξεσήκωσες τον Τακεμίτσι και τους άλλους
κι έδωσες στη Γιουζούχα το μαχαίρι.
106
00:07:47,884 --> 00:07:48,801
Έτσι δεν είναι;
107
00:07:48,885 --> 00:07:51,179
Τι; Τι σημαίνουν όλα αυτά;
108
00:07:51,262 --> 00:07:53,681
Ο Κισάκι τα έκανε όλα αυτά;
109
00:07:53,764 --> 00:07:55,183
Τι; Το κάθαρμα!
110
00:07:56,142 --> 00:07:58,644
Νόμιζε ότι δεν θα μιλούσα;
111
00:07:58,728 --> 00:08:02,482
Δεν περίμενα, όμως, να τον διώξουν.
112
00:08:02,565 --> 00:08:04,609
Δεν υπάρχουν αποδείξεις.
113
00:08:04,692 --> 00:08:07,487
Θέλω, όμως, να δω τι δικαιολογίες θα βρει.
114
00:08:08,696 --> 00:08:14,076
Έκανα τα στραβά μάτια σε όσα ύπουλα έκανες
για να μεγαλώσει η Τόμαν.
115
00:08:14,160 --> 00:08:15,912
Αλλά όχι πια.
116
00:08:19,332 --> 00:08:20,583
Κάνεις λάθος!
117
00:08:20,666 --> 00:08:22,335
Έγινες αδύναμος.
118
00:08:22,877 --> 00:08:25,087
Ο Τάιτζου ήταν απειλή για την Τόμαν.
119
00:08:25,630 --> 00:08:27,590
Για εσένα τα έκανα όλα.
120
00:08:28,090 --> 00:08:28,925
Πάψε.
121
00:08:29,550 --> 00:08:31,928
Ποιος σου είπε να μιλήσεις;
122
00:08:35,014 --> 00:08:37,892
Άκου τι έχει να πει ο Κισάκι.
123
00:08:37,975 --> 00:08:39,185
Κάθαρμα.
124
00:08:43,564 --> 00:08:46,734
Μην ακούς αυτά τα χαμένα κορμιά, Μάικι.
125
00:08:47,401 --> 00:08:50,613
Δεν θες να δημιουργήσεις
την εποχή των περιθωριακών;
126
00:08:50,696 --> 00:08:54,242
Έχει αλήθεια πανικοβληθεί ο Κισάκι;
127
00:08:54,325 --> 00:08:59,288
Η Τόμαν θα γίνει τεράστια.
Όλοι θα υποκλίνονται μπροστά μας.
128
00:08:59,789 --> 00:09:02,333
Κι όταν μεγαλώσουμε, θα έρθει το σκοτάδι.
129
00:09:02,416 --> 00:09:04,835
Ο Κισάκι λάτρευε τον Μάικι.
130
00:09:04,919 --> 00:09:07,505
Εγώ θα τα βάλω με το σκοτάδι.
131
00:09:07,588 --> 00:09:12,677
Σκοπός του Κισάκι
ήταν να πεθάνει ο Ντράκεν.
132
00:09:12,760 --> 00:09:15,972
Και μετά θα έπαιρνε τη θέση του.
133
00:09:16,055 --> 00:09:17,515
Το ξέρεις αυτό, έτσι;
134
00:09:17,598 --> 00:09:21,561
Ο Κισάκι, εξαρχής, μπήκε στην Τόμαν
για να εκδικηθεί τον Μάικι.
135
00:09:21,644 --> 00:09:23,437
Ορκίζομαι να κάνω τα πάντα.
136
00:09:23,521 --> 00:09:25,356
Ξέρω τον εαυτό μου.
137
00:09:25,439 --> 00:09:28,401
Το φεγγάρι δεν λάμπει από μόνο του.
138
00:09:28,484 --> 00:09:30,778
Είμαι εδώ για να σε κάνω να λάμψεις.
139
00:09:33,614 --> 00:09:37,368
Με χρειάζεσαι, Μάικι.
140
00:09:41,706 --> 00:09:44,208
Είμαι η σκιά σου.
141
00:09:45,626 --> 00:09:47,253
Χρειαζόμαστε ο ένας τον άλλον.
142
00:09:47,795 --> 00:09:49,880
Ξανασκέψου το, Μάικι.
143
00:09:51,007 --> 00:09:53,968
Δεν θα πετύχεις το όνειρό σου
μ' αυτήν τη βαβέλ ευγενών που έχτισες.
144
00:10:01,684 --> 00:10:04,395
Τακεμίτσι. Το 'χει χάσει.
145
00:10:04,478 --> 00:10:06,731
Είναι ειλικρινής.
146
00:10:07,273 --> 00:10:10,651
Δεν χρησιμοποιεί ως πρόσχημα
τα αισθήματά του για τον Μάικι.
147
00:10:12,403 --> 00:10:14,030
Τελειώσαμε, Κισάκι.
148
00:10:16,407 --> 00:10:18,701
Οι απερίσκεπτες εικασίες σου
θα χαλάσουν το όνειρο μου.
149
00:10:19,577 --> 00:10:22,371
Μάι.. Μάι...
150
00:10:25,541 --> 00:10:27,877
Μάικι!
151
00:10:32,632 --> 00:10:33,883
Ο Κισάκι...
152
00:10:34,467 --> 00:10:36,302
Τον έδιωξε.
153
00:10:39,221 --> 00:10:40,181
Είναι γελοίο.
154
00:10:40,848 --> 00:10:42,516
Η συνεδρίαση τελείωσε.
155
00:10:42,600 --> 00:10:43,559
Ελεύθεροι!
156
00:10:46,062 --> 00:10:47,146
Γρήγορα τελειώσαμε.
157
00:10:47,688 --> 00:10:48,522
Δηλαδή...
158
00:10:49,231 --> 00:10:51,484
Δηλαδή, η αποστολή μου πέτυχε;
159
00:11:01,994 --> 00:11:04,538
Είμαι πτώμα. Πώς πάει, Ντράκεν;
160
00:11:05,122 --> 00:11:06,415
Σχεδόν τελείωσα.
161
00:11:07,958 --> 00:11:10,336
Μάικι, βάλε μπρος τη μηχανή.
162
00:11:20,346 --> 00:11:21,555
Πήρε.
163
00:11:22,306 --> 00:11:23,849
Εντάξει, τελειώσαμε.
164
00:11:30,606 --> 00:11:31,565
Ωραία!
165
00:11:34,402 --> 00:11:36,696
Πάω να τον φέρω.
166
00:11:36,779 --> 00:11:38,989
Πρέπει να είναι κοντά.
167
00:11:39,615 --> 00:11:40,574
Πριν λίγο τηλεφώνησες.
168
00:11:40,658 --> 00:11:42,076
Ανυπομονώ.
169
00:11:43,077 --> 00:11:44,036
Κάνει σαν παιδί.
170
00:11:47,415 --> 00:11:49,667
Τι; Τι συμβαίνει;
171
00:11:49,875 --> 00:11:53,921
Συνέχισε.
Μην τον αφήσεις ακόμα, Τσιφούγιου.
172
00:11:54,004 --> 00:11:55,047
Εντάξει.
173
00:11:55,131 --> 00:11:56,757
Έχω τρομάξει.
174
00:11:57,341 --> 00:11:58,676
Εδώ.
175
00:12:01,971 --> 00:12:03,055
Φοβερό...
176
00:12:03,139 --> 00:12:05,683
Άνοιξε τα μάτια σου στο μηδέν.
177
00:12:06,600 --> 00:12:07,560
Πέντε.
178
00:12:07,643 --> 00:12:08,477
Τέσσερα.
179
00:12:08,561 --> 00:12:09,520
Τρία.
180
00:12:09,603 --> 00:12:10,438
Δύο.
181
00:12:10,521 --> 00:12:11,564
Ένα.
182
00:12:11,647 --> 00:12:12,773
Μηδέν.
183
00:12:12,857 --> 00:12:14,191
Ορίστε!
184
00:12:16,569 --> 00:12:18,696
Τι; Μια μηχανή;
185
00:12:18,779 --> 00:12:19,613
Ναι.
186
00:12:20,781 --> 00:12:24,118
Μια CB250T, γνωστή και ως "Μπαμπού".
187
00:12:25,494 --> 00:12:27,037
Είναι δίδυμη με τη δική μου.
188
00:12:27,538 --> 00:12:28,706
Δίδυμη...
189
00:12:29,540 --> 00:12:33,794
Τις βρήκε ο αδερφός μου
όταν έψαχνε για ανταλλακτικά.
190
00:12:34,795 --> 00:12:37,548
Ήταν σε μια πόλη στις Φιλιππίνες.
191
00:12:39,133 --> 00:12:45,556
Είπε ότι βρήκε του κινητήρες γι' αυτήν
και για τη δική μου CB250T
192
00:12:46,223 --> 00:12:47,391
θλιμμένους στα σκουπίδια.
193
00:12:48,350 --> 00:12:49,560
Απίστευτο...
194
00:12:50,060 --> 00:12:54,940
Έψαχνε για ανταλλακτικά
και ανέστησε και τη μηχανή μου.
195
00:12:55,566 --> 00:13:00,654
Δεν έκανε κάτι με την άλλη μηχανή.
Ο Ντράκεν κι εγώ βρήκαμε ανταλλακτικά.
196
00:13:01,322 --> 00:13:03,491
Μόλις την ολοκληρώσαμε.
197
00:13:03,574 --> 00:13:07,036
Αλήθεια; Εντυπωσιακό.
198
00:13:07,119 --> 00:13:08,204
Όντως.
199
00:13:09,455 --> 00:13:10,664
Είναι δική σου.
200
00:13:10,748 --> 00:13:11,582
Τι;
201
00:13:12,124 --> 00:13:17,046
Δεν είναι σωστό ο αρχηγός
του Πρώτου Τμήματος να μην έχει μηχανή.
202
00:13:17,129 --> 00:13:21,383
Μα αυτή η μηχανή είναι πολύ σημαντική.
Γιατί τη δίνεις σ' εμένα;
203
00:13:21,467 --> 00:13:23,636
Θα ήταν κρίμα απλώς να την έχω.
204
00:13:24,428 --> 00:13:28,557
Εξάλλου, διαλύσαμε εκείνο το πράγμα
που ήταν σημαντικό για εσένα.
205
00:13:29,350 --> 00:13:30,184
Σωστά.
206
00:13:30,267 --> 00:13:32,812
Τώρα, όμως, μιλάμε
για κάτι εντελώς διαφορετικό.
207
00:13:35,022 --> 00:13:37,399
Είναι φοβερό, Τακεμίτσι!
208
00:13:38,192 --> 00:13:39,068
Ναι.
209
00:13:39,151 --> 00:13:40,694
Ανέβα.
210
00:13:40,778 --> 00:13:41,612
Τι;
211
00:13:46,867 --> 00:13:48,911
-Μπαμπού.
-Βάλε μπρος.
212
00:13:48,994 --> 00:13:51,330
Τι; Πώς παίρνει μπρος;
213
00:13:51,413 --> 00:13:54,333
Έλα. Θα σου μάθω εγώ.
214
00:13:56,669 --> 00:13:58,629
Πάμε γύρω απ' το τετράγωνο.
215
00:14:00,840 --> 00:14:04,760
Όχι, Τακεμίτσι. Λάθος. Έχεις ακόμα πρώτη.
216
00:14:04,844 --> 00:14:05,803
Άλλαξε ταχύτητα!
217
00:14:06,637 --> 00:14:09,723
Άσε το γκάζι και πάτα τον συμπλέκτη!
218
00:14:09,807 --> 00:14:11,517
Τι; Τον συμπλέκτη;
219
00:14:11,600 --> 00:14:13,143
Τώρα σ' τον έδειξα.
220
00:14:15,354 --> 00:14:17,147
Αυτό είναι το φρένο.
221
00:14:17,231 --> 00:14:18,816
Όχι αυτό. Εκείνο.
222
00:14:18,899 --> 00:14:22,862
Δεν καταλαβαίνω όταν λες "εκείνο".
Πες μου δεξιά ή αριστερά.
223
00:14:22,945 --> 00:14:24,154
Γιατί θύμωσες;
224
00:14:24,238 --> 00:14:25,781
Συγγνώμη.
225
00:14:25,865 --> 00:14:29,201
Σου είπα να ανεβάσεις ταχύτητα
μ' αυτό το πόδι.
226
00:14:29,285 --> 00:14:30,661
Έτσι;
227
00:14:30,744 --> 00:14:33,080
Όχι! Αυτό είναι το φρένο.
228
00:14:33,163 --> 00:14:34,999
Όλα φρένα είναι.
229
00:14:35,082 --> 00:14:36,292
Είσαι άσχετος.
230
00:14:41,213 --> 00:14:43,883
Το διαισθάνθηκε ότι ήταν γραφτό.
231
00:14:44,383 --> 00:14:45,217
Τι;
232
00:14:45,968 --> 00:14:48,012
Όταν βρήκε τους κινητήρες.
233
00:14:49,305 --> 00:14:52,057
Ο ουρανός είχε ένα αποπνικτικό γκρι χρώμα.
234
00:14:52,558 --> 00:14:56,520
Ήταν σε ένα εγκαταλελειμμένο κτίριο
με διαλυμένη στέγη.
235
00:14:57,938 --> 00:15:00,107
Βρήκε τους κινητήρες μέσα σε έναν σωρό.
236
00:15:05,696 --> 00:15:08,824
Είπε ότι τον καλούσαν.
237
00:15:09,533 --> 00:15:10,576
Αλήθεια;
238
00:15:11,201 --> 00:15:13,245
Θα ήθελα να πάω εκεί κάποια μέρα.
239
00:15:13,329 --> 00:15:14,580
Να πάμε.
240
00:15:14,663 --> 00:15:18,125
Ναι. Εντάξει, το υπόσχομαι, Τακεμίτσι.
241
00:15:18,208 --> 00:15:19,126
Εντάξει.
242
00:15:27,009 --> 00:15:29,470
Βελτιώνεσαι, Τακεμίτσι.
243
00:15:29,553 --> 00:15:32,473
Ναι. Νομίζω ότι το πήρα το κολάι.
244
00:15:47,321 --> 00:15:48,781
Τι σκέφτεσαι;
245
00:15:49,365 --> 00:15:50,199
Τι;
246
00:15:50,824 --> 00:15:53,285
Λοιπόν...
247
00:15:54,536 --> 00:15:56,246
Αναρωτιέμαι τι θα γίνει τώρα.
248
00:15:57,665 --> 00:16:02,795
Ελέγχουμε τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ κι ο Κισάκι
με τον Χάνμα έφυγαν απ' την Τόμαν.
249
00:16:03,921 --> 00:16:07,466
Το Πρώτο Τμήμα
είναι το μεγαλύτερο της Τόμαν.
250
00:16:08,842 --> 00:16:11,762
Μπορεί τα παιδιά απ' τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ
να έχουν δική τους ατζέντα,
251
00:16:12,429 --> 00:16:15,933
αλλά ο Τάιτζου ζει
κι ο Κισάκι έφυγε από την Τόμαν.
252
00:16:17,059 --> 00:16:19,395
Η αποστολή σου εδώ τελείωσε.
253
00:16:21,021 --> 00:16:23,357
Θα επιστρέψεις στο μέλλον, έτσι;
254
00:16:25,109 --> 00:16:25,943
Ναι.
255
00:16:27,319 --> 00:16:28,278
Εντάξει.
256
00:16:31,740 --> 00:16:32,741
Ώρα να πούμε αντίο.
257
00:16:34,243 --> 00:16:36,537
Ανήκεις στο μέλλον. Δώδεκα χρόνια μετά.
258
00:16:37,329 --> 00:16:38,163
Όχι εδώ.
259
00:16:39,415 --> 00:16:43,460
Σε 12 χρόνια στο μέλλον,
όπου η Χίνα κι ο Άκουν ζουν.
260
00:16:44,586 --> 00:16:46,964
Εγώ...
261
00:16:48,257 --> 00:16:49,466
Τσιφούγιου!
262
00:16:50,050 --> 00:16:51,760
Σε ευχαριστώ για όλα!
263
00:16:52,344 --> 00:16:54,847
Χωρίς εσένα, δεν θα έφτανα ως εδώ!
264
00:16:55,431 --> 00:16:58,517
Είσαι ο καλύτερος φίλος που είχα ποτέ!
265
00:17:06,483 --> 00:17:08,152
Τα λέμε σε 12 χρόνια.
266
00:17:09,570 --> 00:17:12,531
Δεν θα είναι πολύς χρόνος.
267
00:17:22,666 --> 00:17:24,501
Συγγνώμη που σε έφερα εδώ, Ναότο.
268
00:17:25,210 --> 00:17:28,047
Τι είναι τόσο σημαντικό
που ζήτησες να με δεις;
269
00:17:29,048 --> 00:17:33,093
Ναότο, αφήνω τη Χίνα στα χέρια σου.
270
00:17:37,765 --> 00:17:40,059
Ξέρω ότι αυτό που λέω ακούγεται παράξενο.
271
00:17:40,809 --> 00:17:41,643
Αλλά...
272
00:17:42,644 --> 00:17:43,479
Αλλά;
273
00:17:46,356 --> 00:17:47,608
Να προσέχεις τη Χίνα.
274
00:17:52,946 --> 00:17:53,947
Εντάξει. Θα την προσέχω.
275
00:17:55,115 --> 00:17:56,784
Αντίο, Ναότο.
276
00:18:03,165 --> 00:18:06,376
Είδα τον Μάικι και όλους τους άλλους
για μία τελευταία φορά.
277
00:18:09,546 --> 00:18:13,258
Τι τρέχει, Τακεμίτσι;
Γιατί ήθελες να μας δεις;
278
00:18:13,759 --> 00:18:15,302
"Ο Κισάκι είναι ο εχθρός."
279
00:18:16,553 --> 00:18:19,264
Αυτά ήταν τα τελευταία λόγια του Μπάτζι.
280
00:18:21,558 --> 00:18:24,436
"Αρχηγός του Τρίτου Τμήματος
δεν είναι ο Κισάκι."
281
00:18:24,520 --> 00:18:25,729
"Ο Πα είναι."
282
00:18:28,482 --> 00:18:29,316
"Ο Πα-τσιν."
283
00:18:29,900 --> 00:18:31,068
"Ο Μιτσούγια."
284
00:18:32,402 --> 00:18:33,237
"Ο Ντράκεν."
285
00:18:33,862 --> 00:18:34,988
"Ο Μάικι."
286
00:18:36,323 --> 00:18:37,157
"Ο Καζουτόρα."
287
00:18:37,991 --> 00:18:39,201
"Είναι..."
288
00:18:40,327 --> 00:18:45,541
Είναι... οι θησαυροί μου.
289
00:18:49,002 --> 00:18:53,257
Μην ξεχνάτε τι ήθελε να πετύχει ο Μπάτζι!
290
00:18:53,340 --> 00:18:55,384
Μείνετε δυνατοί!
291
00:18:58,095 --> 00:19:01,473
Μάικι, μπορείς να χτίσεις μόνος σου
μια νέα εποχή.
292
00:19:02,266 --> 00:19:03,684
Τακεμίτσι...
293
00:19:13,277 --> 00:19:15,154
Μη με κάνεις να κλαίω, γαμώτο.
294
00:19:17,489 --> 00:19:19,783
Να ζητήσω κάτι ακόμα;
295
00:19:21,201 --> 00:19:22,828
Μια φωτογραφία;
296
00:19:22,911 --> 00:19:23,912
Τι;
297
00:19:23,996 --> 00:19:25,080
Τι γιορτάζουμε;
298
00:19:26,999 --> 00:19:30,711
Δεν θα τους ξαναδώ
αυτούς τους τύπους στο παρελθόν.
299
00:19:31,587 --> 00:19:34,965
Ελάτε. Γιατί όχι; Μαζευτείτε.
300
00:19:35,048 --> 00:19:36,341
Τραγικό.
301
00:19:36,425 --> 00:19:37,509
Έχετε φάει;
302
00:19:37,968 --> 00:19:39,011
Τι μπελάς.
303
00:19:39,094 --> 00:19:40,095
Τσιφούγιου!
304
00:19:42,431 --> 00:19:43,599
Πάμε.
305
00:19:45,434 --> 00:19:48,979
Μάικι! Κοιτάξτε όλοι εδώ.
306
00:20:11,960 --> 00:20:15,255
Πού είμαι; Σε ναό;
307
00:20:17,674 --> 00:20:19,009
Γύρισα.
308
00:20:19,092 --> 00:20:20,052
10 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2018
309
00:20:20,135 --> 00:20:20,969
Ναι.
310
00:20:22,179 --> 00:20:26,266
Την άλλη φορά βρέθηκα στη φυλακή.
311
00:20:26,350 --> 00:20:30,020
Για να μην είμαι στη φυλακή,
κάτι πρέπει να άλλαξε.
312
00:20:30,103 --> 00:20:32,648
Θα είναι καλά κι η Χίνα.
313
00:20:35,150 --> 00:20:36,276
Χαναγκάκι.
314
00:20:36,360 --> 00:20:37,194
Τι;
315
00:20:37,819 --> 00:20:38,946
Πάει καιρός.
316
00:20:39,696 --> 00:20:41,406
Ναι...
317
00:20:42,115 --> 00:20:43,033
Ποια είναι αυτή;
318
00:20:44,451 --> 00:20:48,997
Ξέρω ότι δεν έχεις πολύ χρόνο
και σ' ευχαριστώ που ήρθες.
319
00:20:49,915 --> 00:20:51,041
Έλα μαζί μου.
320
00:20:52,167 --> 00:20:53,126
Τι γίνεται;
321
00:20:57,756 --> 00:20:59,383
Περίμενε στην ουρά.
322
00:21:00,050 --> 00:21:01,593
Κηδεία;
323
00:21:02,344 --> 00:21:04,304
Μάλλον γι' αυτό φοράω μαύρο κοστούμι.
324
00:21:05,555 --> 00:21:07,683
Αλλά ποιος κηδεύεται;
325
00:21:09,017 --> 00:21:13,647
Αυτή η κυρία στην υποδοχή
θα είναι συγγενής του νεκρού.
326
00:21:16,566 --> 00:21:17,484
Χαναγκάκι.
327
00:21:19,653 --> 00:21:20,529
Τι;
328
00:21:20,612 --> 00:21:23,865
Ευχαριστώ που ήρθες για τον αδερφό μου...
329
00:21:24,533 --> 00:21:25,367
Αδερφό;
330
00:21:26,785 --> 00:21:29,997
Μισό λεπτό. Νομίζω ότι τη θυμάμαι.
331
00:21:30,497 --> 00:21:31,957
Σε παρακαλώ, πήγαινε μέσα.
332
00:21:32,040 --> 00:21:33,166
Εντάξει.
333
00:21:36,086 --> 00:21:37,254
Σύνελθε, Μάνα.
334
00:21:37,963 --> 00:21:39,464
Λυπάμαι πολύ, Λούνα.
335
00:21:40,048 --> 00:21:41,967
Μάνα; Λούνα;
336
00:21:42,843 --> 00:21:43,677
Αδερφός...
337
00:21:44,177 --> 00:21:45,012
Τι;
338
00:21:50,851 --> 00:21:51,810
Δεν μπορεί!
339
00:22:02,404 --> 00:22:03,739
Αποκλείεται...
340
00:22:05,073 --> 00:22:06,074
Ο Μιτσούγια;
341
00:22:07,743 --> 00:22:11,580
Ο Μιτσούγια είναι... νεκρός.
342
00:23:41,378 --> 00:23:43,380
Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος