1 00:01:35,095 --> 00:01:38,848 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 35 ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΝΤΑΣ ΣΠΙΤΙ 2 00:01:39,432 --> 00:01:45,438 Η πρώτη φετινή σύσκεψη όλων των μελών της συμμορίας Τόκιο Μάντζι ξεκινά! 3 00:01:45,522 --> 00:01:48,900 ΠΡΩΤΗ ΓΕΝΙΑ ΣΥΜΜΟΡΙΑ ΤΟΚΙΟ ΜΑΝΤΖΙ 4 00:01:49,734 --> 00:01:53,571 Η Τόμαν ήταν σε διαμάχη με τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ εδώ και πολύ καιρό, 5 00:01:53,655 --> 00:01:56,116 αλλά συμφωνήσαμε να γίνει ανακωχή. 6 00:01:56,950 --> 00:02:01,704 Ωστόσο χάλασε την ανακωχή μια διαμάχη ανάμεσα σε αδέρφια. 7 00:02:02,247 --> 00:02:07,585 Ήταν ο υπαρχηγός Χακάι Σίμπα και ο αρχηγός του ΜΑΥΡΟΥ ΔΡΑΚΟΥ Τάιτζου. 8 00:02:08,378 --> 00:02:13,216 Χάρη στις πρωτοβουλίες των δύο ηγετών του Πρώτου Τμήματος, 9 00:02:13,800 --> 00:02:18,346 του αρχηγού Μιτσούγια και, έπειτα, του Μάικι και δικής μου, 10 00:02:18,429 --> 00:02:23,184 πολεμήσαμε και νικήσαμε τον Τάιτζου Σίμπα και τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ. 11 00:02:23,726 --> 00:02:27,814 Κάποια μέλη θέλουν να μιλήσουν σχετικά μ' αυτό το περιστατικό. 12 00:02:35,280 --> 00:02:37,782 Πρώτα, ο Χακάι Σίμπα... 13 00:02:37,866 --> 00:02:38,825 Έλα μπροστά! 14 00:02:49,544 --> 00:02:53,256 Όλα ξεκίνησαν... με το εγωιστικό ψέμα μου. 15 00:02:54,966 --> 00:02:56,426 Για να συνεχίσω αυτό το ψέμα, 16 00:02:57,218 --> 00:03:00,346 έσυρα την οικογένειά μου και την Τόμαν σ' αυτήν την περιπέτεια. 17 00:03:01,598 --> 00:03:02,891 Τα πράγματα ξέφυγαν 18 00:03:03,516 --> 00:03:06,186 και φτάσαμε σε πόλεμο μεταξύ Τόμαν και ΜΑΥΡΟΥ ΔΡΑΚΟΥ. 19 00:03:07,520 --> 00:03:08,855 Εγώ φταίω γι' αυτό. 20 00:03:09,731 --> 00:03:10,565 Από όλους σας... 21 00:03:11,232 --> 00:03:12,150 ζητώ συγγνώμη. 22 00:03:15,445 --> 00:03:16,654 Χακάι... 23 00:03:17,405 --> 00:03:18,531 Τι συμβαίνει; 24 00:03:18,615 --> 00:03:20,158 Δεν καταλαβαίνω. 25 00:03:20,241 --> 00:03:21,534 Ποιο ήταν το ψέμα; 26 00:03:22,452 --> 00:03:24,495 Μην ανησυχείς, Χακάι. 27 00:03:25,830 --> 00:03:27,498 Ό,τι κι αν προκάλεσε τη διαμάχη... 28 00:03:28,416 --> 00:03:30,960 δεν έχει σημασία πια. Όλα τελείωσαν. 29 00:03:31,044 --> 00:03:35,548 Εξάλλου, νικήσαμε τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ. Όλα πήγαν καλά. 30 00:03:35,632 --> 00:03:37,175 Έτσι δεν είναι, παιδιά; 31 00:03:37,258 --> 00:03:38,426 Έτσι. 32 00:03:38,509 --> 00:03:40,136 Ψηλά το κεφάλι, Χακάι. 33 00:03:40,220 --> 00:03:43,932 Δεν κατάλαβα τίποτα. Αλλά ήταν πολύ καλή η συγγνώμη σου. 34 00:03:44,015 --> 00:03:45,475 Καλά τα είπες. 35 00:03:45,558 --> 00:03:46,851 Ευτυχώς. 36 00:03:48,561 --> 00:03:49,395 Παιδιά... 37 00:03:51,022 --> 00:03:51,981 Χακάι. 38 00:03:52,065 --> 00:03:56,945 Θα συνεχίσεις να είσαι υπαρχηγός του Δεύτερου Τμήματος της Τόμαν. 39 00:03:57,528 --> 00:03:59,530 Συμφωνείτε όλοι, έτσι; 40 00:03:59,614 --> 00:04:01,449 -Ναι! -Ναι! 41 00:04:02,116 --> 00:04:03,952 -Χακάι! -Χακάι! 42 00:04:04,035 --> 00:04:07,205 -Χακάι! -Χακάι! 43 00:04:07,288 --> 00:04:08,873 -Χακάι! -Χακάι! 44 00:04:08,957 --> 00:04:11,209 Η μάχη με τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ άξιζε 45 00:04:11,918 --> 00:04:15,755 αφού σώσαμε τον Χακάι. Έτσι δεν είναι, Τακεμίτσι; 46 00:04:16,297 --> 00:04:17,131 Ναι. 47 00:04:17,882 --> 00:04:22,762 Συνεχίζουμε. Ελάτε μπροστά Σεΐσου Ινούι και Χατζίμε Κοκονόι. 48 00:04:31,854 --> 00:04:36,067 Είμαι ο Σεΐσου Ινούι, ΜΑΥΡΟΣ ΔΡΑΚΟΣ 11ης γενιάς. 49 00:04:36,567 --> 00:04:39,028 Κι εγώ είμαι ο Χατζίμε Κοκονόι της ίδιας συμμορίας. 50 00:04:40,029 --> 00:04:41,239 Του ΜΑΥΡΟΥ ΔΡΑΚΟΥ; 51 00:04:41,322 --> 00:04:43,032 Νόμιζα ότι διαλύθηκαν. 52 00:04:43,116 --> 00:04:46,327 Από την Τόμαν έχασαν οι ΜΑΥΡΟΙ ΔΡΑΚΟΙ της 10ης γενιάς. 53 00:04:47,036 --> 00:04:49,497 Ο ηγέτης μας, ο Τάιτζου Σίμπα, αποσύρθηκε. 54 00:04:50,123 --> 00:04:53,418 Εμείς έχουμε τον έλεγχο της 11ης γενιάς της συμμορίας. 55 00:04:54,252 --> 00:04:56,587 Διαπραγματευτήκαμε με τον Μάικι 56 00:04:57,672 --> 00:04:59,924 κι αποφασίσαμε να μπούμε στην Τόμαν. 57 00:05:00,008 --> 00:05:00,967 Τι; 58 00:05:01,050 --> 00:05:06,431 Θα μπουν στο Πρώτο Τμήμα με αρχηγό τον Τακεμίτσι Χαναγκάκι. 59 00:05:06,514 --> 00:05:08,391 -Τι; -Τι; 60 00:05:08,474 --> 00:05:10,601 Εντάξει, Τακεμίτσι; 61 00:05:13,354 --> 00:05:16,733 Εγώ θα διοικώ τους ΜΑΥΡΟΥΣ ΔΡΑΚΟΥΣ; Πώς κι έτσι; 62 00:05:17,650 --> 00:05:19,569 Δική σου απόφαση ήταν αυτή, Μάικι; 63 00:05:19,652 --> 00:05:22,322 Σεβάστηκα το αίτημά τους. 64 00:05:23,072 --> 00:05:25,575 Ήρθαν σ' εμάς, επειδή θέλουν να υπηρετήσουν εσένα. 65 00:05:26,409 --> 00:05:28,411 Κάτι άλλο θέλουν σίγουρα. 66 00:05:34,917 --> 00:05:36,919 Χαίρομαι που είμαι εδώ, αρχηγέ. 67 00:05:38,129 --> 00:05:40,631 Δεν σου ζητώ να μας εμπιστευτείς. 68 00:05:41,466 --> 00:05:43,426 Αν, όμως, χρειαστείς βοήθεια, ενημέρωσέ μας... 69 00:05:43,509 --> 00:05:44,802 και θα βοηθήσουμε. 70 00:05:50,183 --> 00:05:51,642 Σιωπή! 71 00:05:53,186 --> 00:05:57,774 Έχω κάτι τελευταίο να πω γι' αυτήν τη χριστουγεννιάτικη σύγκρουση. 72 00:05:58,358 --> 00:05:59,317 Μάικι; 73 00:06:01,361 --> 00:06:02,779 Τέτα Κισάκι. 74 00:06:04,405 --> 00:06:05,239 Ναι; 75 00:06:07,367 --> 00:06:08,826 Σε διώχνω από τη συμμορία. 76 00:06:09,994 --> 00:06:11,788 Από σήμερα, αποβάλλεσαι. 77 00:06:15,166 --> 00:06:16,501 Έδιωξε τον Κισάκι; 78 00:06:16,584 --> 00:06:17,710 Δεν μπορεί. 79 00:06:18,836 --> 00:06:19,921 Πώς κι έτσι; 80 00:06:24,759 --> 00:06:25,968 Είπα στον Μάικι 81 00:06:26,052 --> 00:06:28,930 ότι μας πρόδωσε. 82 00:06:29,013 --> 00:06:29,889 Αλήθεια; 83 00:06:29,972 --> 00:06:33,976 Δεν περίμενα, όμως, να τον διώξει. 84 00:06:34,560 --> 00:06:38,523 Είναι ψηλά στην ιεραρχία και δεν περίμενα ότι μπορεί να φύγει. 85 00:06:39,023 --> 00:06:43,111 Αυτό είναι τρελό, Μάικι. Μάλλον αστειεύεσαι. 86 00:06:43,194 --> 00:06:45,655 Νομίζεις ότι κάνω πλάκα; 87 00:06:46,697 --> 00:06:47,824 Έφυγες. 88 00:06:50,618 --> 00:06:53,246 Για στάσου λίγο, Μάικι. 89 00:06:53,830 --> 00:06:57,166 Αν διώξεις τον Κισάκι, θα φύγω κι εγώ απ' την Τόμαν. 90 00:06:57,792 --> 00:06:58,835 Με άλλα λόγια... 91 00:06:59,460 --> 00:07:03,381 Από τα 450 μέλη της συμμορίας Τόκιο Μάντζι, 92 00:07:03,464 --> 00:07:05,425 οι 50 που πρώτα ήταν στη Μοέμπιους 93 00:07:05,967 --> 00:07:09,262 κι οι 300 που ήταν στη Βαλχάλα θα φύγουν. 94 00:07:09,804 --> 00:07:13,433 Η Τόμαν θα μείνει με 100 άτομα. 95 00:07:13,516 --> 00:07:15,226 Αυτό θέλεις; 96 00:07:15,309 --> 00:07:16,394 Δεν με νοιάζει. 97 00:07:17,103 --> 00:07:19,439 Η Τόμαν έχει μεγαλώσει υπερβολικά. 98 00:07:19,522 --> 00:07:20,481 Τι; 99 00:07:21,774 --> 00:07:23,484 Μεγάλωσε υπερβολικά; 100 00:07:23,985 --> 00:07:28,489 Αυτό είναι τρελό, Μάικι. Αυτός δεν ήταν ο στόχος της Τόμαν; 101 00:07:28,573 --> 00:07:33,578 Ήθελες να μεγαλώσει η Τόμαν όταν προκάλεσες τη χριστουγεννιάτικη μάχη; 102 00:07:35,621 --> 00:07:37,331 Αυτός προκάλεσε τη μάχη; 103 00:07:37,415 --> 00:07:39,459 Μπλέχτηκε και ο Κισάκι; 104 00:07:39,542 --> 00:07:41,627 Δεν ήταν μόνο τα Τμήματα Ένα και Δύο; 105 00:07:41,711 --> 00:07:47,341 Ξεσήκωσες τον Τακεμίτσι και τους άλλους κι έδωσες στη Γιουζούχα το μαχαίρι. 106 00:07:47,884 --> 00:07:48,801 Έτσι δεν είναι; 107 00:07:48,885 --> 00:07:51,179 Τι; Τι σημαίνουν όλα αυτά; 108 00:07:51,262 --> 00:07:53,681 Ο Κισάκι τα έκανε όλα αυτά; 109 00:07:53,764 --> 00:07:55,183 Τι; Το κάθαρμα! 110 00:07:56,142 --> 00:07:58,644 Νόμιζε ότι δεν θα μιλούσα; 111 00:07:58,728 --> 00:08:02,482 Δεν περίμενα, όμως, να τον διώξουν. 112 00:08:02,565 --> 00:08:04,609 Δεν υπάρχουν αποδείξεις. 113 00:08:04,692 --> 00:08:07,487 Θέλω, όμως, να δω τι δικαιολογίες θα βρει. 114 00:08:08,696 --> 00:08:14,076 Έκανα τα στραβά μάτια σε όσα ύπουλα έκανες για να μεγαλώσει η Τόμαν. 115 00:08:14,160 --> 00:08:15,912 Αλλά όχι πια. 116 00:08:19,332 --> 00:08:20,583 Κάνεις λάθος! 117 00:08:20,666 --> 00:08:22,335 Έγινες αδύναμος. 118 00:08:22,877 --> 00:08:25,087 Ο Τάιτζου ήταν απειλή για την Τόμαν. 119 00:08:25,630 --> 00:08:27,590 Για εσένα τα έκανα όλα. 120 00:08:28,090 --> 00:08:28,925 Πάψε. 121 00:08:29,550 --> 00:08:31,928 Ποιος σου είπε να μιλήσεις; 122 00:08:35,014 --> 00:08:37,892 Άκου τι έχει να πει ο Κισάκι. 123 00:08:37,975 --> 00:08:39,185 Κάθαρμα. 124 00:08:43,564 --> 00:08:46,734 Μην ακούς αυτά τα χαμένα κορμιά, Μάικι. 125 00:08:47,401 --> 00:08:50,613 Δεν θες να δημιουργήσεις την εποχή των περιθωριακών; 126 00:08:50,696 --> 00:08:54,242 Έχει αλήθεια πανικοβληθεί ο Κισάκι; 127 00:08:54,325 --> 00:08:59,288 Η Τόμαν θα γίνει τεράστια. Όλοι θα υποκλίνονται μπροστά μας. 128 00:08:59,789 --> 00:09:02,333 Κι όταν μεγαλώσουμε, θα έρθει το σκοτάδι. 129 00:09:02,416 --> 00:09:04,835 Ο Κισάκι λάτρευε τον Μάικι. 130 00:09:04,919 --> 00:09:07,505 Εγώ θα τα βάλω με το σκοτάδι. 131 00:09:07,588 --> 00:09:12,677 Σκοπός του Κισάκι ήταν να πεθάνει ο Ντράκεν. 132 00:09:12,760 --> 00:09:15,972 Και μετά θα έπαιρνε τη θέση του. 133 00:09:16,055 --> 00:09:17,515 Το ξέρεις αυτό, έτσι; 134 00:09:17,598 --> 00:09:21,561 Ο Κισάκι, εξαρχής, μπήκε στην Τόμαν για να εκδικηθεί τον Μάικι. 135 00:09:21,644 --> 00:09:23,437 Ορκίζομαι να κάνω τα πάντα. 136 00:09:23,521 --> 00:09:25,356 Ξέρω τον εαυτό μου. 137 00:09:25,439 --> 00:09:28,401 Το φεγγάρι δεν λάμπει από μόνο του. 138 00:09:28,484 --> 00:09:30,778 Είμαι εδώ για να σε κάνω να λάμψεις. 139 00:09:33,614 --> 00:09:37,368 Με χρειάζεσαι, Μάικι. 140 00:09:41,706 --> 00:09:44,208 Είμαι η σκιά σου. 141 00:09:45,626 --> 00:09:47,253 Χρειαζόμαστε ο ένας τον άλλον. 142 00:09:47,795 --> 00:09:49,880 Ξανασκέψου το, Μάικι. 143 00:09:51,007 --> 00:09:53,968 Δεν θα πετύχεις το όνειρό σου μ' αυτήν τη βαβέλ ευγενών που έχτισες. 144 00:10:01,684 --> 00:10:04,395 Τακεμίτσι. Το 'χει χάσει. 145 00:10:04,478 --> 00:10:06,731 Είναι ειλικρινής. 146 00:10:07,273 --> 00:10:10,651 Δεν χρησιμοποιεί ως πρόσχημα τα αισθήματά του για τον Μάικι. 147 00:10:12,403 --> 00:10:14,030 Τελειώσαμε, Κισάκι. 148 00:10:16,407 --> 00:10:18,701 Οι απερίσκεπτες εικασίες σου θα χαλάσουν το όνειρο μου. 149 00:10:19,577 --> 00:10:22,371 Μάι.. Μάι... 150 00:10:25,541 --> 00:10:27,877 Μάικι! 151 00:10:32,632 --> 00:10:33,883 Ο Κισάκι... 152 00:10:34,467 --> 00:10:36,302 Τον έδιωξε. 153 00:10:39,221 --> 00:10:40,181 Είναι γελοίο. 154 00:10:40,848 --> 00:10:42,516 Η συνεδρίαση τελείωσε. 155 00:10:42,600 --> 00:10:43,559 Ελεύθεροι! 156 00:10:46,062 --> 00:10:47,146 Γρήγορα τελειώσαμε. 157 00:10:47,688 --> 00:10:48,522 Δηλαδή... 158 00:10:49,231 --> 00:10:51,484 Δηλαδή, η αποστολή μου πέτυχε; 159 00:11:01,994 --> 00:11:04,538 Είμαι πτώμα. Πώς πάει, Ντράκεν; 160 00:11:05,122 --> 00:11:06,415 Σχεδόν τελείωσα. 161 00:11:07,958 --> 00:11:10,336 Μάικι, βάλε μπρος τη μηχανή. 162 00:11:20,346 --> 00:11:21,555 Πήρε. 163 00:11:22,306 --> 00:11:23,849 Εντάξει, τελειώσαμε. 164 00:11:30,606 --> 00:11:31,565 Ωραία! 165 00:11:34,402 --> 00:11:36,696 Πάω να τον φέρω. 166 00:11:36,779 --> 00:11:38,989 Πρέπει να είναι κοντά. 167 00:11:39,615 --> 00:11:40,574 Πριν λίγο τηλεφώνησες. 168 00:11:40,658 --> 00:11:42,076 Ανυπομονώ. 169 00:11:43,077 --> 00:11:44,036 Κάνει σαν παιδί. 170 00:11:47,415 --> 00:11:49,667 Τι; Τι συμβαίνει; 171 00:11:49,875 --> 00:11:53,921 Συνέχισε. Μην τον αφήσεις ακόμα, Τσιφούγιου. 172 00:11:54,004 --> 00:11:55,047 Εντάξει. 173 00:11:55,131 --> 00:11:56,757 Έχω τρομάξει. 174 00:11:57,341 --> 00:11:58,676 Εδώ. 175 00:12:01,971 --> 00:12:03,055 Φοβερό... 176 00:12:03,139 --> 00:12:05,683 Άνοιξε τα μάτια σου στο μηδέν. 177 00:12:06,600 --> 00:12:07,560 Πέντε. 178 00:12:07,643 --> 00:12:08,477 Τέσσερα. 179 00:12:08,561 --> 00:12:09,520 Τρία. 180 00:12:09,603 --> 00:12:10,438 Δύο. 181 00:12:10,521 --> 00:12:11,564 Ένα. 182 00:12:11,647 --> 00:12:12,773 Μηδέν. 183 00:12:12,857 --> 00:12:14,191 Ορίστε! 184 00:12:16,569 --> 00:12:18,696 Τι; Μια μηχανή; 185 00:12:18,779 --> 00:12:19,613 Ναι. 186 00:12:20,781 --> 00:12:24,118 Μια CB250T, γνωστή και ως "Μπαμπού". 187 00:12:25,494 --> 00:12:27,037 Είναι δίδυμη με τη δική μου. 188 00:12:27,538 --> 00:12:28,706 Δίδυμη... 189 00:12:29,540 --> 00:12:33,794 Τις βρήκε ο αδερφός μου όταν έψαχνε για ανταλλακτικά. 190 00:12:34,795 --> 00:12:37,548 Ήταν σε μια πόλη στις Φιλιππίνες. 191 00:12:39,133 --> 00:12:45,556 Είπε ότι βρήκε του κινητήρες γι' αυτήν και για τη δική μου CB250T 192 00:12:46,223 --> 00:12:47,391 θλιμμένους στα σκουπίδια. 193 00:12:48,350 --> 00:12:49,560 Απίστευτο... 194 00:12:50,060 --> 00:12:54,940 Έψαχνε για ανταλλακτικά και ανέστησε και τη μηχανή μου. 195 00:12:55,566 --> 00:13:00,654 Δεν έκανε κάτι με την άλλη μηχανή. Ο Ντράκεν κι εγώ βρήκαμε ανταλλακτικά. 196 00:13:01,322 --> 00:13:03,491 Μόλις την ολοκληρώσαμε. 197 00:13:03,574 --> 00:13:07,036 Αλήθεια; Εντυπωσιακό. 198 00:13:07,119 --> 00:13:08,204 Όντως. 199 00:13:09,455 --> 00:13:10,664 Είναι δική σου. 200 00:13:10,748 --> 00:13:11,582 Τι; 201 00:13:12,124 --> 00:13:17,046 Δεν είναι σωστό ο αρχηγός του Πρώτου Τμήματος να μην έχει μηχανή. 202 00:13:17,129 --> 00:13:21,383 Μα αυτή η μηχανή είναι πολύ σημαντική. Γιατί τη δίνεις σ' εμένα; 203 00:13:21,467 --> 00:13:23,636 Θα ήταν κρίμα απλώς να την έχω. 204 00:13:24,428 --> 00:13:28,557 Εξάλλου, διαλύσαμε εκείνο το πράγμα που ήταν σημαντικό για εσένα. 205 00:13:29,350 --> 00:13:30,184 Σωστά. 206 00:13:30,267 --> 00:13:32,812 Τώρα, όμως, μιλάμε για κάτι εντελώς διαφορετικό. 207 00:13:35,022 --> 00:13:37,399 Είναι φοβερό, Τακεμίτσι! 208 00:13:38,192 --> 00:13:39,068 Ναι. 209 00:13:39,151 --> 00:13:40,694 Ανέβα. 210 00:13:40,778 --> 00:13:41,612 Τι; 211 00:13:46,867 --> 00:13:48,911 -Μπαμπού. -Βάλε μπρος. 212 00:13:48,994 --> 00:13:51,330 Τι; Πώς παίρνει μπρος; 213 00:13:51,413 --> 00:13:54,333 Έλα. Θα σου μάθω εγώ. 214 00:13:56,669 --> 00:13:58,629 Πάμε γύρω απ' το τετράγωνο. 215 00:14:00,840 --> 00:14:04,760 Όχι, Τακεμίτσι. Λάθος. Έχεις ακόμα πρώτη. 216 00:14:04,844 --> 00:14:05,803 Άλλαξε ταχύτητα! 217 00:14:06,637 --> 00:14:09,723 Άσε το γκάζι και πάτα τον συμπλέκτη! 218 00:14:09,807 --> 00:14:11,517 Τι; Τον συμπλέκτη; 219 00:14:11,600 --> 00:14:13,143 Τώρα σ' τον έδειξα. 220 00:14:15,354 --> 00:14:17,147 Αυτό είναι το φρένο. 221 00:14:17,231 --> 00:14:18,816 Όχι αυτό. Εκείνο. 222 00:14:18,899 --> 00:14:22,862 Δεν καταλαβαίνω όταν λες "εκείνο". Πες μου δεξιά ή αριστερά. 223 00:14:22,945 --> 00:14:24,154 Γιατί θύμωσες; 224 00:14:24,238 --> 00:14:25,781 Συγγνώμη. 225 00:14:25,865 --> 00:14:29,201 Σου είπα να ανεβάσεις ταχύτητα μ' αυτό το πόδι. 226 00:14:29,285 --> 00:14:30,661 Έτσι; 227 00:14:30,744 --> 00:14:33,080 Όχι! Αυτό είναι το φρένο. 228 00:14:33,163 --> 00:14:34,999 Όλα φρένα είναι. 229 00:14:35,082 --> 00:14:36,292 Είσαι άσχετος. 230 00:14:41,213 --> 00:14:43,883 Το διαισθάνθηκε ότι ήταν γραφτό. 231 00:14:44,383 --> 00:14:45,217 Τι; 232 00:14:45,968 --> 00:14:48,012 Όταν βρήκε τους κινητήρες. 233 00:14:49,305 --> 00:14:52,057 Ο ουρανός είχε ένα αποπνικτικό γκρι χρώμα. 234 00:14:52,558 --> 00:14:56,520 Ήταν σε ένα εγκαταλελειμμένο κτίριο με διαλυμένη στέγη. 235 00:14:57,938 --> 00:15:00,107 Βρήκε τους κινητήρες μέσα σε έναν σωρό. 236 00:15:05,696 --> 00:15:08,824 Είπε ότι τον καλούσαν. 237 00:15:09,533 --> 00:15:10,576 Αλήθεια; 238 00:15:11,201 --> 00:15:13,245 Θα ήθελα να πάω εκεί κάποια μέρα. 239 00:15:13,329 --> 00:15:14,580 Να πάμε. 240 00:15:14,663 --> 00:15:18,125 Ναι. Εντάξει, το υπόσχομαι, Τακεμίτσι. 241 00:15:18,208 --> 00:15:19,126 Εντάξει. 242 00:15:27,009 --> 00:15:29,470 Βελτιώνεσαι, Τακεμίτσι. 243 00:15:29,553 --> 00:15:32,473 Ναι. Νομίζω ότι το πήρα το κολάι. 244 00:15:47,321 --> 00:15:48,781 Τι σκέφτεσαι; 245 00:15:49,365 --> 00:15:50,199 Τι; 246 00:15:50,824 --> 00:15:53,285 Λοιπόν... 247 00:15:54,536 --> 00:15:56,246 Αναρωτιέμαι τι θα γίνει τώρα. 248 00:15:57,665 --> 00:16:02,795 Ελέγχουμε τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ κι ο Κισάκι με τον Χάνμα έφυγαν απ' την Τόμαν. 249 00:16:03,921 --> 00:16:07,466 Το Πρώτο Τμήμα είναι το μεγαλύτερο της Τόμαν. 250 00:16:08,842 --> 00:16:11,762 Μπορεί τα παιδιά απ' τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ να έχουν δική τους ατζέντα, 251 00:16:12,429 --> 00:16:15,933 αλλά ο Τάιτζου ζει κι ο Κισάκι έφυγε από την Τόμαν. 252 00:16:17,059 --> 00:16:19,395 Η αποστολή σου εδώ τελείωσε. 253 00:16:21,021 --> 00:16:23,357 Θα επιστρέψεις στο μέλλον, έτσι; 254 00:16:25,109 --> 00:16:25,943 Ναι. 255 00:16:27,319 --> 00:16:28,278 Εντάξει. 256 00:16:31,740 --> 00:16:32,741 Ώρα να πούμε αντίο. 257 00:16:34,243 --> 00:16:36,537 Ανήκεις στο μέλλον. Δώδεκα χρόνια μετά. 258 00:16:37,329 --> 00:16:38,163 Όχι εδώ. 259 00:16:39,415 --> 00:16:43,460 Σε 12 χρόνια στο μέλλον, όπου η Χίνα κι ο Άκουν ζουν. 260 00:16:44,586 --> 00:16:46,964 Εγώ... 261 00:16:48,257 --> 00:16:49,466 Τσιφούγιου! 262 00:16:50,050 --> 00:16:51,760 Σε ευχαριστώ για όλα! 263 00:16:52,344 --> 00:16:54,847 Χωρίς εσένα, δεν θα έφτανα ως εδώ! 264 00:16:55,431 --> 00:16:58,517 Είσαι ο καλύτερος φίλος που είχα ποτέ! 265 00:17:06,483 --> 00:17:08,152 Τα λέμε σε 12 χρόνια. 266 00:17:09,570 --> 00:17:12,531 Δεν θα είναι πολύς χρόνος. 267 00:17:22,666 --> 00:17:24,501 Συγγνώμη που σε έφερα εδώ, Ναότο. 268 00:17:25,210 --> 00:17:28,047 Τι είναι τόσο σημαντικό που ζήτησες να με δεις; 269 00:17:29,048 --> 00:17:33,093 Ναότο, αφήνω τη Χίνα στα χέρια σου. 270 00:17:37,765 --> 00:17:40,059 Ξέρω ότι αυτό που λέω ακούγεται παράξενο. 271 00:17:40,809 --> 00:17:41,643 Αλλά... 272 00:17:42,644 --> 00:17:43,479 Αλλά; 273 00:17:46,356 --> 00:17:47,608 Να προσέχεις τη Χίνα. 274 00:17:52,946 --> 00:17:53,947 Εντάξει. Θα την προσέχω. 275 00:17:55,115 --> 00:17:56,784 Αντίο, Ναότο. 276 00:18:03,165 --> 00:18:06,376 Είδα τον Μάικι και όλους τους άλλους για μία τελευταία φορά. 277 00:18:09,546 --> 00:18:13,258 Τι τρέχει, Τακεμίτσι; Γιατί ήθελες να μας δεις; 278 00:18:13,759 --> 00:18:15,302 "Ο Κισάκι είναι ο εχθρός." 279 00:18:16,553 --> 00:18:19,264 Αυτά ήταν τα τελευταία λόγια του Μπάτζι. 280 00:18:21,558 --> 00:18:24,436 "Αρχηγός του Τρίτου Τμήματος δεν είναι ο Κισάκι." 281 00:18:24,520 --> 00:18:25,729 "Ο Πα είναι." 282 00:18:28,482 --> 00:18:29,316 "Ο Πα-τσιν." 283 00:18:29,900 --> 00:18:31,068 "Ο Μιτσούγια." 284 00:18:32,402 --> 00:18:33,237 "Ο Ντράκεν." 285 00:18:33,862 --> 00:18:34,988 "Ο Μάικι." 286 00:18:36,323 --> 00:18:37,157 "Ο Καζουτόρα." 287 00:18:37,991 --> 00:18:39,201 "Είναι..." 288 00:18:40,327 --> 00:18:45,541 Είναι... οι θησαυροί μου. 289 00:18:49,002 --> 00:18:53,257 Μην ξεχνάτε τι ήθελε να πετύχει ο Μπάτζι! 290 00:18:53,340 --> 00:18:55,384 Μείνετε δυνατοί! 291 00:18:58,095 --> 00:19:01,473 Μάικι, μπορείς να χτίσεις μόνος σου μια νέα εποχή. 292 00:19:02,266 --> 00:19:03,684 Τακεμίτσι... 293 00:19:13,277 --> 00:19:15,154 Μη με κάνεις να κλαίω, γαμώτο. 294 00:19:17,489 --> 00:19:19,783 Να ζητήσω κάτι ακόμα; 295 00:19:21,201 --> 00:19:22,828 Μια φωτογραφία; 296 00:19:22,911 --> 00:19:23,912 Τι; 297 00:19:23,996 --> 00:19:25,080 Τι γιορτάζουμε; 298 00:19:26,999 --> 00:19:30,711 Δεν θα τους ξαναδώ αυτούς τους τύπους στο παρελθόν. 299 00:19:31,587 --> 00:19:34,965 Ελάτε. Γιατί όχι; Μαζευτείτε. 300 00:19:35,048 --> 00:19:36,341 Τραγικό. 301 00:19:36,425 --> 00:19:37,509 Έχετε φάει; 302 00:19:37,968 --> 00:19:39,011 Τι μπελάς. 303 00:19:39,094 --> 00:19:40,095 Τσιφούγιου! 304 00:19:42,431 --> 00:19:43,599 Πάμε. 305 00:19:45,434 --> 00:19:48,979 Μάικι! Κοιτάξτε όλοι εδώ. 306 00:20:11,960 --> 00:20:15,255 Πού είμαι; Σε ναό; 307 00:20:17,674 --> 00:20:19,009 Γύρισα. 308 00:20:19,092 --> 00:20:20,052 10 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2018 309 00:20:20,135 --> 00:20:20,969 Ναι. 310 00:20:22,179 --> 00:20:26,266 Την άλλη φορά βρέθηκα στη φυλακή. 311 00:20:26,350 --> 00:20:30,020 Για να μην είμαι στη φυλακή, κάτι πρέπει να άλλαξε. 312 00:20:30,103 --> 00:20:32,648 Θα είναι καλά κι η Χίνα. 313 00:20:35,150 --> 00:20:36,276 Χαναγκάκι. 314 00:20:36,360 --> 00:20:37,194 Τι; 315 00:20:37,819 --> 00:20:38,946 Πάει καιρός. 316 00:20:39,696 --> 00:20:41,406 Ναι... 317 00:20:42,115 --> 00:20:43,033 Ποια είναι αυτή; 318 00:20:44,451 --> 00:20:48,997 Ξέρω ότι δεν έχεις πολύ χρόνο και σ' ευχαριστώ που ήρθες. 319 00:20:49,915 --> 00:20:51,041 Έλα μαζί μου. 320 00:20:52,167 --> 00:20:53,126 Τι γίνεται; 321 00:20:57,756 --> 00:20:59,383 Περίμενε στην ουρά. 322 00:21:00,050 --> 00:21:01,593 Κηδεία; 323 00:21:02,344 --> 00:21:04,304 Μάλλον γι' αυτό φοράω μαύρο κοστούμι. 324 00:21:05,555 --> 00:21:07,683 Αλλά ποιος κηδεύεται; 325 00:21:09,017 --> 00:21:13,647 Αυτή η κυρία στην υποδοχή θα είναι συγγενής του νεκρού. 326 00:21:16,566 --> 00:21:17,484 Χαναγκάκι. 327 00:21:19,653 --> 00:21:20,529 Τι; 328 00:21:20,612 --> 00:21:23,865 Ευχαριστώ που ήρθες για τον αδερφό μου... 329 00:21:24,533 --> 00:21:25,367 Αδερφό; 330 00:21:26,785 --> 00:21:29,997 Μισό λεπτό. Νομίζω ότι τη θυμάμαι. 331 00:21:30,497 --> 00:21:31,957 Σε παρακαλώ, πήγαινε μέσα. 332 00:21:32,040 --> 00:21:33,166 Εντάξει. 333 00:21:36,086 --> 00:21:37,254 Σύνελθε, Μάνα. 334 00:21:37,963 --> 00:21:39,464 Λυπάμαι πολύ, Λούνα. 335 00:21:40,048 --> 00:21:41,967 Μάνα; Λούνα; 336 00:21:42,843 --> 00:21:43,677 Αδερφός... 337 00:21:44,177 --> 00:21:45,012 Τι; 338 00:21:50,851 --> 00:21:51,810 Δεν μπορεί! 339 00:22:02,404 --> 00:22:03,739 Αποκλείεται... 340 00:22:05,073 --> 00:22:06,074 Ο Μιτσούγια; 341 00:22:07,743 --> 00:22:11,580 Ο Μιτσούγια είναι... νεκρός. 342 00:23:41,378 --> 00:23:43,380 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος