1 00:00:08,717 --> 00:00:11,177 (東京復仇者) 2 00:01:35,095 --> 00:01:38,848 (#35 在回家的路上) 3 00:01:39,432 --> 00:01:45,438 現在召開新年首次的 東京卍會全體集會! 4 00:01:45,522 --> 00:01:48,900 (初代東京卍會) 5 00:01:49,734 --> 00:01:53,571 我們一度和長期與東卍對立的黑龍 6 00:01:53,655 --> 00:01:56,116 說定了休戰約定 7 00:01:56,950 --> 00:02:01,704 但是二番隊的副隊長柴八戒 8 00:02:02,247 --> 00:02:07,585 與他親哥哥的黑龍總長柴大壽 起了糾紛,因此讓約定作廢 9 00:02:08,378 --> 00:02:13,216 而一番隊帶頭的兩人 雖然在擅自作主的情況下行動 10 00:02:13,800 --> 00:02:18,346 不過後來有二番隊隊長的三谷加入 最後我和Mikey也跟著參戰 11 00:02:18,429 --> 00:02:23,184 東卍不但收拾了柴大壽 也打贏了黑龍本隊 12 00:02:23,726 --> 00:02:27,814 關於這件事,有幾個人 想在大家面前說些話 13 00:02:35,280 --> 00:02:37,782 第一位,柴八戒… 14 00:02:37,866 --> 00:02:38,825 上前來! 15 00:02:49,544 --> 00:02:53,256 事情的起因是我卑劣的謊言 16 00:02:54,966 --> 00:02:56,426 為了圓那個謊 17 00:02:57,218 --> 00:03:00,346 我拖累了家人和東卍 18 00:03:01,598 --> 00:03:02,891 結果事情變得一發不可收拾 19 00:03:03,516 --> 00:03:06,186 甚至發展成東卍與黑龍之間的抗爭 20 00:03:07,520 --> 00:03:08,855 一切的責任都在我身上 21 00:03:09,731 --> 00:03:10,565 各位… 22 00:03:11,232 --> 00:03:12,150 真的很抱歉! 23 00:03:15,445 --> 00:03:16,654 八戒… 24 00:03:17,405 --> 00:03:18,531 怎麼回事啊? 25 00:03:18,615 --> 00:03:20,158 我搞不太清楚耶 26 00:03:20,241 --> 00:03:21,534 謊言是指什麼? 27 00:03:22,452 --> 00:03:24,495 別介意啦,八戒 28 00:03:25,830 --> 00:03:27,498 不管爆發衝突的火種是什麼… 29 00:03:28,416 --> 00:03:30,960 事情落幕之後就顯得不重要了 30 00:03:31,044 --> 00:03:35,548 而且我們打贏黑龍了,結果是好的啊 31 00:03:35,632 --> 00:03:37,175 對吧?大家 32 00:03:37,258 --> 00:03:38,426 沒有錯 33 00:03:38,509 --> 00:03:40,136 抬起頭來啦,八戒 34 00:03:40,220 --> 00:03:43,932 雖然我搞不清楚狀況 但你已經真心誠意地道歉了 35 00:03:44,015 --> 00:03:45,475 你做得很好 36 00:03:45,558 --> 00:03:46,851 太好了 37 00:03:48,561 --> 00:03:49,395 你們大家… 38 00:03:51,022 --> 00:03:51,981 八戒 39 00:03:52,065 --> 00:03:56,945 你今後仍然是東京卍會 二番隊的副隊長 40 00:03:57,528 --> 00:03:59,530 你們也沒意見吧? 41 00:03:59,614 --> 00:04:01,449 -當然! -當然! 42 00:04:02,116 --> 00:04:03,952 -八戒! -八戒! 43 00:04:04,035 --> 00:04:07,205 -八戒… -八戒… 44 00:04:07,288 --> 00:04:08,873 -八戒! -八戒! 45 00:04:08,957 --> 00:04:11,209 我們與黑龍對峙的那一戰 46 00:04:11,918 --> 00:04:15,755 光是能拯救八戒 就值得吃那些苦對吧?武小道 47 00:04:16,297 --> 00:04:17,131 對啊 48 00:04:17,882 --> 00:04:22,762 下一個,乾青宗、九井一,上前來! 49 00:04:31,854 --> 00:04:36,067 我是第十一代黑龍的乾青宗 50 00:04:36,567 --> 00:04:39,028 我也是,我叫九井一 51 00:04:40,029 --> 00:04:41,239 黑龍? 52 00:04:41,322 --> 00:04:43,032 不是瓦解了嗎? 53 00:04:43,116 --> 00:04:46,327 第十代黑龍輸給了東卍 54 00:04:47,036 --> 00:04:49,497 總長的柴大壽選擇辭去職務 55 00:04:50,123 --> 00:04:53,418 我們作為第十一代繼承了黑龍 56 00:04:54,252 --> 00:04:56,587 然後在與Mikey商討之後 57 00:04:57,672 --> 00:04:59,924 我們決定併入東卍的旗下 58 00:05:00,008 --> 00:05:00,967 不會吧? 59 00:05:01,050 --> 00:05:06,431 黑龍會歸順於一番隊 也就是花垣武道的麾下 60 00:05:06,514 --> 00:05:08,391 -什麼? -什麼? 61 00:05:08,474 --> 00:05:10,601 這樣沒問題吧?武小道 62 00:05:13,354 --> 00:05:16,733 黑龍歸順於我的麾下? 究竟是為什麼? 63 00:05:17,650 --> 00:05:19,569 這是Mikey做的決定的嗎? 64 00:05:19,652 --> 00:05:22,322 他們說如果要被併入東卍 就想在你底下做事 65 00:05:23,072 --> 00:05:25,575 我決定尊重他們的意願 66 00:05:26,409 --> 00:05:28,411 這百分之百有內情吧 67 00:05:34,917 --> 00:05:36,919 之後請多指教囉,隊長 68 00:05:38,129 --> 00:05:40,631 我不會馬上要你信任我們 69 00:05:41,466 --> 00:05:43,426 但需要我們的力量時就開口吧 70 00:05:43,509 --> 00:05:44,802 我會助你一臂之力 71 00:05:50,183 --> 00:05:51,642 給我安靜點! 72 00:05:53,186 --> 00:05:57,774 經過這次的聖誕節決戰 我最後還有話要說 73 00:05:58,358 --> 00:05:59,317 Mikey? 74 00:06:01,361 --> 00:06:02,779 稀咲鐵太 75 00:06:04,405 --> 00:06:05,239 是 76 00:06:07,367 --> 00:06:08,826 我要把你踢出去 77 00:06:09,994 --> 00:06:11,788 今天你要被除名 78 00:06:15,166 --> 00:06:16,501 稀咲要被趕出去? 79 00:06:16,584 --> 00:06:17,710 不會是真的吧 80 00:06:18,836 --> 00:06:19,921 為什麼啊? 81 00:06:24,759 --> 00:06:25,968 我姑且有回報給Mikey 82 00:06:26,052 --> 00:06:28,930 稀咲背叛我們的事 83 00:06:29,013 --> 00:06:29,889 你說什麼? 84 00:06:29,972 --> 00:06:33,976 不過沒想到Mikey會這樣做 85 00:06:34,560 --> 00:06:38,523 Mikey曾經將那傢伙認可為隊長 竟然要把他踢出去 86 00:06:39,023 --> 00:06:43,111 你在說什麼傻話啊?Mikey 這是在開玩笑吧? 87 00:06:43,194 --> 00:06:45,655 我不會在這種場合跟你說笑 88 00:06:46,697 --> 00:06:47,824 我要把你趕出去 89 00:06:50,618 --> 00:06:53,246 喂,等一下,Mikey 90 00:06:53,830 --> 00:06:57,166 稀咲被踢出去的話 我當然也會離開東卍 91 00:06:57,792 --> 00:06:58,835 也就是說… 92 00:06:59,460 --> 00:07:03,381 東京卍會現在總共450人 93 00:07:03,464 --> 00:07:05,425 原本來自愛美愛主的50人 94 00:07:05,967 --> 00:07:09,262 以及芭流霸羅的300人 全數都會跟著走 95 00:07:09,804 --> 00:07:13,433 那樣的話東卍就會縮水到只剩100人 96 00:07:13,516 --> 00:07:15,226 你覺得無所謂嗎? 97 00:07:15,309 --> 00:07:16,394 我不介意 98 00:07:17,103 --> 00:07:19,439 東卍本來就擴張得太過頭了 99 00:07:19,522 --> 00:07:20,481 什麼? 100 00:07:21,774 --> 00:07:23,484 擴張得太過頭? 101 00:07:23,985 --> 00:07:28,489 你到底在說什麼?Mikey 那不就是東卍的目標嗎? 102 00:07:28,573 --> 00:07:33,578 那麼你設局引爆聖誕節決戰 也是為了壯大東卍的規模? 103 00:07:35,621 --> 00:07:37,331 聖誕節決戰? 104 00:07:37,415 --> 00:07:39,459 稀咲也有涉入嗎? 105 00:07:39,542 --> 00:07:41,627 不是只有一番隊和二番隊嗎? 106 00:07:41,711 --> 00:07:47,341 你教唆武小道他們 還給柚葉刀子,企圖讓她殺死柴大壽 107 00:07:47,884 --> 00:07:48,801 是那樣沒錯吧? 108 00:07:48,885 --> 00:07:51,179 什麼啊?那是怎麼回事? 109 00:07:51,262 --> 00:07:53,681 所以一切都是稀咲在背地裡搞鬼? 110 00:07:53,764 --> 00:07:55,183 那算什麼啊?太卑鄙了吧! 111 00:07:56,142 --> 00:07:58,644 你以為我不會說出來嗎? 112 00:07:58,728 --> 00:08:02,482 但我不認為這樣就能把稀咲趕走 113 00:08:02,565 --> 00:08:04,609 畢竟我完全沒證據 114 00:08:04,692 --> 00:08:07,487 來聽聽他會鬼扯什麼歪理吧 115 00:08:08,696 --> 00:08:14,076 為了壯大東卍 我一直縱容你使用卑鄙的手段 116 00:08:14,160 --> 00:08:15,912 但那也到此結束了 117 00:08:19,332 --> 00:08:20,583 不是的! 118 00:08:20,666 --> 00:08:22,335 當時的你狀態不佳! 119 00:08:22,877 --> 00:08:25,087 大壽這個人的存在足以威脅到東卍! 120 00:08:25,630 --> 00:08:27,590 我做那些都是為了你啊! 121 00:08:28,090 --> 00:08:28,925 喂 122 00:08:29,550 --> 00:08:31,928 誰准你上前來了? 123 00:08:35,014 --> 00:08:37,892 給我乖乖聽稀咲說話啦 124 00:08:37,975 --> 00:08:39,185 你這混蛋 125 00:08:43,564 --> 00:08:46,734 你不要聽信雜碎的說詞,Mikey 126 00:08:47,401 --> 00:08:50,613 你不是要開創不良少年的時代嗎? 127 00:08:50,696 --> 00:08:54,242 稀咲,難道他真的被逼急了? 128 00:08:54,325 --> 00:08:59,288 以後東卍會越來越大 然後成為讓所有人屈服的組織 129 00:08:59,789 --> 00:09:02,333 組織擴大規模後一定會產生黑暗面 130 00:09:02,416 --> 00:09:04,835 稀咲原本對Mikey非常著迷 131 00:09:04,919 --> 00:09:07,505 我願意接納所有的黑暗 132 00:09:07,588 --> 00:09:12,677 因為他的目的是在83鬥爭中 趁亂幹掉Draken 133 00:09:12,760 --> 00:09:15,972 篡奪東卍第二把交椅的位子 134 00:09:16,055 --> 00:09:17,515 你懂吧?Mikey 135 00:09:17,598 --> 00:09:21,561 現在想起來當初稀咲加入東卍 一開始就是在打Mikey的主意吧 136 00:09:21,644 --> 00:09:23,437 我一定會派上用場的 137 00:09:23,521 --> 00:09:25,356 我很清楚自己的器量 138 00:09:25,439 --> 00:09:28,401 月亮是無法獨自發光的 139 00:09:28,484 --> 00:09:30,778 我會讓你發光發熱 140 00:09:33,614 --> 00:09:37,368 為此你需要我啊,Mikey 141 00:09:41,706 --> 00:09:44,208 我是你落下的影子 142 00:09:45,626 --> 00:09:47,253 我們需要彼此 143 00:09:47,795 --> 00:09:49,880 所以你重新考慮一下吧,Mikey 144 00:09:51,007 --> 00:09:53,968 若只會說漂亮話是無法實現夢想的! 145 00:10:01,684 --> 00:10:04,395 喂,武小道,那傢伙… 146 00:10:04,478 --> 00:10:06,731 他這番話不是充滿算計的話術 147 00:10:07,273 --> 00:10:10,651 這傢伙對Mikey的執著 無法以常理解釋 148 00:10:12,403 --> 00:10:14,030 該說再見了,稀咲 149 00:10:16,407 --> 00:10:18,701 你的那種自以為是的想法 會毀掉這個夢 150 00:10:19,577 --> 00:10:22,371 Mi… 151 00:10:25,541 --> 00:10:27,877 Mikey! 152 00:10:32,632 --> 00:10:33,883 稀咲他… 153 00:10:34,467 --> 00:10:36,302 他被趕出去了 154 00:10:39,221 --> 00:10:40,181 煩死人了 155 00:10:40,848 --> 00:10:42,516 集會到此結束! 156 00:10:42,600 --> 00:10:43,559 解散! 157 00:10:46,062 --> 00:10:47,146 竟然如此輕易地將他驅逐 158 00:10:47,688 --> 00:10:48,522 那麼這下… 159 00:10:49,231 --> 00:10:51,484 我的任務就算成功達成嗎? 160 00:11:01,994 --> 00:11:04,538 好累啊,怎麼樣?堅仔 161 00:11:05,122 --> 00:11:06,415 還要一下子 162 00:11:07,958 --> 00:11:10,336 Mikey,你發動引擎看看 163 00:11:20,346 --> 00:11:21,555 催動了 164 00:11:22,306 --> 00:11:23,849 好,可以了 165 00:11:30,606 --> 00:11:31,565 好耶! 166 00:11:34,402 --> 00:11:36,696 我馬上叫他過來 167 00:11:36,779 --> 00:11:38,989 他應該到附近了吧 168 00:11:39,615 --> 00:11:40,574 你剛剛不是有聯絡嗎? 169 00:11:40,658 --> 00:11:42,076 我等不及了 170 00:11:43,077 --> 00:11:44,036 你是小孩子啊? 171 00:11:47,415 --> 00:11:49,667 什麼?怎麼了啊? 172 00:11:49,875 --> 00:11:53,921 別問了,千冬,還不能放手喔 173 00:11:54,004 --> 00:11:55,047 收到 174 00:11:55,131 --> 00:11:56,757 超可怕的耶 175 00:11:57,341 --> 00:11:58,676 來這邊吧 176 00:12:01,971 --> 00:12:03,055 天啊… 177 00:12:03,139 --> 00:12:05,683 好,數到零就睜開眼睛吧 178 00:12:06,600 --> 00:12:07,560 五 179 00:12:07,643 --> 00:12:08,477 四 180 00:12:08,561 --> 00:12:09,520 三 181 00:12:09,603 --> 00:12:10,438 二 182 00:12:10,521 --> 00:12:11,564 一 183 00:12:11,647 --> 00:12:12,773 零 184 00:12:12,857 --> 00:12:14,191 你看! 185 00:12:16,569 --> 00:12:18,696 什麼?這是機車? 186 00:12:18,779 --> 00:12:19,613 對啊 187 00:12:20,781 --> 00:12:24,118 CB250T,通稱“巴布” 188 00:12:25,494 --> 00:12:27,037 跟我的CB250T是雙胞胎 189 00:12:27,538 --> 00:12:28,706 雙胞胎? 190 00:12:29,540 --> 00:12:33,794 以前大哥在買零件的時候 發現這一輛機車 191 00:12:34,795 --> 00:12:37,548 當時他人在菲律賓的某一個城鎮 192 00:12:39,133 --> 00:12:45,556 他說看到這輛和我那輛CB250T的引擎 193 00:12:46,223 --> 00:12:47,391 悲傷地躺在廢墟裡 194 00:12:48,350 --> 00:12:49,560 這樣啊… 195 00:12:50,060 --> 00:12:54,940 大哥到處蒐集零件 讓我那輛CB250T復活 196 00:12:55,566 --> 00:13:00,654 然後另一個引擎一直閒置著 所以我和堅仔慢慢蒐集零件 197 00:13:01,322 --> 00:13:03,491 終於改裝出這一輛 198 00:13:03,574 --> 00:13:07,036 是喔,充滿男人的浪漫耶 199 00:13:07,119 --> 00:13:08,204 是吧? 200 00:13:09,455 --> 00:13:10,664 就送給你吧 201 00:13:10,748 --> 00:13:11,582 什麼? 202 00:13:12,124 --> 00:13:17,046 我們一番隊隊長竟然沒檔車 太不體面了吧 203 00:13:17,129 --> 00:13:21,383 可是這麼重要的機車 送給我這種人好嗎? 204 00:13:21,467 --> 00:13:23,636 擺著裝飾很浪費啊 205 00:13:24,428 --> 00:13:28,557 畢竟我們之前也破壞了 很多武小道的寶物啊 206 00:13:29,350 --> 00:13:30,184 就是啊 207 00:13:30,267 --> 00:13:32,812 根本不能比吧! 208 00:13:35,022 --> 00:13:37,399 太讚了啦,武小道! 209 00:13:38,192 --> 00:13:39,068 是啊 210 00:13:39,151 --> 00:13:40,694 你試騎一下啊 211 00:13:40,778 --> 00:13:41,612 什麼? 212 00:13:46,867 --> 00:13:48,911 -CB250T… -發動引擎看看 213 00:13:48,994 --> 00:13:51,330 什麼?請問要怎麼發動? 214 00:13:51,413 --> 00:13:54,208 好,我來指導你 215 00:13:56,669 --> 00:13:58,629 在附近繞一圈吧 216 00:14:00,840 --> 00:14:04,760 武小道,不是啦,你還在一檔 217 00:14:04,844 --> 00:14:05,803 得升檔才行! 218 00:14:06,637 --> 00:14:09,723 收油門,拉離合器! 219 00:14:09,807 --> 00:14:11,517 什麼?離合器? 220 00:14:11,600 --> 00:14:13,143 剛剛不是講過了嗎? 221 00:14:15,354 --> 00:14:17,147 你那是煞車啦 222 00:14:17,231 --> 00:14:18,816 不是那邊,是握緊另一邊 223 00:14:18,899 --> 00:14:22,862 你是指哪邊啦? 講“左邊”或“右邊”啦 224 00:14:22,945 --> 00:14:24,154 你發什麼火啊? 225 00:14:24,238 --> 00:14:25,781 對不起 226 00:14:25,865 --> 00:14:29,201 所以說你要用這邊的腳尖升二檔啊 227 00:14:29,285 --> 00:14:30,661 這樣嗎? 228 00:14:30,744 --> 00:14:33,080 不是啦,那邊是煞車 229 00:14:33,163 --> 00:14:34,999 怎麼老是動到煞車? 230 00:14:35,082 --> 00:14:36,292 你真是不得要領 231 00:14:41,213 --> 00:14:43,883 大哥覺得是命中注定 232 00:14:44,383 --> 00:14:45,217 什麼? 233 00:14:45,968 --> 00:14:48,012 他找到這個引擎的時候 234 00:14:49,305 --> 00:14:52,057 是在一片快令人窒息的灰色天空下 235 00:14:52,558 --> 00:14:56,520 廢墟的天花板崩塌 堆放了大量的廢料 236 00:14:57,938 --> 00:15:00,107 那些引擎就被埋沒在那下面 237 00:15:05,696 --> 00:15:08,824 大哥說是引擎在呼喚他 238 00:15:09,533 --> 00:15:10,576 是喔 239 00:15:11,201 --> 00:15:13,245 希望未來有天能去那裡走一趟 240 00:15:13,329 --> 00:15:14,580 那我們一起去吧 241 00:15:14,663 --> 00:15:18,125 好,那就約好了喔,武小道 242 00:15:18,208 --> 00:15:19,126 好 243 00:15:27,009 --> 00:15:29,470 技術變好了嘛,武小道 244 00:15:29,553 --> 00:15:32,473 對啊,好像抓到訣竅了 245 00:15:47,321 --> 00:15:48,781 你在想什麼? 246 00:15:49,365 --> 00:15:50,199 什麼? 247 00:15:50,824 --> 00:15:53,285 其實啊,我是在想… 248 00:15:54,536 --> 00:15:56,246 不知道今後會怎麼發展 249 00:15:57,665 --> 00:16:02,795 黑龍歸順到我們之下 稀咲那幫人離開東卍 250 00:16:03,921 --> 00:16:07,466 現在一番隊是東卍中最多人的一隊 251 00:16:08,842 --> 00:16:11,762 假如前黑龍的成員心懷鬼胎 252 00:16:12,429 --> 00:16:15,933 反正大壽沒死,也把稀咲趕出東卍了 253 00:16:17,059 --> 00:16:19,395 你在這裡沒有其他任務可做了 254 00:16:21,021 --> 00:16:23,357 所以你要回未來了吧? 255 00:16:25,109 --> 00:16:25,943 對 256 00:16:27,319 --> 00:16:28,278 好 257 00:16:31,740 --> 00:16:32,741 該分離了呢 258 00:16:34,243 --> 00:16:36,537 你要在12年後的世界活著 259 00:16:37,329 --> 00:16:38,163 不是這裡 260 00:16:39,415 --> 00:16:43,460 那是日向、阿敦和大家 都安然活著的12年後 261 00:16:44,586 --> 00:16:46,964 我… 262 00:16:48,257 --> 00:16:49,466 千冬! 263 00:16:50,050 --> 00:16:51,760 謝謝你至今的幫助! 264 00:16:52,344 --> 00:16:54,847 要是沒有你 我也無法有今天的成就! 265 00:16:55,431 --> 00:16:58,517 你是我這輩子最要好的摯友! 266 00:17:06,483 --> 00:17:08,152 12年後再見吧 267 00:17:09,570 --> 00:17:12,531 重逢之前暫時先告別吧 268 00:17:22,666 --> 00:17:24,501 抱歉叫你出來,直人 269 00:17:25,210 --> 00:17:28,047 你說有重要的事是什麼? 270 00:17:29,048 --> 00:17:33,093 直人,你姐姐日向就託付給你了 271 00:17:37,765 --> 00:17:40,059 我知道講這些很奇怪 272 00:17:40,809 --> 00:17:41,643 但是… 273 00:17:42,644 --> 00:17:43,479 但是怎樣? 274 00:17:46,356 --> 00:17:47,608 日向就交給你照顧了 275 00:17:52,946 --> 00:17:53,947 我知道了 276 00:17:55,115 --> 00:17:56,784 該道別了,直人 277 00:18:03,165 --> 00:18:06,376 我最後去見了Mikey他們一面 278 00:18:09,546 --> 00:18:13,258 怎麼了?武小道,突然那麼鄭重其事 279 00:18:13,759 --> 00:18:15,302 “稀咲是敵人” 280 00:18:16,553 --> 00:18:19,264 這是場地最後託付給我的話 281 00:18:21,558 --> 00:18:24,436 “三番隊隊長才不是稀咲” 282 00:18:24,520 --> 00:18:25,813 “三番隊的隊長是阿帕” 283 00:18:28,482 --> 00:18:29,316 “阿帕 284 00:18:29,900 --> 00:18:31,068 三谷 285 00:18:32,402 --> 00:18:33,237 Draken 286 00:18:33,862 --> 00:18:34,988 Mikey 287 00:18:36,323 --> 00:18:37,157 一虎 288 00:18:37,991 --> 00:18:39,201 他們…” 289 00:18:40,327 --> 00:18:45,541 他們是我的寶物 290 00:18:49,002 --> 00:18:53,257 請不要忘記場地追求的是什麼! 291 00:18:53,340 --> 00:18:55,384 內心要堅強! 292 00:18:58,095 --> 00:19:01,473 Mikey,你自己就有辦法開創時代 293 00:19:02,266 --> 00:19:03,684 武小道… 294 00:19:13,277 --> 00:19:15,154 別害我哭啦,笨蛋 295 00:19:17,489 --> 00:19:19,783 我可以再說一句嗎? 296 00:19:21,201 --> 00:19:22,828 要不要拍張紀念照? 297 00:19:22,911 --> 00:19:23,912 什麼? 298 00:19:23,996 --> 00:19:25,080 是要記念什麼? 299 00:19:26,999 --> 00:19:30,711 因為我不會再遇見這個時代的大家了 300 00:19:31,587 --> 00:19:34,965 有什麼關係嘛,大家聚過來吧 301 00:19:35,048 --> 00:19:36,341 懶得聽你的 302 00:19:36,425 --> 00:19:37,509 大家吃過了嗎? 303 00:19:37,968 --> 00:19:39,011 好麻煩啊 304 00:19:39,094 --> 00:19:40,095 千冬! 305 00:19:42,431 --> 00:19:43,599 要拍了喔 306 00:19:45,434 --> 00:19:48,979 Mikey!大家要看這邊! 307 00:20:11,960 --> 00:20:15,255 這是哪裡?寺廟? 308 00:20:17,674 --> 00:20:19,009 我回來了 309 00:20:19,092 --> 00:20:20,052 (2018年1月10日,星期三) 310 00:20:20,135 --> 00:20:20,969 啊 311 00:20:22,179 --> 00:20:26,266 對喔,我之前在現代原本是在監獄中 312 00:20:26,350 --> 00:20:30,020 這次我沒有被抓,代表情況變了 313 00:20:30,103 --> 00:20:32,648 那麼看來日向也得救了! 314 00:20:35,150 --> 00:20:36,276 花垣 315 00:20:36,360 --> 00:20:37,194 什麼? 316 00:20:37,819 --> 00:20:38,946 好久不見 317 00:20:39,696 --> 00:20:41,406 啊,你是… 318 00:20:42,115 --> 00:20:43,033 是誰啊? 319 00:20:44,451 --> 00:20:48,997 這次很感謝你在百忙之中抽空前來 320 00:20:49,915 --> 00:20:51,041 這邊請 321 00:20:52,167 --> 00:20:53,126 到底是怎麼了? 322 00:20:57,756 --> 00:20:59,383 請在這裡排隊等候 323 00:21:00,050 --> 00:21:01,593 是喪禮? 324 00:21:02,344 --> 00:21:04,304 我確實穿著喪服 325 00:21:05,555 --> 00:21:07,683 不過這是誰的喪禮啊? 326 00:21:09,017 --> 00:21:13,647 剛剛的女生坐在接待處 代表她是死者的家屬嗎? 327 00:21:16,566 --> 00:21:17,484 花垣 328 00:21:19,653 --> 00:21:20,529 什麼? 329 00:21:20,612 --> 00:21:23,865 感謝你這次來家兄的… 330 00:21:24,533 --> 00:21:25,367 “家兄”? 331 00:21:26,785 --> 00:21:29,997 等一下,我好像見過這女生 332 00:21:30,497 --> 00:21:31,957 請進去裡面吧 333 00:21:32,040 --> 00:21:33,166 好的 334 00:21:36,086 --> 00:21:37,254 你振作點,瑪娜 335 00:21:37,963 --> 00:21:39,464 抱歉,露娜 336 00:21:40,048 --> 00:21:41,967 “瑪娜”?“露娜”? 337 00:21:42,843 --> 00:21:43,677 “家兄”… 338 00:21:44,177 --> 00:21:45,012 什麼? 339 00:21:50,851 --> 00:21:51,810 不會吧! 340 00:22:02,404 --> 00:22:03,739 不可能… 341 00:22:05,073 --> 00:22:06,074 三谷? 342 00:22:07,743 --> 00:22:11,580 三谷竟然去世了 343 00:23:41,378 --> 00:23:43,380 字幕翻譯:陳幼雯