1 00:00:09,259 --> 00:00:10,427 Να την... 2 00:00:11,553 --> 00:00:12,637 Η Χίνα είναι μπροστά μου. 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,975 Τι συμβαίνει, Μάικι; 4 00:00:21,730 --> 00:00:22,856 Τι θα κάνω τώρα; 5 00:00:23,815 --> 00:00:24,733 Ναι... 6 00:00:26,276 --> 00:00:27,110 Βασικά... 7 00:00:30,989 --> 00:00:32,073 Νιώθω πολύ αμήχανα. 8 00:00:34,075 --> 00:00:36,494 Θέλω να χωρίσουμε, Χίνα. 9 00:00:38,955 --> 00:00:40,707 Την παράτησα χωρίς να της εξηγήσω τίποτα. 10 00:00:43,043 --> 00:00:44,335 Σε μισώ! 11 00:00:45,253 --> 00:00:48,089 Τι θα της πω τώρα; 12 00:00:52,719 --> 00:00:53,887 Έμπλεξες πάλι σε καβγά; 13 00:02:36,698 --> 00:02:37,949 Μπαμπά! 14 00:02:38,032 --> 00:02:41,202 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 34 ΤΟ ΦΩΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΜΟΥ 15 00:02:42,203 --> 00:02:44,706 Τι είπες στον Τακεμίτσι; 16 00:02:46,166 --> 00:02:47,292 Λυπάμαι πολύ, Χινάτα. 17 00:02:48,126 --> 00:02:50,712 Αλλά προσπάθησε να με καταλάβεις. 18 00:02:52,922 --> 00:02:55,758 Δεν θέλω να ερωτευτείς έναν περιθωριακό. 19 00:02:56,926 --> 00:02:59,137 Θέλω να ζήσεις ευτυχισμένη. 20 00:03:02,015 --> 00:03:05,226 Εσύ γιατί ερωτεύτηκες τη μαμά; 21 00:03:06,477 --> 00:03:09,189 Όχι για την εμφάνισή της, έτσι; 22 00:03:10,148 --> 00:03:12,358 Μου αρέσει ο χαρακτήρας του Τακεμίτσι. 23 00:03:12,901 --> 00:03:16,154 Είναι περιθωριακός και μοιάζει αναξιόπιστος, 24 00:03:16,237 --> 00:03:19,157 αλλά είναι πολύ καλός κι ευγενικός. 25 00:03:19,240 --> 00:03:23,870 Θα με βοηθήσει ό,τι δυσκολία κι αν αντιμετωπίσω. 26 00:03:26,748 --> 00:03:30,210 Δεν μπορείς να τον περιγράφεις μόνο ως "περιθωριακό"! 27 00:03:30,668 --> 00:03:31,669 Χινάτα! 28 00:03:39,469 --> 00:03:42,263 Θεέ μου, άκου την προσευχή μου. 29 00:03:43,640 --> 00:03:46,476 Ποιος προσεύχεται σε ναό τα Χριστούγεννα; 30 00:03:46,559 --> 00:03:47,435 Τι; 31 00:03:48,269 --> 00:03:49,354 Έμα; 32 00:03:49,437 --> 00:03:50,855 Καλά σε κατάλαβα, Χίνα. 33 00:03:53,483 --> 00:03:55,944 Ήρθες κι εσύ να προσευχηθείς, Έμα; 34 00:03:56,027 --> 00:03:56,861 Ναι. 35 00:03:56,945 --> 00:04:01,241 Ο μεγάλος μου αδερφός ερχόταν και προσευχόταν εδώ τα Χριστούγεννα. 36 00:04:01,324 --> 00:04:02,825 Περίεργος, έτσι; 37 00:04:03,409 --> 00:04:07,622 Όταν αρχίσαμε να τα πηγαίνουμε καλά, έγινε κάτι σαν παράδοσή μας. 38 00:04:07,705 --> 00:04:09,707 Τι σύμπτωση. 39 00:04:09,791 --> 00:04:12,669 Έρχομαι κι εγώ σ' αυτόν τον ναό κάθε Χριστούγεννα. 40 00:04:12,752 --> 00:04:14,420 Είσαι κι εσύ τρελή. 41 00:04:15,338 --> 00:04:19,133 Μπορεί να έχουμε ξανασυναντηθεί. 42 00:04:20,635 --> 00:04:21,511 Μπορεί. 43 00:04:22,804 --> 00:04:25,598 Λοιπόν, τι ευχήθηκες; 44 00:04:31,562 --> 00:04:35,149 Κατάλαβα. Ανακατεύτηκε ο πατέρας σου. 45 00:04:35,233 --> 00:04:38,319 Ο Τακεμίτσι θα στενοχωρήθηκε. 46 00:04:38,403 --> 00:04:39,237 Ναι. 47 00:04:39,946 --> 00:04:42,532 Γιατί, όμως, έκανε ό,τι του είπε ο πατέρας σου; 48 00:04:44,117 --> 00:04:44,993 Ξέρω! 49 00:04:46,244 --> 00:04:47,745 Άσ' το πάνω μου. 50 00:04:47,829 --> 00:04:48,663 Τι; 51 00:04:50,999 --> 00:04:53,126 Τι; Ο Τακεμίτσι; 52 00:04:53,960 --> 00:04:55,295 Μάικι. 53 00:04:56,921 --> 00:05:00,091 Η Έμα ρωτάει αν ξέρουμε πού είναι ο Τακεμίτσι. 54 00:05:00,174 --> 00:05:01,175 Δεν έχω ιδέα. 55 00:05:01,843 --> 00:05:03,219 Δεν ξέρουμε. 56 00:05:04,929 --> 00:05:06,222 Τι; Να τον ψάξουμε; 57 00:05:07,348 --> 00:05:08,599 Μπελάς είσαι. 58 00:05:08,683 --> 00:05:10,059 Ξέρεις ότι είναι Χριστούγεννα; 59 00:05:10,685 --> 00:05:13,187 Θύμωσε όσο θέλεις. 60 00:05:13,771 --> 00:05:15,690 Αλλά δεν έχω ιδέα πού μπορεί να είναι. 61 00:05:15,773 --> 00:05:16,607 Ντράκεν. 62 00:05:18,067 --> 00:05:18,901 Πάμε πίσω. 63 00:05:20,111 --> 00:05:22,030 Η μηχανή που άκουσα πριν... 64 00:05:22,113 --> 00:05:23,281 Ήταν του Μιτσούγια. 65 00:05:24,532 --> 00:05:26,242 Ο Τακεμίτσι μπορεί να είναι μαζί του. 66 00:05:27,243 --> 00:05:29,996 Φέρτε μου τον Τακεμίτσι. 67 00:05:30,079 --> 00:05:31,831 Ελάτε στην πολυκατοικία της Χίνα. 68 00:05:31,914 --> 00:05:32,915 Τι; 69 00:05:33,791 --> 00:05:35,793 Εντάξει. Πάμε, Χίνα. 70 00:05:35,877 --> 00:05:37,295 Τι; Περίμενε! 71 00:05:38,087 --> 00:05:39,422 Θα έρθει εδώ ο Τακεμίτσι; 72 00:05:39,505 --> 00:05:42,008 Τι; Δεν τον αγαπάς; 73 00:05:42,091 --> 00:05:43,509 Θα του πεις αυτά που θες. 74 00:05:43,593 --> 00:05:44,761 Αλλά... 75 00:05:46,763 --> 00:05:50,975 Δεν έχω το κουράγιο να του μιλήσω. Θα βάλω τα κλάματα. 76 00:05:51,059 --> 00:05:53,269 Χίνα! 77 00:05:53,895 --> 00:05:55,188 Συγχώρεσέ με. 78 00:05:56,981 --> 00:06:02,195 Είμαι περιθωριακός. Καταλαβαίνω τι εννοεί ο πατέρας σου. 79 00:06:03,446 --> 00:06:05,865 Κινδυνεύεις εξαιτίας μου. 80 00:06:09,869 --> 00:06:13,289 Δεν θα το άντεχα, αν πάθαινες κάτι εξαιτίας μου. 81 00:06:13,873 --> 00:06:17,752 Υποσχέθηκα να σε σώσω. 82 00:06:19,253 --> 00:06:20,338 Να με σώσεις; 83 00:06:20,421 --> 00:06:21,714 Χίνα! 84 00:06:22,423 --> 00:06:27,178 Ορκίζομαι να σε προστατεύσω, ακόμα κι αν κινδύνευες να πεθάνεις. 85 00:06:29,305 --> 00:06:32,725 Τι είναι αυτά που λες, Τακεμίτσι; 86 00:06:34,769 --> 00:06:36,562 Ακόμα κι αν σε χτυπήσει φορτηγό... 87 00:06:37,814 --> 00:06:40,149 ή αν τα πόδια σου παραλύσουν... 88 00:06:41,109 --> 00:06:43,569 Εγώ θα είμαι δίπλα σου. 89 00:06:44,445 --> 00:06:45,279 Σε παρακαλώ... 90 00:06:47,532 --> 00:06:48,574 Σε παρακαλώ... 91 00:06:49,700 --> 00:06:53,371 Ξέχνα ότι χωρίσαμε. 92 00:07:01,796 --> 00:07:02,755 Πήγαινέ με στον ναό... 93 00:07:05,049 --> 00:07:05,925 την Πρωτοχρονιά. 94 00:07:06,801 --> 00:07:07,635 Τι; 95 00:07:09,137 --> 00:07:11,055 Θες... 96 00:07:12,932 --> 00:07:13,891 Τα ξαναβρήκαμε. 97 00:07:18,980 --> 00:07:19,981 Χίνα! 98 00:07:20,064 --> 00:07:22,358 Σε παρακαλώ. Μην κλαις άλλο. 99 00:07:22,942 --> 00:07:23,776 Δεν μπορώ να κρατηθώ. 100 00:07:23,860 --> 00:07:25,820 Χαίρομαι πολύ για σένα, Χίνα. 101 00:07:25,903 --> 00:07:27,613 Γιατί κλαις, Έμα; 102 00:07:30,366 --> 00:07:33,035 Είναι αδύναμος με τις γυναίκες. Είναι κι αδύναμος μαχητής. 103 00:07:33,786 --> 00:07:36,122 Αλλά στα δύσκολα είναι αξιόπιστος. 104 00:07:36,831 --> 00:07:41,085 Ο Τακεμίτσι είναι σαν "εκείνον", έτσι; 105 00:07:42,837 --> 00:07:43,671 Ναι. 106 00:07:45,423 --> 00:07:46,340 Τακεμίτσι. 107 00:07:48,259 --> 00:07:49,677 Πάμε μια βόλτα μαζί. 108 00:07:52,763 --> 00:07:54,557 Έλα. Πάμε τώρα. 109 00:07:54,640 --> 00:07:56,267 Μα ο Μάικι. 110 00:07:56,350 --> 00:07:59,103 -Θα δανειστώ τον Τακεμίτσι για λίγο. -Μάλλον έχασες. 111 00:07:59,187 --> 00:08:02,899 Θεέ μου. Κάνει πολύ κρύο. Πάμε πάλι μέσα. 112 00:08:04,317 --> 00:08:06,527 Χαίρομαι πολύ για σένα, Χίνα. 113 00:08:06,611 --> 00:08:09,989 Πριν λίγο καιρό, ήταν κοριτσάκι και πήγαινε δημοτικό. 114 00:08:11,240 --> 00:08:14,202 Έτσι μεγαλώνουν, λοιπόν. 115 00:08:17,038 --> 00:08:20,291 Αν ανακατευτείς ξανά, η Χινάτα θα ξεκόψει από εσένα. 116 00:08:20,374 --> 00:08:22,251 Δεν θα το δεχτώ αυτό. 117 00:08:22,877 --> 00:08:25,588 Έχει πάει αργά. Να γυρίσει σπίτι. 118 00:08:33,471 --> 00:08:36,432 Όταν είναι με τη συμμορία, είναι τρομακτικός κι απόμακρος. 119 00:08:37,183 --> 00:08:40,228 Αλλά όταν είμαστε οι δυο μας, 120 00:08:40,811 --> 00:08:43,731 είναι τόσο χαλαρός που νιώθω ότι μπορώ να του μιλήσω για τα πάντα. 121 00:08:45,024 --> 00:08:46,651 Μάικι, πού είναι οι γονείς σου; 122 00:08:46,734 --> 00:08:48,486 Τι; Δεν έχω γονείς. 123 00:08:48,569 --> 00:08:50,279 Εγώ και η Έμα μένουμε με τον παππού μου. 124 00:08:50,363 --> 00:08:51,322 Αλήθεια; 125 00:08:51,405 --> 00:08:53,783 Σε μεγάλωσε ο παππούς σου; Δεν το ήξερα. 126 00:08:53,866 --> 00:08:55,618 Εγώ κι η Έμα έχουμε διαφορετικές μανάδες. 127 00:08:56,244 --> 00:08:58,329 Και ζούσαμε χωριστά. 128 00:08:59,205 --> 00:09:03,501 Πριν από δέκα χρόνια, η μάνα της Έμα την άφησε σ' εμάς κι εξαφανίστηκε. 129 00:09:03,584 --> 00:09:05,920 Πολύ σκληρό αυτό. 130 00:09:07,505 --> 00:09:10,132 Ο μεγάλος μου αδερφός ήταν σαν πατέρας μας. 131 00:09:12,134 --> 00:09:15,763 Ήταν δέκα χρόνια μεγαλύτερος, αλλά τον ακολουθούσαμε παντού. 132 00:09:16,389 --> 00:09:17,890 Μας έμαθε πολλά. 133 00:09:20,268 --> 00:09:21,686 Ήταν όλα φυσιολογικά μαζί του... 134 00:09:22,895 --> 00:09:25,273 Μερικές φορές νιώθω χαμένος χωρίς αυτόν. 135 00:09:28,985 --> 00:09:31,487 Δεν καταλαβαίνω τίποτα. 136 00:09:32,655 --> 00:09:36,200 Αυτές τις φορές το μυαλό μου αδειάζει. 137 00:09:37,201 --> 00:09:39,954 Χάνω τον δρόμο μου στον κόσμο. 138 00:09:43,624 --> 00:09:47,128 Δεν μπορώ να διακρίνω τη διαφορά μεταξύ καλού και κακού. 139 00:09:48,588 --> 00:09:49,714 Μάικι... 140 00:09:50,506 --> 00:09:56,387 Ο Μάικι ξέρει ότι θα τρελαθεί, αν δεν κάνει κάτι γι' αυτό. 141 00:09:57,138 --> 00:09:59,181 Ξέρει ότι κουβαλάει ένα σκοτεινό φορτίο. 142 00:10:06,022 --> 00:10:08,399 Αν και ο αδερφός μου ήταν αρχηγός συμμορίας μοτοσικλετιστών, 143 00:10:08,482 --> 00:10:10,026 δεν ήξερε να παλεύει. 144 00:10:10,109 --> 00:10:12,903 Τι; Αποκλείεται! Δεν το πιστεύω αυτό. 145 00:10:17,450 --> 00:10:20,536 Ήταν έμπνευση για πολλούς. 146 00:10:21,912 --> 00:10:23,331 Οι περιθωριακοί τον ακολουθούσαν, 147 00:10:24,040 --> 00:10:26,292 παρόλο που άλλοι πάλευαν καλύτερα από εκείνον. 148 00:10:28,169 --> 00:10:29,170 Σινιτσίρο. 149 00:10:30,087 --> 00:10:30,921 Ναι; 150 00:10:31,005 --> 00:10:33,174 Δεν ξέρεις να παλεύεις. 151 00:10:34,342 --> 00:10:36,177 Όλο γυναίκες κυνηγάς. 152 00:10:37,595 --> 00:10:38,929 Οι κλανιές σου ζέχνουν. 153 00:10:41,432 --> 00:10:43,059 Πώς γίνεται να σε συμπαθούν όλοι; 154 00:10:44,393 --> 00:10:46,562 Δεν καταλαβαίνεις ακόμα, Μαντζίρο. 155 00:10:55,196 --> 00:10:57,865 Όταν ήταν αρχηγός των σκληρών του Τόκιο, 156 00:10:58,407 --> 00:11:00,409 ήταν φοβερό θέαμα. 157 00:11:01,952 --> 00:11:06,832 Όλοι νόμιζαν ότι ήταν άτρωτοι όταν τον είχαν μαζί τους. 158 00:11:06,916 --> 00:11:09,293 Έτσι είσαι κι εσύ, Μάικι. 159 00:11:12,546 --> 00:11:13,589 Εγώ είμαι αδύναμος. 160 00:11:14,090 --> 00:11:15,216 Τι; 161 00:11:18,344 --> 00:11:20,763 Εσύ είσαι σκληρός, Τακεμίτσι. 162 00:11:23,933 --> 00:11:27,436 Υπάρχουν πιο σημαντικά πράγματα από το να νικάς σε μάχες. 163 00:11:28,688 --> 00:11:30,272 Όπως το να μη χάνεις απ' τον εαυτό σου. 164 00:11:32,650 --> 00:11:34,902 Είσαι αδύναμος, αλλά δεν υποχωρείς ποτέ. 165 00:11:36,195 --> 00:11:38,739 Δεν υποχώρησες μπροστά στον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ. 166 00:11:40,908 --> 00:11:45,121 Όταν μοιάζω απογοητευμένος ή ότι χάνω τον δρόμο μου, 167 00:11:45,705 --> 00:11:48,624 θέλω εσύ να με επαναφέρεις. 168 00:11:50,710 --> 00:11:51,836 Όπως έκανε ο αδερφός μου. 169 00:12:00,761 --> 00:12:01,971 Αυτό θα κάνω. 170 00:12:05,599 --> 00:12:10,271 Θα το ανακοινώσουμε στην πρώτη συνάντηση του νέου έτους; 171 00:12:10,354 --> 00:12:11,188 Ναι. 172 00:12:11,731 --> 00:12:13,733 Σε πολλούς δεν θα αρέσει. 173 00:12:14,400 --> 00:12:16,318 Θα πρέπει να πολεμήσουμε. 174 00:12:16,986 --> 00:12:19,238 Ως δίδυμοι δράκοι της Τόμαν. 175 00:12:19,321 --> 00:12:20,948 Δίδυμοι δράκοι; 176 00:12:21,532 --> 00:12:22,908 Σου έφερα αναμνήσεις, έτσι; 177 00:12:28,789 --> 00:12:30,541 Θες να πάμε τώρα; 178 00:12:32,001 --> 00:12:34,086 Πρέπει να το έχουν καθαρίσει. 179 00:12:35,963 --> 00:12:36,797 Είναι ακόμα εδώ. 180 00:12:45,681 --> 00:12:48,100 Λούνα. Μάνα. 181 00:12:48,768 --> 00:12:51,395 Τις άφησα μόνες. Ελπίζω να είναι καλά. 182 00:12:54,356 --> 00:12:55,733 Είναι πολύ καλό. 183 00:12:58,527 --> 00:13:00,279 Τι είναι αυτό; Δράκος; 184 00:13:00,362 --> 00:13:02,114 Πόση ώρα είσαι εκεί; 185 00:13:02,198 --> 00:13:03,991 Απ' την αρχή. 186 00:13:04,658 --> 00:13:05,493 Τι; 187 00:13:08,037 --> 00:13:08,996 Είναι περιθωριακός. 188 00:13:09,497 --> 00:13:11,373 Είναι παιδί, αλλά φοράει σκουλαρίκι. 189 00:13:15,544 --> 00:13:16,921 Θέλεις λίγο ψητό βοδινό; 190 00:13:22,927 --> 00:13:23,928 Κάθισε. 191 00:13:26,806 --> 00:13:29,600 Με λένε Κεν Ριουγκούτζι. Εσένα; 192 00:13:31,727 --> 00:13:33,062 Τακάσι Μιτσούγια. 193 00:13:33,395 --> 00:13:37,441 Είσαι παιδί κι έχει πάει αργά. Οι γονείς σου θ' ανησυχούν. 194 00:13:37,983 --> 00:13:39,401 Κι εσύ παιδί είσαι. 195 00:13:40,110 --> 00:13:41,153 Ποιος νομίζει ότι είναι; 196 00:13:41,821 --> 00:13:43,948 Το έφαγες όλο. 197 00:13:44,031 --> 00:13:47,117 Συγγνώμη. Δεν έχω φάει όλη μέρα. 198 00:13:48,828 --> 00:13:49,995 Εντάξει. 199 00:13:50,079 --> 00:13:50,913 Τι; 200 00:13:52,873 --> 00:13:55,668 Λοιπόν, είναι δικό μου το γκράφιτι. 201 00:13:56,877 --> 00:13:58,379 Δικό σου; 202 00:13:58,462 --> 00:14:00,589 Μου πήρες το φαγητό. 203 00:14:01,882 --> 00:14:03,300 Έλα σπίτι μου. 204 00:14:03,384 --> 00:14:04,343 Τι; 205 00:14:04,426 --> 00:14:05,678 Δεν έχεις δουλειά, έτσι; 206 00:14:07,012 --> 00:14:10,182 Τι; 207 00:14:10,266 --> 00:14:11,684 Εδώ μένεις; 208 00:14:11,767 --> 00:14:12,935 Εδώ είναι μπουρδέλο! 209 00:14:13,018 --> 00:14:14,854 Σκάσε, παλιόπαιδο! 210 00:14:14,937 --> 00:14:17,231 Κεν, μη φέρνεις τους φίλους σου εδώ! 211 00:14:17,314 --> 00:14:18,232 Άντε στον διάολο. 212 00:14:21,110 --> 00:14:23,612 Κεν, θέλω να πας για ψώνια. 213 00:14:23,696 --> 00:14:24,864 Όχι, έχω δουλειά. 214 00:14:24,947 --> 00:14:27,575 Κεν, να σου πω για τον τελευταίο μου πελάτη; 215 00:14:27,658 --> 00:14:28,951 Θα μου τα πεις μετά. 216 00:14:29,660 --> 00:14:31,871 Γεια σου, Κεν. Έλα να παίξουμε πόκερ. 217 00:14:31,954 --> 00:14:34,999 Τι στο καλό είναι αυτό το μέρος; Εδώ μένει; 218 00:14:35,833 --> 00:14:37,710 Ορίστε. Φουλ. 219 00:14:37,793 --> 00:14:40,462 Απίστευτο! Ο μικρός είναι καλός παίκτης. 220 00:14:40,546 --> 00:14:43,382 Τέρμα οι μπαλαντέρ, εντάξει; 221 00:14:43,465 --> 00:14:45,426 Όλους τους τραβάει. 222 00:14:46,719 --> 00:14:49,221 Από δω και πέρα, θα σε φωνάζουμε "Τζόκερ". 223 00:14:50,472 --> 00:14:52,975 Μπράβο, Μιτσούγια. Κολυμπάς στο χρήμα. 224 00:14:53,642 --> 00:14:56,061 Έτσι βγάζεις τα λεφτά σου; 225 00:14:56,145 --> 00:14:59,356 Ναι. Κάθε φορά που χάνουν, με πληρώνουν 1.000 γιεν. 226 00:14:59,440 --> 00:15:01,609 Όταν χάνω, τους κάνω δωρεάν μία ώρα μασάζ. 227 00:15:01,692 --> 00:15:02,776 Μασάζ; 228 00:15:02,860 --> 00:15:05,446 Ο Κεν κάνει πολύ καλό μασάζ. 229 00:15:05,529 --> 00:15:08,324 Χαλαρώνει τα κουρασμένα κορμιά μας. 230 00:15:08,407 --> 00:15:10,993 Η δουλειά αυτή είναι πιο δύσκολη απ' ό,τι φαίνεται. 231 00:15:11,076 --> 00:15:13,495 Είναι κόλαση όταν χάνω. 232 00:15:13,579 --> 00:15:15,456 Μουδιάζουν τα χέρια μου. 233 00:15:16,415 --> 00:15:17,291 Φοβερό... 234 00:15:20,920 --> 00:15:22,713 Τι έγινε; 235 00:15:22,796 --> 00:15:27,134 Σκεφτόμουν πόσο ωραία είναι εδώ. 236 00:15:28,135 --> 00:15:31,597 Η μάνα μου εμένα δεν είναι ποτέ σπίτι. 237 00:15:32,181 --> 00:15:35,517 Μετά το σχολείο απλώς φροντίζω τις αδερφές μου. 238 00:15:35,601 --> 00:15:37,811 Ο τύπος το έσκασε απ' το σπίτι του. 239 00:15:38,812 --> 00:15:39,647 Αλήθεια; 240 00:15:40,147 --> 00:15:41,315 Όλα θα πάνε καλά, Τζόκερ. 241 00:15:43,984 --> 00:15:45,736 Θα ήθελα κι εγώ να ζήσω εδώ. 242 00:15:48,489 --> 00:15:50,658 Ωχ! Γιατί το έκανες αυτό; 243 00:15:51,617 --> 00:15:52,785 Φύγε από δω. 244 00:15:57,456 --> 00:15:59,833 Νομίζεις ότι είναι ωραία εδώ, βλαμμένο; 245 00:16:05,130 --> 00:16:07,299 Να πάρει. Τι πρόβλημα έχει; 246 00:16:07,883 --> 00:16:09,176 Συγγνώμη, Μιτσούγια. 247 00:16:10,094 --> 00:16:14,473 Βλέπεις, όμως, δεν είναι εκεί επειδή το θέλουν. 248 00:16:17,518 --> 00:16:19,395 Η μάνα σου μαγειρεύει ωραία; 249 00:16:19,478 --> 00:16:20,312 Τι; 250 00:16:21,730 --> 00:16:23,941 Εγώ είμαι καλύτερος μάγειρας. 251 00:16:24,441 --> 00:16:26,860 Σπάνια μαγειρεύει. Και κάνει χάλια φαγητά. 252 00:16:27,319 --> 00:16:28,445 Τα μισώ. 253 00:16:28,529 --> 00:16:29,363 Αλήθεια; 254 00:16:29,446 --> 00:16:30,823 Ωραία θα είναι. 255 00:16:30,906 --> 00:16:31,740 Τι; 256 00:16:32,366 --> 00:16:34,618 Δεν μ' άκουσες; Μαγειρεύει χάλια. 257 00:16:36,078 --> 00:16:37,746 Εγώ δεν έχω γονείς. 258 00:16:38,956 --> 00:16:41,834 Μακάρι να είχα και να μαγείρευαν χάλια. 259 00:16:43,794 --> 00:16:45,921 Γύρνα σπίτι, Μιτσούγια. 260 00:16:46,755 --> 00:16:50,801 Ανησυχείς για τις αδερφές σου. 261 00:16:52,219 --> 00:16:53,721 Φαίνεται στο πρόσωπό σου. 262 00:16:56,015 --> 00:16:57,808 Είσαι καλό παιδί. 263 00:16:59,184 --> 00:17:00,769 Δεν είσαι φτιαγμένος για τους δρόμους. 264 00:17:00,853 --> 00:17:01,854 Τα λέμε, φίλε. 265 00:17:03,814 --> 00:17:06,775 Είδε ακριβώς πώς είμαι. 266 00:17:09,445 --> 00:17:10,654 Σε βρήκα. 267 00:17:10,738 --> 00:17:12,114 Κεν Ριουγκούτζι. 268 00:17:12,197 --> 00:17:13,907 Τι; Μιτσούγια; 269 00:17:13,991 --> 00:17:15,409 Γεια! 270 00:17:15,492 --> 00:17:18,120 Μια μέρα θα γίνω ίσος σου. 271 00:17:18,704 --> 00:17:20,164 Το ορκίζομαι. 272 00:17:21,040 --> 00:17:23,751 Θα γίνω περιθωριακός που νοιάζεται για την οικογένειά του. 273 00:17:25,711 --> 00:17:26,754 Τι; 274 00:17:26,837 --> 00:17:28,422 -Τι; -Τι; 275 00:17:30,591 --> 00:17:32,217 Γιατί έκανες αυτό το τατουάζ; 276 00:17:32,301 --> 00:17:33,761 Να μακρύνεις τα μαλλιά σου. 277 00:17:33,844 --> 00:17:34,678 Τι; 278 00:17:34,762 --> 00:17:37,181 Αφού σου έδωσα το φαγητό μου, φίλε. 279 00:17:37,264 --> 00:17:39,433 Ο δράκος είναι δικός μου. 280 00:17:48,067 --> 00:17:50,069 Δίδυμοι δράκοι; 281 00:17:50,778 --> 00:17:52,029 Από τότε 282 00:17:52,112 --> 00:17:54,948 τον ακολουθώ. 283 00:17:55,657 --> 00:17:56,533 Τι συμβαίνει; 284 00:17:56,617 --> 00:17:57,743 Τίποτα. 285 00:18:02,289 --> 00:18:03,832 Τι ωραία. 286 00:18:03,916 --> 00:18:05,042 Πολύς κόσμος. 287 00:18:05,209 --> 00:18:06,460 Ναι. 288 00:18:06,543 --> 00:18:07,377 Τακεμίτσι. 289 00:18:08,962 --> 00:18:11,840 Ντύθηκες για το παιδικό φεστιβάλ; 290 00:18:11,924 --> 00:18:12,841 Γεια. 291 00:18:12,925 --> 00:18:16,929 Εσείς είστε οι αδερφές του Μιτσούγια; 292 00:18:17,012 --> 00:18:19,223 Ναι. Από δω η Λούνα και η Μάνα. 293 00:18:19,723 --> 00:18:22,643 Πόσων χρονών είστε; Σαν αγγελάκια είστε. 294 00:18:22,726 --> 00:18:25,062 Μη μας μιλάς λες κι είμαστε παιδάκια, βλακόφατσα. 295 00:18:25,145 --> 00:18:26,021 Βλακόφατσα. 296 00:18:26,105 --> 00:18:26,980 Τι; 297 00:18:27,481 --> 00:18:29,066 Τι όμορφη που είσαι. 298 00:18:29,149 --> 00:18:30,150 Πολύ όμορφη. 299 00:18:30,234 --> 00:18:32,236 Έτσι τα μεγαλώνεις τα παιδιά; 300 00:18:32,319 --> 00:18:33,862 Συγγνώμη, φίλε. 301 00:18:34,446 --> 00:18:37,699 Γιουζούχα και Χακάι, είναι καλύτερα τα τραύματά σας; 302 00:18:37,783 --> 00:18:39,618 Ναι, πολύ καλύτερα. 303 00:18:39,701 --> 00:18:40,702 Έτσι, Χακάι; 304 00:18:41,495 --> 00:18:42,371 Μίλα. 305 00:18:43,705 --> 00:18:44,540 Τι; 306 00:18:44,623 --> 00:18:46,792 Κυρία μου, μπορώ να σου κρατήσω το χέρι; 307 00:18:46,875 --> 00:18:48,127 Φυσικά. 308 00:18:48,210 --> 00:18:49,711 Θέλω κι εγώ. 309 00:18:49,795 --> 00:18:51,130 Εντάξει, θα περπατήσουμε μαζί. 310 00:18:51,213 --> 00:18:53,757 Δική μου είναι η Χίνα! 311 00:18:53,841 --> 00:18:57,636 Πώς μπορείς να φωνάζεις κάτι τόσο ντροπιαστικό; 312 00:18:57,719 --> 00:19:00,264 Πάει το ραντεβού μου. 313 00:19:00,347 --> 00:19:03,142 Ήθελα να επανορθώσω για τα Χριστούγεννα. 314 00:19:03,225 --> 00:19:04,726 Κρίμα, Τακεμίτσι. 315 00:19:08,814 --> 00:19:11,191 Μπορείτε να βγείτε ραντεβού όποτε θες. 316 00:19:11,775 --> 00:19:13,193 Τώρα κατάλαβα. 317 00:19:13,277 --> 00:19:15,112 Γι' αυτό σου αρέσει, Γιουζούχα. 318 00:19:16,113 --> 00:19:18,699 Ήταν πολύ ζόρικος εκείνο το βράδυ. 319 00:19:22,202 --> 00:19:23,162 Ο Τάιτζου... 320 00:19:24,079 --> 00:19:26,290 Όταν έφυγε πριν από δύο μέρες, είπε... 321 00:19:26,790 --> 00:19:29,877 Ήθελα ο Χακάι να γίνει δυνατός. 322 00:19:30,752 --> 00:19:32,754 Εκνευριζόμουν που ήταν αδύναμος. 323 00:19:35,174 --> 00:19:37,092 Ποιος είναι ο Τακεμίτσι Χαναγκάκι; 324 00:19:39,386 --> 00:19:42,598 Εγώ δεν μπόρεσα να αλλάξω τον Χακάι, αλλά εκείνος τον άλλαξε. 325 00:19:43,599 --> 00:19:45,976 Δεν με χρειάζεται πια κανείς σ' αυτό το σπίτι. 326 00:19:47,352 --> 00:19:48,979 Δεν πρόκειται να αλλάξω εγώ. 327 00:19:49,771 --> 00:19:52,316 Δέχομαι, όμως, ότι η βία δεν είναι το παν. 328 00:19:53,483 --> 00:19:55,194 Αντίο, Γιουζούχα. 329 00:19:55,777 --> 00:19:57,279 Θα ηρεμήσεις τώρα. 330 00:20:03,577 --> 00:20:05,078 Έτσι είπε ο Τάιτζου; 331 00:20:05,579 --> 00:20:06,413 Ναι. 332 00:20:07,289 --> 00:20:08,790 Ξέρεις... 333 00:20:08,874 --> 00:20:11,835 Τελικά, άλλαξε κι εσένα και τον Τάιτζου. 334 00:20:12,336 --> 00:20:16,215 Για εμένα, ο Τακεμίτσι Χαναγκάκι είναι... 335 00:20:17,758 --> 00:20:18,800 Τι; 336 00:20:18,884 --> 00:20:23,263 Περίμενε. Στάσου, Γιουζούχα. Με τον Τάκα δεν είσαι τσιμπημένη; 337 00:20:23,347 --> 00:20:24,932 Τι; Τον Μιτσούγια; 338 00:20:25,015 --> 00:20:27,100 Τον έχω σαν αδερφό. Εξάλλου, έχει κοντά μαλλιά. 339 00:20:27,184 --> 00:20:29,728 Τι; Ερωτεύτηκες τον Τακεμίτσι; 340 00:20:29,811 --> 00:20:32,314 Σκάσε, ηλίθιε! Είναι με τη Χίνα. 341 00:20:34,274 --> 00:20:36,777 Κακό είναι που τον αγαπάω; 342 00:20:36,860 --> 00:20:38,237 Τι; 343 00:20:39,571 --> 00:20:40,656 Τι συμβαίνει; 344 00:20:41,949 --> 00:20:43,450 -Τίποτα απολύτως! -Τίποτα! 345 00:20:43,533 --> 00:20:44,368 Τι; 346 00:20:44,993 --> 00:20:46,453 Τακεμίτσι. 347 00:20:46,536 --> 00:20:47,371 Ναι; 348 00:20:47,454 --> 00:20:48,789 Έχουν έμα. 349 00:20:48,872 --> 00:20:50,332 Ωραία. Να πάρουμε. 350 00:20:54,127 --> 00:20:54,962 Ωραία. 351 00:20:55,045 --> 00:20:56,463 Τι έγραψες; 352 00:20:57,923 --> 00:20:58,799 Χίνα. 353 00:20:58,882 --> 00:21:02,469 Λένε ότι η ευχή δεν βγαίνει, αν το δείξεις. 354 00:21:02,552 --> 00:21:03,887 Για να δούμε. 355 00:21:03,971 --> 00:21:05,639 Δείξε μας, Τακεμίτσι. 356 00:21:05,722 --> 00:21:06,807 Αποκλείεται! 357 00:21:06,890 --> 00:21:08,100 Γιατί όχι; 358 00:21:08,183 --> 00:21:09,268 Δείξε μας. 359 00:21:09,977 --> 00:21:11,144 Όχι. Ποτέ! 360 00:21:11,228 --> 00:21:12,938 Ο Τακεμίτσι είναι. 361 00:21:13,021 --> 00:21:14,606 Τι κάνετε εκεί πέρα; 362 00:21:14,690 --> 00:21:18,318 Τσιφούγιου, βοήθησέ με! Κι εσύ, Πε-γιαν. 363 00:21:18,402 --> 00:21:20,445 Τι φασαρία είναι αυτή; 364 00:21:20,529 --> 00:21:22,531 Πλάκα θα 'χει. 365 00:21:22,614 --> 00:21:24,658 Χακάι, κόψ' το! 366 00:21:24,741 --> 00:21:27,160 Δώσ' το πίσω! Είναι η έμα μου. 367 00:21:27,244 --> 00:21:29,371 Ποιος φώναξε "η Έμα μου"; 368 00:21:29,454 --> 00:21:30,872 Ο Τακεμίτσι. 369 00:21:31,748 --> 00:21:32,582 Χακάι! 370 00:21:38,588 --> 00:21:40,257 Δικό σου είναι αυτό; 371 00:21:45,053 --> 00:21:47,014 Δώσ' το μου, σε παρακαλώ. 372 00:21:47,097 --> 00:21:49,599 Είσαι απελπισμένος. 373 00:21:50,600 --> 00:21:51,643 Τι συμβαίνει; 374 00:21:51,727 --> 00:21:53,270 Πλησιάζει η ώρα. 375 00:21:53,353 --> 00:21:55,605 Σε δέκα δευτερόλεπτα αλλάζει ο χρόνος. 376 00:21:56,231 --> 00:21:57,441 Να πηδήξουμε ψηλά όλοι μαζί! 377 00:21:58,483 --> 00:22:00,152 Τι; 378 00:22:00,235 --> 00:22:01,361 -Τρία. -Τρία. 379 00:22:01,445 --> 00:22:02,571 -Δύο. -Δύο. 380 00:22:02,654 --> 00:22:04,239 -Ένα. -Ένα. 381 00:22:05,282 --> 00:22:07,534 -Καλή χρονιά! -Καλή χρονιά! 382 00:22:07,617 --> 00:22:10,370 ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΓΙΝΩ ΗΡΩΑΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΟΥΣ ΣΩΣΩ ΟΛΟΥΣ. 383 00:23:33,578 --> 00:23:37,499 Δεν περίμενα να τα καταφέρει ο Τακεμίτσι. 384 00:23:38,291 --> 00:23:39,251 Απίστευτο. 385 00:23:40,836 --> 00:23:42,712 Δεν τελειώσαμε, όμως. 386 00:23:42,796 --> 00:23:44,005 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος