1
00:00:09,259 --> 00:00:10,427
Να την...
2
00:00:11,553 --> 00:00:12,637
Η Χίνα είναι μπροστά μου.
3
00:00:15,056 --> 00:00:16,975
Τι συμβαίνει, Μάικι;
4
00:00:21,730 --> 00:00:22,856
Τι θα κάνω τώρα;
5
00:00:23,815 --> 00:00:24,733
Ναι...
6
00:00:26,276 --> 00:00:27,110
Βασικά...
7
00:00:30,989 --> 00:00:32,073
Νιώθω πολύ αμήχανα.
8
00:00:34,075 --> 00:00:36,494
Θέλω να χωρίσουμε, Χίνα.
9
00:00:38,955 --> 00:00:40,707
Την παράτησα χωρίς να της εξηγήσω τίποτα.
10
00:00:43,043 --> 00:00:44,335
Σε μισώ!
11
00:00:45,253 --> 00:00:48,089
Τι θα της πω τώρα;
12
00:00:52,719 --> 00:00:53,887
Έμπλεξες πάλι σε καβγά;
13
00:02:36,698 --> 00:02:37,949
Μπαμπά!
14
00:02:38,032 --> 00:02:41,202
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 34
ΤΟ ΦΩΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΜΟΥ
15
00:02:42,203 --> 00:02:44,706
Τι είπες στον Τακεμίτσι;
16
00:02:46,166 --> 00:02:47,292
Λυπάμαι πολύ, Χινάτα.
17
00:02:48,126 --> 00:02:50,712
Αλλά προσπάθησε να με καταλάβεις.
18
00:02:52,922 --> 00:02:55,758
Δεν θέλω να ερωτευτείς έναν περιθωριακό.
19
00:02:56,926 --> 00:02:59,137
Θέλω να ζήσεις ευτυχισμένη.
20
00:03:02,015 --> 00:03:05,226
Εσύ γιατί ερωτεύτηκες τη μαμά;
21
00:03:06,477 --> 00:03:09,189
Όχι για την εμφάνισή της, έτσι;
22
00:03:10,148 --> 00:03:12,358
Μου αρέσει ο χαρακτήρας του Τακεμίτσι.
23
00:03:12,901 --> 00:03:16,154
Είναι περιθωριακός
και μοιάζει αναξιόπιστος,
24
00:03:16,237 --> 00:03:19,157
αλλά είναι πολύ καλός κι ευγενικός.
25
00:03:19,240 --> 00:03:23,870
Θα με βοηθήσει ό,τι δυσκολία
κι αν αντιμετωπίσω.
26
00:03:26,748 --> 00:03:30,210
Δεν μπορείς να τον περιγράφεις
μόνο ως "περιθωριακό"!
27
00:03:30,668 --> 00:03:31,669
Χινάτα!
28
00:03:39,469 --> 00:03:42,263
Θεέ μου, άκου την προσευχή μου.
29
00:03:43,640 --> 00:03:46,476
Ποιος προσεύχεται σε ναό τα Χριστούγεννα;
30
00:03:46,559 --> 00:03:47,435
Τι;
31
00:03:48,269 --> 00:03:49,354
Έμα;
32
00:03:49,437 --> 00:03:50,855
Καλά σε κατάλαβα, Χίνα.
33
00:03:53,483 --> 00:03:55,944
Ήρθες κι εσύ να προσευχηθείς, Έμα;
34
00:03:56,027 --> 00:03:56,861
Ναι.
35
00:03:56,945 --> 00:04:01,241
Ο μεγάλος μου αδερφός ερχόταν
και προσευχόταν εδώ τα Χριστούγεννα.
36
00:04:01,324 --> 00:04:02,825
Περίεργος, έτσι;
37
00:04:03,409 --> 00:04:07,622
Όταν αρχίσαμε να τα πηγαίνουμε καλά,
έγινε κάτι σαν παράδοσή μας.
38
00:04:07,705 --> 00:04:09,707
Τι σύμπτωση.
39
00:04:09,791 --> 00:04:12,669
Έρχομαι κι εγώ σ' αυτόν τον ναό
κάθε Χριστούγεννα.
40
00:04:12,752 --> 00:04:14,420
Είσαι κι εσύ τρελή.
41
00:04:15,338 --> 00:04:19,133
Μπορεί να έχουμε ξανασυναντηθεί.
42
00:04:20,635 --> 00:04:21,511
Μπορεί.
43
00:04:22,804 --> 00:04:25,598
Λοιπόν, τι ευχήθηκες;
44
00:04:31,562 --> 00:04:35,149
Κατάλαβα. Ανακατεύτηκε ο πατέρας σου.
45
00:04:35,233 --> 00:04:38,319
Ο Τακεμίτσι θα στενοχωρήθηκε.
46
00:04:38,403 --> 00:04:39,237
Ναι.
47
00:04:39,946 --> 00:04:42,532
Γιατί, όμως,
έκανε ό,τι του είπε ο πατέρας σου;
48
00:04:44,117 --> 00:04:44,993
Ξέρω!
49
00:04:46,244 --> 00:04:47,745
Άσ' το πάνω μου.
50
00:04:47,829 --> 00:04:48,663
Τι;
51
00:04:50,999 --> 00:04:53,126
Τι; Ο Τακεμίτσι;
52
00:04:53,960 --> 00:04:55,295
Μάικι.
53
00:04:56,921 --> 00:05:00,091
Η Έμα ρωτάει αν ξέρουμε
πού είναι ο Τακεμίτσι.
54
00:05:00,174 --> 00:05:01,175
Δεν έχω ιδέα.
55
00:05:01,843 --> 00:05:03,219
Δεν ξέρουμε.
56
00:05:04,929 --> 00:05:06,222
Τι; Να τον ψάξουμε;
57
00:05:07,348 --> 00:05:08,599
Μπελάς είσαι.
58
00:05:08,683 --> 00:05:10,059
Ξέρεις ότι είναι Χριστούγεννα;
59
00:05:10,685 --> 00:05:13,187
Θύμωσε όσο θέλεις.
60
00:05:13,771 --> 00:05:15,690
Αλλά δεν έχω ιδέα πού μπορεί να είναι.
61
00:05:15,773 --> 00:05:16,607
Ντράκεν.
62
00:05:18,067 --> 00:05:18,901
Πάμε πίσω.
63
00:05:20,111 --> 00:05:22,030
Η μηχανή που άκουσα πριν...
64
00:05:22,113 --> 00:05:23,281
Ήταν του Μιτσούγια.
65
00:05:24,532 --> 00:05:26,242
Ο Τακεμίτσι μπορεί να είναι μαζί του.
66
00:05:27,243 --> 00:05:29,996
Φέρτε μου τον Τακεμίτσι.
67
00:05:30,079 --> 00:05:31,831
Ελάτε στην πολυκατοικία της Χίνα.
68
00:05:31,914 --> 00:05:32,915
Τι;
69
00:05:33,791 --> 00:05:35,793
Εντάξει. Πάμε, Χίνα.
70
00:05:35,877 --> 00:05:37,295
Τι; Περίμενε!
71
00:05:38,087 --> 00:05:39,422
Θα έρθει εδώ ο Τακεμίτσι;
72
00:05:39,505 --> 00:05:42,008
Τι; Δεν τον αγαπάς;
73
00:05:42,091 --> 00:05:43,509
Θα του πεις αυτά που θες.
74
00:05:43,593 --> 00:05:44,761
Αλλά...
75
00:05:46,763 --> 00:05:50,975
Δεν έχω το κουράγιο να του μιλήσω.
Θα βάλω τα κλάματα.
76
00:05:51,059 --> 00:05:53,269
Χίνα!
77
00:05:53,895 --> 00:05:55,188
Συγχώρεσέ με.
78
00:05:56,981 --> 00:06:02,195
Είμαι περιθωριακός.
Καταλαβαίνω τι εννοεί ο πατέρας σου.
79
00:06:03,446 --> 00:06:05,865
Κινδυνεύεις εξαιτίας μου.
80
00:06:09,869 --> 00:06:13,289
Δεν θα το άντεχα,
αν πάθαινες κάτι εξαιτίας μου.
81
00:06:13,873 --> 00:06:17,752
Υποσχέθηκα να σε σώσω.
82
00:06:19,253 --> 00:06:20,338
Να με σώσεις;
83
00:06:20,421 --> 00:06:21,714
Χίνα!
84
00:06:22,423 --> 00:06:27,178
Ορκίζομαι να σε προστατεύσω,
ακόμα κι αν κινδύνευες να πεθάνεις.
85
00:06:29,305 --> 00:06:32,725
Τι είναι αυτά που λες, Τακεμίτσι;
86
00:06:34,769 --> 00:06:36,562
Ακόμα κι αν σε χτυπήσει φορτηγό...
87
00:06:37,814 --> 00:06:40,149
ή αν τα πόδια σου παραλύσουν...
88
00:06:41,109 --> 00:06:43,569
Εγώ θα είμαι δίπλα σου.
89
00:06:44,445 --> 00:06:45,279
Σε παρακαλώ...
90
00:06:47,532 --> 00:06:48,574
Σε παρακαλώ...
91
00:06:49,700 --> 00:06:53,371
Ξέχνα ότι χωρίσαμε.
92
00:07:01,796 --> 00:07:02,755
Πήγαινέ με στον ναό...
93
00:07:05,049 --> 00:07:05,925
την Πρωτοχρονιά.
94
00:07:06,801 --> 00:07:07,635
Τι;
95
00:07:09,137 --> 00:07:11,055
Θες...
96
00:07:12,932 --> 00:07:13,891
Τα ξαναβρήκαμε.
97
00:07:18,980 --> 00:07:19,981
Χίνα!
98
00:07:20,064 --> 00:07:22,358
Σε παρακαλώ. Μην κλαις άλλο.
99
00:07:22,942 --> 00:07:23,776
Δεν μπορώ να κρατηθώ.
100
00:07:23,860 --> 00:07:25,820
Χαίρομαι πολύ για σένα, Χίνα.
101
00:07:25,903 --> 00:07:27,613
Γιατί κλαις, Έμα;
102
00:07:30,366 --> 00:07:33,035
Είναι αδύναμος με τις γυναίκες.
Είναι κι αδύναμος μαχητής.
103
00:07:33,786 --> 00:07:36,122
Αλλά στα δύσκολα είναι αξιόπιστος.
104
00:07:36,831 --> 00:07:41,085
Ο Τακεμίτσι είναι σαν "εκείνον", έτσι;
105
00:07:42,837 --> 00:07:43,671
Ναι.
106
00:07:45,423 --> 00:07:46,340
Τακεμίτσι.
107
00:07:48,259 --> 00:07:49,677
Πάμε μια βόλτα μαζί.
108
00:07:52,763 --> 00:07:54,557
Έλα. Πάμε τώρα.
109
00:07:54,640 --> 00:07:56,267
Μα ο Μάικι.
110
00:07:56,350 --> 00:07:59,103
-Θα δανειστώ τον Τακεμίτσι για λίγο.
-Μάλλον έχασες.
111
00:07:59,187 --> 00:08:02,899
Θεέ μου. Κάνει πολύ κρύο. Πάμε πάλι μέσα.
112
00:08:04,317 --> 00:08:06,527
Χαίρομαι πολύ για σένα, Χίνα.
113
00:08:06,611 --> 00:08:09,989
Πριν λίγο καιρό,
ήταν κοριτσάκι και πήγαινε δημοτικό.
114
00:08:11,240 --> 00:08:14,202
Έτσι μεγαλώνουν, λοιπόν.
115
00:08:17,038 --> 00:08:20,291
Αν ανακατευτείς ξανά,
η Χινάτα θα ξεκόψει από εσένα.
116
00:08:20,374 --> 00:08:22,251
Δεν θα το δεχτώ αυτό.
117
00:08:22,877 --> 00:08:25,588
Έχει πάει αργά. Να γυρίσει σπίτι.
118
00:08:33,471 --> 00:08:36,432
Όταν είναι με τη συμμορία,
είναι τρομακτικός κι απόμακρος.
119
00:08:37,183 --> 00:08:40,228
Αλλά όταν είμαστε οι δυο μας,
120
00:08:40,811 --> 00:08:43,731
είναι τόσο χαλαρός που νιώθω
ότι μπορώ να του μιλήσω για τα πάντα.
121
00:08:45,024 --> 00:08:46,651
Μάικι, πού είναι οι γονείς σου;
122
00:08:46,734 --> 00:08:48,486
Τι; Δεν έχω γονείς.
123
00:08:48,569 --> 00:08:50,279
Εγώ και η Έμα μένουμε με τον παππού μου.
124
00:08:50,363 --> 00:08:51,322
Αλήθεια;
125
00:08:51,405 --> 00:08:53,783
Σε μεγάλωσε ο παππούς σου; Δεν το ήξερα.
126
00:08:53,866 --> 00:08:55,618
Εγώ κι η Έμα έχουμε διαφορετικές μανάδες.
127
00:08:56,244 --> 00:08:58,329
Και ζούσαμε χωριστά.
128
00:08:59,205 --> 00:09:03,501
Πριν από δέκα χρόνια, η μάνα της Έμα
την άφησε σ' εμάς κι εξαφανίστηκε.
129
00:09:03,584 --> 00:09:05,920
Πολύ σκληρό αυτό.
130
00:09:07,505 --> 00:09:10,132
Ο μεγάλος μου αδερφός
ήταν σαν πατέρας μας.
131
00:09:12,134 --> 00:09:15,763
Ήταν δέκα χρόνια μεγαλύτερος,
αλλά τον ακολουθούσαμε παντού.
132
00:09:16,389 --> 00:09:17,890
Μας έμαθε πολλά.
133
00:09:20,268 --> 00:09:21,686
Ήταν όλα φυσιολογικά μαζί του...
134
00:09:22,895 --> 00:09:25,273
Μερικές φορές νιώθω χαμένος χωρίς αυτόν.
135
00:09:28,985 --> 00:09:31,487
Δεν καταλαβαίνω τίποτα.
136
00:09:32,655 --> 00:09:36,200
Αυτές τις φορές το μυαλό μου αδειάζει.
137
00:09:37,201 --> 00:09:39,954
Χάνω τον δρόμο μου στον κόσμο.
138
00:09:43,624 --> 00:09:47,128
Δεν μπορώ να διακρίνω τη διαφορά
μεταξύ καλού και κακού.
139
00:09:48,588 --> 00:09:49,714
Μάικι...
140
00:09:50,506 --> 00:09:56,387
Ο Μάικι ξέρει ότι θα τρελαθεί,
αν δεν κάνει κάτι γι' αυτό.
141
00:09:57,138 --> 00:09:59,181
Ξέρει ότι κουβαλάει ένα σκοτεινό φορτίο.
142
00:10:06,022 --> 00:10:08,399
Αν και ο αδερφός μου
ήταν αρχηγός συμμορίας μοτοσικλετιστών,
143
00:10:08,482 --> 00:10:10,026
δεν ήξερε να παλεύει.
144
00:10:10,109 --> 00:10:12,903
Τι; Αποκλείεται! Δεν το πιστεύω αυτό.
145
00:10:17,450 --> 00:10:20,536
Ήταν έμπνευση για πολλούς.
146
00:10:21,912 --> 00:10:23,331
Οι περιθωριακοί τον ακολουθούσαν,
147
00:10:24,040 --> 00:10:26,292
παρόλο που άλλοι πάλευαν
καλύτερα από εκείνον.
148
00:10:28,169 --> 00:10:29,170
Σινιτσίρο.
149
00:10:30,087 --> 00:10:30,921
Ναι;
150
00:10:31,005 --> 00:10:33,174
Δεν ξέρεις να παλεύεις.
151
00:10:34,342 --> 00:10:36,177
Όλο γυναίκες κυνηγάς.
152
00:10:37,595 --> 00:10:38,929
Οι κλανιές σου ζέχνουν.
153
00:10:41,432 --> 00:10:43,059
Πώς γίνεται να σε συμπαθούν όλοι;
154
00:10:44,393 --> 00:10:46,562
Δεν καταλαβαίνεις ακόμα, Μαντζίρο.
155
00:10:55,196 --> 00:10:57,865
Όταν ήταν αρχηγός των σκληρών του Τόκιο,
156
00:10:58,407 --> 00:11:00,409
ήταν φοβερό θέαμα.
157
00:11:01,952 --> 00:11:06,832
Όλοι νόμιζαν ότι ήταν άτρωτοι
όταν τον είχαν μαζί τους.
158
00:11:06,916 --> 00:11:09,293
Έτσι είσαι κι εσύ, Μάικι.
159
00:11:12,546 --> 00:11:13,589
Εγώ είμαι αδύναμος.
160
00:11:14,090 --> 00:11:15,216
Τι;
161
00:11:18,344 --> 00:11:20,763
Εσύ είσαι σκληρός, Τακεμίτσι.
162
00:11:23,933 --> 00:11:27,436
Υπάρχουν πιο σημαντικά πράγματα
από το να νικάς σε μάχες.
163
00:11:28,688 --> 00:11:30,272
Όπως το να μη χάνεις απ' τον εαυτό σου.
164
00:11:32,650 --> 00:11:34,902
Είσαι αδύναμος, αλλά δεν υποχωρείς ποτέ.
165
00:11:36,195 --> 00:11:38,739
Δεν υποχώρησες μπροστά στον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ.
166
00:11:40,908 --> 00:11:45,121
Όταν μοιάζω απογοητευμένος
ή ότι χάνω τον δρόμο μου,
167
00:11:45,705 --> 00:11:48,624
θέλω εσύ να με επαναφέρεις.
168
00:11:50,710 --> 00:11:51,836
Όπως έκανε ο αδερφός μου.
169
00:12:00,761 --> 00:12:01,971
Αυτό θα κάνω.
170
00:12:05,599 --> 00:12:10,271
Θα το ανακοινώσουμε
στην πρώτη συνάντηση του νέου έτους;
171
00:12:10,354 --> 00:12:11,188
Ναι.
172
00:12:11,731 --> 00:12:13,733
Σε πολλούς δεν θα αρέσει.
173
00:12:14,400 --> 00:12:16,318
Θα πρέπει να πολεμήσουμε.
174
00:12:16,986 --> 00:12:19,238
Ως δίδυμοι δράκοι της Τόμαν.
175
00:12:19,321 --> 00:12:20,948
Δίδυμοι δράκοι;
176
00:12:21,532 --> 00:12:22,908
Σου έφερα αναμνήσεις, έτσι;
177
00:12:28,789 --> 00:12:30,541
Θες να πάμε τώρα;
178
00:12:32,001 --> 00:12:34,086
Πρέπει να το έχουν καθαρίσει.
179
00:12:35,963 --> 00:12:36,797
Είναι ακόμα εδώ.
180
00:12:45,681 --> 00:12:48,100
Λούνα. Μάνα.
181
00:12:48,768 --> 00:12:51,395
Τις άφησα μόνες. Ελπίζω να είναι καλά.
182
00:12:54,356 --> 00:12:55,733
Είναι πολύ καλό.
183
00:12:58,527 --> 00:13:00,279
Τι είναι αυτό; Δράκος;
184
00:13:00,362 --> 00:13:02,114
Πόση ώρα είσαι εκεί;
185
00:13:02,198 --> 00:13:03,991
Απ' την αρχή.
186
00:13:04,658 --> 00:13:05,493
Τι;
187
00:13:08,037 --> 00:13:08,996
Είναι περιθωριακός.
188
00:13:09,497 --> 00:13:11,373
Είναι παιδί, αλλά φοράει σκουλαρίκι.
189
00:13:15,544 --> 00:13:16,921
Θέλεις λίγο ψητό βοδινό;
190
00:13:22,927 --> 00:13:23,928
Κάθισε.
191
00:13:26,806 --> 00:13:29,600
Με λένε Κεν Ριουγκούτζι. Εσένα;
192
00:13:31,727 --> 00:13:33,062
Τακάσι Μιτσούγια.
193
00:13:33,395 --> 00:13:37,441
Είσαι παιδί κι έχει πάει αργά.
Οι γονείς σου θ' ανησυχούν.
194
00:13:37,983 --> 00:13:39,401
Κι εσύ παιδί είσαι.
195
00:13:40,110 --> 00:13:41,153
Ποιος νομίζει ότι είναι;
196
00:13:41,821 --> 00:13:43,948
Το έφαγες όλο.
197
00:13:44,031 --> 00:13:47,117
Συγγνώμη. Δεν έχω φάει όλη μέρα.
198
00:13:48,828 --> 00:13:49,995
Εντάξει.
199
00:13:50,079 --> 00:13:50,913
Τι;
200
00:13:52,873 --> 00:13:55,668
Λοιπόν, είναι δικό μου το γκράφιτι.
201
00:13:56,877 --> 00:13:58,379
Δικό σου;
202
00:13:58,462 --> 00:14:00,589
Μου πήρες το φαγητό.
203
00:14:01,882 --> 00:14:03,300
Έλα σπίτι μου.
204
00:14:03,384 --> 00:14:04,343
Τι;
205
00:14:04,426 --> 00:14:05,678
Δεν έχεις δουλειά, έτσι;
206
00:14:07,012 --> 00:14:10,182
Τι;
207
00:14:10,266 --> 00:14:11,684
Εδώ μένεις;
208
00:14:11,767 --> 00:14:12,935
Εδώ είναι μπουρδέλο!
209
00:14:13,018 --> 00:14:14,854
Σκάσε, παλιόπαιδο!
210
00:14:14,937 --> 00:14:17,231
Κεν, μη φέρνεις τους φίλους σου εδώ!
211
00:14:17,314 --> 00:14:18,232
Άντε στον διάολο.
212
00:14:21,110 --> 00:14:23,612
Κεν, θέλω να πας για ψώνια.
213
00:14:23,696 --> 00:14:24,864
Όχι, έχω δουλειά.
214
00:14:24,947 --> 00:14:27,575
Κεν, να σου πω
για τον τελευταίο μου πελάτη;
215
00:14:27,658 --> 00:14:28,951
Θα μου τα πεις μετά.
216
00:14:29,660 --> 00:14:31,871
Γεια σου, Κεν. Έλα να παίξουμε πόκερ.
217
00:14:31,954 --> 00:14:34,999
Τι στο καλό είναι αυτό το μέρος;
Εδώ μένει;
218
00:14:35,833 --> 00:14:37,710
Ορίστε. Φουλ.
219
00:14:37,793 --> 00:14:40,462
Απίστευτο! Ο μικρός είναι καλός παίκτης.
220
00:14:40,546 --> 00:14:43,382
Τέρμα οι μπαλαντέρ, εντάξει;
221
00:14:43,465 --> 00:14:45,426
Όλους τους τραβάει.
222
00:14:46,719 --> 00:14:49,221
Από δω και πέρα, θα σε φωνάζουμε "Τζόκερ".
223
00:14:50,472 --> 00:14:52,975
Μπράβο, Μιτσούγια. Κολυμπάς στο χρήμα.
224
00:14:53,642 --> 00:14:56,061
Έτσι βγάζεις τα λεφτά σου;
225
00:14:56,145 --> 00:14:59,356
Ναι. Κάθε φορά που χάνουν,
με πληρώνουν 1.000 γιεν.
226
00:14:59,440 --> 00:15:01,609
Όταν χάνω, τους κάνω δωρεάν μία ώρα μασάζ.
227
00:15:01,692 --> 00:15:02,776
Μασάζ;
228
00:15:02,860 --> 00:15:05,446
Ο Κεν κάνει πολύ καλό μασάζ.
229
00:15:05,529 --> 00:15:08,324
Χαλαρώνει τα κουρασμένα κορμιά μας.
230
00:15:08,407 --> 00:15:10,993
Η δουλειά αυτή είναι πιο δύσκολη
απ' ό,τι φαίνεται.
231
00:15:11,076 --> 00:15:13,495
Είναι κόλαση όταν χάνω.
232
00:15:13,579 --> 00:15:15,456
Μουδιάζουν τα χέρια μου.
233
00:15:16,415 --> 00:15:17,291
Φοβερό...
234
00:15:20,920 --> 00:15:22,713
Τι έγινε;
235
00:15:22,796 --> 00:15:27,134
Σκεφτόμουν πόσο ωραία είναι εδώ.
236
00:15:28,135 --> 00:15:31,597
Η μάνα μου εμένα δεν είναι ποτέ σπίτι.
237
00:15:32,181 --> 00:15:35,517
Μετά το σχολείο
απλώς φροντίζω τις αδερφές μου.
238
00:15:35,601 --> 00:15:37,811
Ο τύπος το έσκασε απ' το σπίτι του.
239
00:15:38,812 --> 00:15:39,647
Αλήθεια;
240
00:15:40,147 --> 00:15:41,315
Όλα θα πάνε καλά, Τζόκερ.
241
00:15:43,984 --> 00:15:45,736
Θα ήθελα κι εγώ να ζήσω εδώ.
242
00:15:48,489 --> 00:15:50,658
Ωχ! Γιατί το έκανες αυτό;
243
00:15:51,617 --> 00:15:52,785
Φύγε από δω.
244
00:15:57,456 --> 00:15:59,833
Νομίζεις ότι είναι ωραία εδώ, βλαμμένο;
245
00:16:05,130 --> 00:16:07,299
Να πάρει. Τι πρόβλημα έχει;
246
00:16:07,883 --> 00:16:09,176
Συγγνώμη, Μιτσούγια.
247
00:16:10,094 --> 00:16:14,473
Βλέπεις, όμως,
δεν είναι εκεί επειδή το θέλουν.
248
00:16:17,518 --> 00:16:19,395
Η μάνα σου μαγειρεύει ωραία;
249
00:16:19,478 --> 00:16:20,312
Τι;
250
00:16:21,730 --> 00:16:23,941
Εγώ είμαι καλύτερος μάγειρας.
251
00:16:24,441 --> 00:16:26,860
Σπάνια μαγειρεύει. Και κάνει χάλια φαγητά.
252
00:16:27,319 --> 00:16:28,445
Τα μισώ.
253
00:16:28,529 --> 00:16:29,363
Αλήθεια;
254
00:16:29,446 --> 00:16:30,823
Ωραία θα είναι.
255
00:16:30,906 --> 00:16:31,740
Τι;
256
00:16:32,366 --> 00:16:34,618
Δεν μ' άκουσες; Μαγειρεύει χάλια.
257
00:16:36,078 --> 00:16:37,746
Εγώ δεν έχω γονείς.
258
00:16:38,956 --> 00:16:41,834
Μακάρι να είχα και να μαγείρευαν χάλια.
259
00:16:43,794 --> 00:16:45,921
Γύρνα σπίτι, Μιτσούγια.
260
00:16:46,755 --> 00:16:50,801
Ανησυχείς για τις αδερφές σου.
261
00:16:52,219 --> 00:16:53,721
Φαίνεται στο πρόσωπό σου.
262
00:16:56,015 --> 00:16:57,808
Είσαι καλό παιδί.
263
00:16:59,184 --> 00:17:00,769
Δεν είσαι φτιαγμένος για τους δρόμους.
264
00:17:00,853 --> 00:17:01,854
Τα λέμε, φίλε.
265
00:17:03,814 --> 00:17:06,775
Είδε ακριβώς πώς είμαι.
266
00:17:09,445 --> 00:17:10,654
Σε βρήκα.
267
00:17:10,738 --> 00:17:12,114
Κεν Ριουγκούτζι.
268
00:17:12,197 --> 00:17:13,907
Τι; Μιτσούγια;
269
00:17:13,991 --> 00:17:15,409
Γεια!
270
00:17:15,492 --> 00:17:18,120
Μια μέρα θα γίνω ίσος σου.
271
00:17:18,704 --> 00:17:20,164
Το ορκίζομαι.
272
00:17:21,040 --> 00:17:23,751
Θα γίνω περιθωριακός
που νοιάζεται για την οικογένειά του.
273
00:17:25,711 --> 00:17:26,754
Τι;
274
00:17:26,837 --> 00:17:28,422
-Τι;
-Τι;
275
00:17:30,591 --> 00:17:32,217
Γιατί έκανες αυτό το τατουάζ;
276
00:17:32,301 --> 00:17:33,761
Να μακρύνεις τα μαλλιά σου.
277
00:17:33,844 --> 00:17:34,678
Τι;
278
00:17:34,762 --> 00:17:37,181
Αφού σου έδωσα το φαγητό μου, φίλε.
279
00:17:37,264 --> 00:17:39,433
Ο δράκος είναι δικός μου.
280
00:17:48,067 --> 00:17:50,069
Δίδυμοι δράκοι;
281
00:17:50,778 --> 00:17:52,029
Από τότε
282
00:17:52,112 --> 00:17:54,948
τον ακολουθώ.
283
00:17:55,657 --> 00:17:56,533
Τι συμβαίνει;
284
00:17:56,617 --> 00:17:57,743
Τίποτα.
285
00:18:02,289 --> 00:18:03,832
Τι ωραία.
286
00:18:03,916 --> 00:18:05,042
Πολύς κόσμος.
287
00:18:05,209 --> 00:18:06,460
Ναι.
288
00:18:06,543 --> 00:18:07,377
Τακεμίτσι.
289
00:18:08,962 --> 00:18:11,840
Ντύθηκες για το παιδικό φεστιβάλ;
290
00:18:11,924 --> 00:18:12,841
Γεια.
291
00:18:12,925 --> 00:18:16,929
Εσείς είστε οι αδερφές του Μιτσούγια;
292
00:18:17,012 --> 00:18:19,223
Ναι. Από δω η Λούνα και η Μάνα.
293
00:18:19,723 --> 00:18:22,643
Πόσων χρονών είστε; Σαν αγγελάκια είστε.
294
00:18:22,726 --> 00:18:25,062
Μη μας μιλάς
λες κι είμαστε παιδάκια, βλακόφατσα.
295
00:18:25,145 --> 00:18:26,021
Βλακόφατσα.
296
00:18:26,105 --> 00:18:26,980
Τι;
297
00:18:27,481 --> 00:18:29,066
Τι όμορφη που είσαι.
298
00:18:29,149 --> 00:18:30,150
Πολύ όμορφη.
299
00:18:30,234 --> 00:18:32,236
Έτσι τα μεγαλώνεις τα παιδιά;
300
00:18:32,319 --> 00:18:33,862
Συγγνώμη, φίλε.
301
00:18:34,446 --> 00:18:37,699
Γιουζούχα και Χακάι,
είναι καλύτερα τα τραύματά σας;
302
00:18:37,783 --> 00:18:39,618
Ναι, πολύ καλύτερα.
303
00:18:39,701 --> 00:18:40,702
Έτσι, Χακάι;
304
00:18:41,495 --> 00:18:42,371
Μίλα.
305
00:18:43,705 --> 00:18:44,540
Τι;
306
00:18:44,623 --> 00:18:46,792
Κυρία μου, μπορώ να σου κρατήσω το χέρι;
307
00:18:46,875 --> 00:18:48,127
Φυσικά.
308
00:18:48,210 --> 00:18:49,711
Θέλω κι εγώ.
309
00:18:49,795 --> 00:18:51,130
Εντάξει, θα περπατήσουμε μαζί.
310
00:18:51,213 --> 00:18:53,757
Δική μου είναι η Χίνα!
311
00:18:53,841 --> 00:18:57,636
Πώς μπορείς να φωνάζεις
κάτι τόσο ντροπιαστικό;
312
00:18:57,719 --> 00:19:00,264
Πάει το ραντεβού μου.
313
00:19:00,347 --> 00:19:03,142
Ήθελα να επανορθώσω για τα Χριστούγεννα.
314
00:19:03,225 --> 00:19:04,726
Κρίμα, Τακεμίτσι.
315
00:19:08,814 --> 00:19:11,191
Μπορείτε να βγείτε ραντεβού όποτε θες.
316
00:19:11,775 --> 00:19:13,193
Τώρα κατάλαβα.
317
00:19:13,277 --> 00:19:15,112
Γι' αυτό σου αρέσει, Γιουζούχα.
318
00:19:16,113 --> 00:19:18,699
Ήταν πολύ ζόρικος εκείνο το βράδυ.
319
00:19:22,202 --> 00:19:23,162
Ο Τάιτζου...
320
00:19:24,079 --> 00:19:26,290
Όταν έφυγε πριν από δύο μέρες, είπε...
321
00:19:26,790 --> 00:19:29,877
Ήθελα ο Χακάι να γίνει δυνατός.
322
00:19:30,752 --> 00:19:32,754
Εκνευριζόμουν που ήταν αδύναμος.
323
00:19:35,174 --> 00:19:37,092
Ποιος είναι ο Τακεμίτσι Χαναγκάκι;
324
00:19:39,386 --> 00:19:42,598
Εγώ δεν μπόρεσα να αλλάξω τον Χακάι,
αλλά εκείνος τον άλλαξε.
325
00:19:43,599 --> 00:19:45,976
Δεν με χρειάζεται πια κανείς
σ' αυτό το σπίτι.
326
00:19:47,352 --> 00:19:48,979
Δεν πρόκειται να αλλάξω εγώ.
327
00:19:49,771 --> 00:19:52,316
Δέχομαι, όμως, ότι η βία δεν είναι το παν.
328
00:19:53,483 --> 00:19:55,194
Αντίο, Γιουζούχα.
329
00:19:55,777 --> 00:19:57,279
Θα ηρεμήσεις τώρα.
330
00:20:03,577 --> 00:20:05,078
Έτσι είπε ο Τάιτζου;
331
00:20:05,579 --> 00:20:06,413
Ναι.
332
00:20:07,289 --> 00:20:08,790
Ξέρεις...
333
00:20:08,874 --> 00:20:11,835
Τελικά, άλλαξε κι εσένα και τον Τάιτζου.
334
00:20:12,336 --> 00:20:16,215
Για εμένα, ο Τακεμίτσι Χαναγκάκι είναι...
335
00:20:17,758 --> 00:20:18,800
Τι;
336
00:20:18,884 --> 00:20:23,263
Περίμενε. Στάσου, Γιουζούχα.
Με τον Τάκα δεν είσαι τσιμπημένη;
337
00:20:23,347 --> 00:20:24,932
Τι; Τον Μιτσούγια;
338
00:20:25,015 --> 00:20:27,100
Τον έχω σαν αδερφό.
Εξάλλου, έχει κοντά μαλλιά.
339
00:20:27,184 --> 00:20:29,728
Τι; Ερωτεύτηκες τον Τακεμίτσι;
340
00:20:29,811 --> 00:20:32,314
Σκάσε, ηλίθιε! Είναι με τη Χίνα.
341
00:20:34,274 --> 00:20:36,777
Κακό είναι που τον αγαπάω;
342
00:20:36,860 --> 00:20:38,237
Τι;
343
00:20:39,571 --> 00:20:40,656
Τι συμβαίνει;
344
00:20:41,949 --> 00:20:43,450
-Τίποτα απολύτως!
-Τίποτα!
345
00:20:43,533 --> 00:20:44,368
Τι;
346
00:20:44,993 --> 00:20:46,453
Τακεμίτσι.
347
00:20:46,536 --> 00:20:47,371
Ναι;
348
00:20:47,454 --> 00:20:48,789
Έχουν έμα.
349
00:20:48,872 --> 00:20:50,332
Ωραία. Να πάρουμε.
350
00:20:54,127 --> 00:20:54,962
Ωραία.
351
00:20:55,045 --> 00:20:56,463
Τι έγραψες;
352
00:20:57,923 --> 00:20:58,799
Χίνα.
353
00:20:58,882 --> 00:21:02,469
Λένε ότι η ευχή δεν βγαίνει,
αν το δείξεις.
354
00:21:02,552 --> 00:21:03,887
Για να δούμε.
355
00:21:03,971 --> 00:21:05,639
Δείξε μας, Τακεμίτσι.
356
00:21:05,722 --> 00:21:06,807
Αποκλείεται!
357
00:21:06,890 --> 00:21:08,100
Γιατί όχι;
358
00:21:08,183 --> 00:21:09,268
Δείξε μας.
359
00:21:09,977 --> 00:21:11,144
Όχι. Ποτέ!
360
00:21:11,228 --> 00:21:12,938
Ο Τακεμίτσι είναι.
361
00:21:13,021 --> 00:21:14,606
Τι κάνετε εκεί πέρα;
362
00:21:14,690 --> 00:21:18,318
Τσιφούγιου, βοήθησέ με! Κι εσύ, Πε-γιαν.
363
00:21:18,402 --> 00:21:20,445
Τι φασαρία είναι αυτή;
364
00:21:20,529 --> 00:21:22,531
Πλάκα θα 'χει.
365
00:21:22,614 --> 00:21:24,658
Χακάι, κόψ' το!
366
00:21:24,741 --> 00:21:27,160
Δώσ' το πίσω! Είναι η έμα μου.
367
00:21:27,244 --> 00:21:29,371
Ποιος φώναξε "η Έμα μου";
368
00:21:29,454 --> 00:21:30,872
Ο Τακεμίτσι.
369
00:21:31,748 --> 00:21:32,582
Χακάι!
370
00:21:38,588 --> 00:21:40,257
Δικό σου είναι αυτό;
371
00:21:45,053 --> 00:21:47,014
Δώσ' το μου, σε παρακαλώ.
372
00:21:47,097 --> 00:21:49,599
Είσαι απελπισμένος.
373
00:21:50,600 --> 00:21:51,643
Τι συμβαίνει;
374
00:21:51,727 --> 00:21:53,270
Πλησιάζει η ώρα.
375
00:21:53,353 --> 00:21:55,605
Σε δέκα δευτερόλεπτα αλλάζει ο χρόνος.
376
00:21:56,231 --> 00:21:57,441
Να πηδήξουμε ψηλά όλοι μαζί!
377
00:21:58,483 --> 00:22:00,152
Τι;
378
00:22:00,235 --> 00:22:01,361
-Τρία.
-Τρία.
379
00:22:01,445 --> 00:22:02,571
-Δύο.
-Δύο.
380
00:22:02,654 --> 00:22:04,239
-Ένα.
-Ένα.
381
00:22:05,282 --> 00:22:07,534
-Καλή χρονιά!
-Καλή χρονιά!
382
00:22:07,617 --> 00:22:10,370
ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΓΙΝΩ ΗΡΩΑΣ
ΚΑΙ ΝΑ ΤΟΥΣ ΣΩΣΩ ΟΛΟΥΣ.
383
00:23:33,578 --> 00:23:37,499
Δεν περίμενα να τα καταφέρει ο Τακεμίτσι.
384
00:23:38,291 --> 00:23:39,251
Απίστευτο.
385
00:23:40,836 --> 00:23:42,712
Δεν τελειώσαμε, όμως.
386
00:23:42,796 --> 00:23:44,005
Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος