1 00:00:09,259 --> 00:00:10,427 日向她現在… 2 00:00:11,553 --> 00:00:12,637 就在我的眼前 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,975 這是怎麼回事?Mikey 4 00:00:21,730 --> 00:00:22,856 該怎麼辦? 5 00:00:23,815 --> 00:00:24,733 我… 6 00:00:26,276 --> 00:00:27,110 其實… 7 00:00:30,989 --> 00:00:32,073 氣氛好尷尬 8 00:00:34,075 --> 00:00:36,494 我們分手吧,日向 9 00:00:38,955 --> 00:00:40,707 當時是我單方面甩了她 10 00:00:43,043 --> 00:00:44,294 我討厭你 11 00:00:45,253 --> 00:00:47,964 事到如今我還能說甚麼? 12 00:00:52,719 --> 00:00:53,887 你又去打架了? 13 00:01:09,694 --> 00:01:12,155 東京復仇者 14 00:02:36,698 --> 00:02:37,949 爸爸 15 00:02:38,032 --> 00:02:41,202 (第34集,我的生命之光) 16 00:02:42,203 --> 00:02:44,706 你對武道說了甚麼? 17 00:02:46,166 --> 00:02:47,292 很抱歉,日向 18 00:02:48,126 --> 00:02:50,712 不過請你體諒一下爸爸的心情 19 00:02:52,922 --> 00:02:55,758 至少喜歡不良少年以外的男生吧 20 00:02:56,926 --> 00:02:59,137 我希望你能夠幸福 21 00:03:02,015 --> 00:03:05,226 爸爸,你喜歡媽媽的哪一點? 22 00:03:06,477 --> 00:03:09,189 是為了顧及體面?不是吧? 23 00:03:10,148 --> 00:03:12,358 我喜歡武道的內在 24 00:03:12,901 --> 00:03:16,154 雖然他是不良少年 看起來又很不可靠 25 00:03:16,237 --> 00:03:19,157 但他其實非常體貼又溫暖 26 00:03:19,240 --> 00:03:23,870 不管我面臨多麼痛苦的情況 他都絕對會幫助我 27 00:03:26,748 --> 00:03:30,210 不要用「不良少年」四個字 把他的一切一概而論 28 00:03:30,710 --> 00:03:31,669 日向 29 00:03:39,469 --> 00:03:42,263 神啊,拜託你 30 00:03:43,640 --> 00:03:46,476 有人會在聖誕節參拜神社嗎? 31 00:03:46,559 --> 00:03:47,435 甚麼? 32 00:03:48,269 --> 00:03:49,354 艾瑪? 33 00:03:49,437 --> 00:03:50,855 果然是日向 34 00:03:53,483 --> 00:03:55,944 你也是來參拜的嗎? 35 00:03:56,027 --> 00:03:56,861 對 36 00:03:56,945 --> 00:04:01,241 我大哥每年聖誕節都會來這裡參拜 37 00:04:01,324 --> 00:04:02,825 他很怪吧? 38 00:04:03,409 --> 00:04:07,622 我跟著他一起來 結果就變成每年的例行活動了 39 00:04:07,705 --> 00:04:09,707 這樣啊,好巧 40 00:04:09,791 --> 00:04:12,669 我也是每年聖誕節都會來這間神社 41 00:04:12,752 --> 00:04:14,420 這裡也有一個怪人 42 00:04:15,338 --> 00:04:19,133 那我們或許很早就碰過面了 43 00:04:20,635 --> 00:04:21,511 有可能 44 00:04:22,804 --> 00:04:25,598 所以你在求甚麼? 45 00:04:31,562 --> 00:04:35,149 原來如此,你爸來破壞你們? 46 00:04:35,233 --> 00:04:38,319 那對武小道來說確實很難受 47 00:04:38,403 --> 00:04:39,237 對 48 00:04:39,946 --> 00:04:42,532 但即使是父親也不應該那樣吧 49 00:04:44,117 --> 00:04:44,993 好 50 00:04:46,244 --> 00:04:47,745 這件事交給我處理吧 51 00:04:47,829 --> 00:04:48,663 甚麼? 52 00:04:50,999 --> 00:04:53,126 甚麼?武小道? 53 00:04:53,960 --> 00:04:55,295 Mikey 54 00:04:56,921 --> 00:05:00,091 艾瑪問你知不知道武小道在哪裡 55 00:05:00,174 --> 00:05:01,175 不知道 56 00:05:01,843 --> 00:05:03,219 我們不知道 57 00:05:04,929 --> 00:05:06,222 你說甚麼?要找他出來? 58 00:05:07,348 --> 00:05:08,599 有夠麻煩 59 00:05:08,683 --> 00:05:10,059 今天可是聖誕節 60 00:05:10,685 --> 00:05:13,187 這跟聖誕節確實沒甚麼關係 61 00:05:13,771 --> 00:05:15,690 但我們又不知道他在哪裡 62 00:05:15,773 --> 00:05:16,607 堅仔 63 00:05:18,067 --> 00:05:18,901 我們回去吧 64 00:05:20,111 --> 00:05:22,030 剛剛聽到的電單車聲… 65 00:05:22,113 --> 00:05:23,281 一定是三谷 66 00:05:24,532 --> 00:05:26,242 武小道或許跟他在一起 67 00:05:27,243 --> 00:05:29,996 一定要把武小道帶來 68 00:05:30,079 --> 00:05:31,831 我們在日向家前面會合 69 00:05:31,914 --> 00:05:32,915 你說甚麼? 70 00:05:33,791 --> 00:05:35,793 搞定了,我們走吧,日向 71 00:05:35,877 --> 00:05:37,295 甚麼?等一下 72 00:05:38,087 --> 00:05:39,422 我要跟武小道見面嗎? 73 00:05:39,505 --> 00:05:42,008 當然了,你不是喜歡他嗎? 74 00:05:42,091 --> 00:05:43,509 想說甚麼就告訴他吧 75 00:05:43,593 --> 00:05:44,761 可是… 76 00:05:46,763 --> 00:05:50,975 我現在見到他甚麼都說不出來 甚至可能會哭 77 00:05:51,059 --> 00:05:53,269 日向 78 00:05:53,895 --> 00:05:55,188 對不起 79 00:05:56,981 --> 00:06:02,195 我是不良少年,我也懂你爸爸說的 80 00:06:03,446 --> 00:06:05,865 之前還讓你遇到危險的事 81 00:06:09,869 --> 00:06:13,289 絕對不能因為我而害你出事 82 00:06:13,873 --> 00:06:17,752 我明明發誓過要拯救你 83 00:06:19,253 --> 00:06:20,338 拯救我? 84 00:06:20,421 --> 00:06:21,714 日向 85 00:06:22,423 --> 00:06:27,178 我一定會保護你的 這一點就算你死去也不會變 86 00:06:29,305 --> 00:06:32,725 你到底在說甚麼?武道 87 00:06:34,769 --> 00:06:36,562 就算被貨車撞到… 88 00:06:37,814 --> 00:06:40,149 就算腳沒有知覺… 89 00:06:41,109 --> 00:06:43,569 不管多少次我都會保護你 90 00:06:44,445 --> 00:06:45,279 所以… 91 00:06:47,532 --> 00:06:48,574 所以… 92 00:06:49,700 --> 00:06:53,371 分手的事可以不算數嗎? 93 00:07:01,796 --> 00:07:02,755 新年參拜… 94 00:07:05,049 --> 00:07:05,925 帶我去吧 95 00:07:06,801 --> 00:07:07,635 甚麼? 96 00:07:09,137 --> 00:07:11,055 那你的意思是… 97 00:07:12,932 --> 00:07:13,891 我們和好了 98 00:07:18,980 --> 00:07:19,981 日向 99 00:07:20,064 --> 00:07:22,358 好了,真是的,別再哭了 100 00:07:22,942 --> 00:07:23,776 我忍不住 101 00:07:23,860 --> 00:07:25,820 真的太好了,日向 102 00:07:25,903 --> 00:07:27,613 怎麼是艾瑪在哭? 103 00:07:30,366 --> 00:07:33,035 他在女人面前抬不起頭 又不太會打架 104 00:07:33,786 --> 00:07:36,122 但在關鍵時刻卻很可靠 105 00:07:36,831 --> 00:07:41,085 武小道真像「那個人」 106 00:07:42,837 --> 00:07:43,671 對啊 107 00:07:45,423 --> 00:07:46,340 武小道 108 00:07:48,259 --> 00:07:49,677 我們騎一下吧 109 00:07:52,763 --> 00:07:54,557 總之過來就對了 110 00:07:54,640 --> 00:07:56,267 等一下,Mikey 111 00:07:56,350 --> 00:07:59,103 -日向,跟你借一下武小道 -你輸了 112 00:07:59,187 --> 00:08:02,899 天啊,好冷,我們進去吧 113 00:08:04,317 --> 00:08:06,527 真為你感到高興,日向 114 00:08:06,611 --> 00:08:09,989 在不久之前,她還背著小學書包 115 00:08:11,240 --> 00:08:14,202 女兒就是這樣長大的 116 00:08:17,038 --> 00:08:20,291 你要是再找麻煩 日向會跟你斷絕關係的 117 00:08:20,374 --> 00:08:22,251 那樣我會很頭痛的 118 00:08:22,877 --> 00:08:25,588 可是都這麼晚了,真想早點帶她回家 119 00:08:33,471 --> 00:08:36,432 大家在身邊的時候 他給人的感覺可怕又難以親近 120 00:08:37,183 --> 00:08:40,228 不過我們獨處的時候 121 00:08:40,811 --> 00:08:43,731 感覺他很平靜,甚麼都願意說 122 00:08:45,024 --> 00:08:46,651 Mikey,你父母呢? 123 00:08:46,734 --> 00:08:48,486 甚麼?我沒有父母 124 00:08:48,569 --> 00:08:50,279 我和爺爺、艾瑪一起生活 125 00:08:50,363 --> 00:08:51,322 這樣啊 126 00:08:51,405 --> 00:08:53,783 你是爺爺帶大的?好意外 127 00:08:53,866 --> 00:08:55,618 不過艾瑪跟我是同父異母 128 00:08:56,244 --> 00:08:58,329 以前不是住在一起 129 00:08:59,205 --> 00:09:03,501 她母親在十年前左右 把艾瑪丟在我們家就不見了 130 00:09:03,584 --> 00:09:05,920 天啊,這麼驚人的事實 竟然輕描淡寫帶過 131 00:09:07,505 --> 00:09:10,132 大哥就像我們的父母 132 00:09:12,134 --> 00:09:15,763 我們不管做甚麼 都會跟在大十歲的大哥身後 133 00:09:16,389 --> 00:09:17,890 很多事都是他教會我的 134 00:09:20,268 --> 00:09:21,686 有時候我會搞不清楚 135 00:09:22,895 --> 00:09:25,273 理所當然地存在的大哥已經不在了 136 00:09:28,985 --> 00:09:31,487 我無法理解那代表甚麼 137 00:09:32,655 --> 00:09:36,200 每當那時,我的腦袋總是一片空白 138 00:09:37,201 --> 00:09:39,954 分不清上下左右 139 00:09:43,624 --> 00:09:47,128 究竟甚麼是對的?甚麼是錯的? 140 00:09:48,588 --> 00:09:49,714 Mikey… 141 00:09:50,506 --> 00:09:56,387 Mikey知道這樣下去自己會失常 142 00:09:57,138 --> 00:09:59,181 他對自己內心的黑暗有所自覺 143 00:10:06,022 --> 00:10:08,399 大哥明明是暴走族的老大 144 00:10:08,482 --> 00:10:10,026 卻很不會打架 145 00:10:10,109 --> 00:10:12,903 甚麼?不會吧?我好驚訝 146 00:10:17,450 --> 00:10:20,536 大家都聚集到他身邊 147 00:10:21,912 --> 00:10:23,331 全東京的不良少年 148 00:10:24,040 --> 00:10:26,292 都崇拜著比自己弱的他 149 00:10:28,169 --> 00:10:29,170 真一郎 150 00:10:30,087 --> 00:10:30,921 怎麼了? 151 00:10:31,005 --> 00:10:33,174 你不但不會打架 152 00:10:34,342 --> 00:10:36,177 還總是跟在女生身後 153 00:10:37,595 --> 00:10:38,929 放的屁又很臭 154 00:10:41,432 --> 00:10:43,059 為甚麼卻那麼受男人歡迎? 155 00:10:44,393 --> 00:10:46,562 萬次郎還不懂 156 00:10:55,196 --> 00:10:57,865 率領全東京強者的他 157 00:10:58,407 --> 00:11:00,409 在我眼裡總是閃閃發亮 158 00:11:01,952 --> 00:11:06,832 大家一定都覺得 「他在後面,我們不能輸」 159 00:11:06,916 --> 00:11:09,293 簡直就跟Mikey一樣 160 00:11:12,546 --> 00:11:13,589 我非常脆弱 161 00:11:14,090 --> 00:11:15,216 甚麼? 162 00:11:18,344 --> 00:11:20,763 你很堅強,武小道 163 00:11:23,933 --> 00:11:27,436 真正重要的不是打贏對方 164 00:11:28,688 --> 00:11:30,272 而是不輸給自己 165 00:11:32,650 --> 00:11:34,902 你雖然弱小,卻不會屈服於任何人 166 00:11:36,195 --> 00:11:38,739 連面對那個黑龍都沒有認輸 167 00:11:40,908 --> 00:11:45,121 在我快心灰意冷、失去自我的時候 168 00:11:45,705 --> 00:11:48,624 要把我罵醒,武小道 169 00:11:50,710 --> 00:11:51,836 像我大哥一樣 170 00:12:00,761 --> 00:12:01,971 當然好 171 00:12:05,599 --> 00:12:10,271 那件事要在過完年的 第一次集會上公布嗎? 172 00:12:10,354 --> 00:12:11,188 對 173 00:12:11,731 --> 00:12:13,733 應該會發生一場大型的抗爭吧 174 00:12:14,400 --> 00:12:16,318 到時候以東卍雙龍的身分 175 00:12:16,986 --> 00:12:19,238 大鬧一場就可以了 176 00:12:19,321 --> 00:12:20,948 甚麼雙龍? 177 00:12:21,532 --> 00:12:22,908 讓人懷念吧? 178 00:12:28,789 --> 00:12:30,541 要不要去那裡看看? 179 00:12:32,001 --> 00:12:34,086 應該早就被清掉了吧 180 00:12:35,963 --> 00:12:36,797 竟然還在 181 00:12:45,681 --> 00:12:48,100 露娜、瑪娜 182 00:12:48,768 --> 00:12:51,395 把她們丟在家裡跑出來了 這樣沒關係嗎? 183 00:12:54,356 --> 00:12:55,733 好厲害的作品 184 00:12:58,527 --> 00:13:00,279 那是甚麼?龍嗎? 185 00:13:00,362 --> 00:13:02,114 你是從何時開始在那裡的? 186 00:13:02,198 --> 00:13:03,991 我一直都在看著你 187 00:13:04,658 --> 00:13:05,493 那個… 188 00:13:08,037 --> 00:13:08,996 他是不良少年 189 00:13:09,497 --> 00:13:11,373 小小年紀就穿耳洞 190 00:13:15,544 --> 00:13:16,921 要吃牛扒飯嗎? 191 00:13:22,927 --> 00:13:23,928 你就坐下吧 192 00:13:26,806 --> 00:13:29,600 我叫龍宮寺堅,你呢? 193 00:13:31,727 --> 00:13:33,062 三谷隆 194 00:13:33,604 --> 00:13:37,441 小鬼半夜在街上遊蕩 爸媽會擔心吧 195 00:13:37,983 --> 00:13:39,401 你不也是小鬼嗎? 196 00:13:40,110 --> 00:13:41,153 以為自己是誰? 197 00:13:41,821 --> 00:13:43,948 甚麼?你全都吃光了? 198 00:13:44,031 --> 00:13:47,117 抱歉,我從早上到現在都沒吃東西 199 00:13:48,828 --> 00:13:49,995 好 200 00:13:50,079 --> 00:13:50,913 甚麼? 201 00:13:52,873 --> 00:13:55,668 那這幅畫就是我的東西了 202 00:13:56,877 --> 00:13:58,379 你的東西? 203 00:13:58,462 --> 00:14:00,589 跟牛扒飯交換吧 204 00:14:01,882 --> 00:14:03,300 待會來我家吧 205 00:14:03,384 --> 00:14:04,343 甚麼? 206 00:14:04,426 --> 00:14:05,678 反正你很閒吧? 207 00:14:07,012 --> 00:14:10,182 不會吧 208 00:14:10,266 --> 00:14:11,684 這裡是你家? 209 00:14:11,767 --> 00:14:12,935 這裡可是風月場所 210 00:14:13,018 --> 00:14:14,854 吵死了,臭小鬼 211 00:14:14,937 --> 00:14:17,231 阿堅,不要帶朋友回來 212 00:14:17,314 --> 00:14:18,232 吵死了 213 00:14:21,110 --> 00:14:23,612 阿堅,你有空就去買東西 214 00:14:23,696 --> 00:14:24,864 不要,我很忙 215 00:14:24,947 --> 00:14:27,575 聽我說,阿堅,剛剛的客人… 216 00:14:27,658 --> 00:14:28,951 待會再說 217 00:14:29,660 --> 00:14:31,871 是阿堅啊,來玩啤牌吧 218 00:14:31,954 --> 00:14:34,999 到底是怎麼回事? 這傢伙說這裡是他家吧? 219 00:14:35,833 --> 00:14:37,710 看,我出葫蘆 220 00:14:37,793 --> 00:14:40,462 好厲害,這小鬼搞甚麼? 221 00:14:40,546 --> 00:14:43,382 鬼牌可以當作任何一張牌的 規則改一改吧 222 00:14:43,465 --> 00:14:45,426 這傢伙抽太多次鬼牌了吧 223 00:14:46,719 --> 00:14:49,221 從今天起,你的綽號就是「小丑」了 224 00:14:50,472 --> 00:14:52,975 厲害,三谷,大賺一筆 225 00:14:53,642 --> 00:14:56,061 你平常都是這樣賺零用錢的嗎? 226 00:14:56,145 --> 00:14:59,356 對,她們輸一次給一千日圓 227 00:14:59,440 --> 00:15:01,609 我輸一次要給一小時按摩券 228 00:15:01,692 --> 00:15:02,776 按摩? 229 00:15:02,860 --> 00:15:05,446 阿堅的按摩技術是頂尖的 230 00:15:05,529 --> 00:15:08,324 他會治癒我們疲憊的身體 231 00:15:08,407 --> 00:15:10,993 這份工作比你想像中更累 232 00:15:11,076 --> 00:15:13,495 我要是一直輸下去就是地獄了 233 00:15:13,579 --> 00:15:15,456 第二天手根本無法動 234 00:15:16,415 --> 00:15:17,291 是啊 235 00:15:20,920 --> 00:15:22,713 甚麼?怎麼了? 236 00:15:22,796 --> 00:15:27,134 沒有,只是覺得很羨慕 237 00:15:28,135 --> 00:15:31,597 我媽總是不在家 238 00:15:32,181 --> 00:15:35,517 我放學後要一直照顧兩個妹妹 239 00:15:35,601 --> 00:15:37,811 這傢伙離家出走了 240 00:15:38,812 --> 00:15:39,647 這樣啊 241 00:15:40,147 --> 00:15:41,315 加油,小丑 242 00:15:43,984 --> 00:15:45,736 我也好想住在這裡 243 00:15:48,489 --> 00:15:50,658 好痛,你幹甚麼? 244 00:15:51,617 --> 00:15:52,785 給我滾回家 245 00:15:57,665 --> 00:15:59,959 不要任性撒嬌了,死小鬼 246 00:16:05,130 --> 00:16:07,299 她怎麼突然亂踢人? 247 00:16:07,883 --> 00:16:09,176 抱歉,三谷 248 00:16:10,094 --> 00:16:14,473 不過她們也不是自願留在那種地方的 249 00:16:17,518 --> 00:16:19,395 你喜歡媽媽做的料理嗎? 250 00:16:19,478 --> 00:16:20,312 甚麼? 251 00:16:21,730 --> 00:16:23,941 我的廚藝比她好 252 00:16:24,441 --> 00:16:26,860 她平常又不煮,所以超難吃的 253 00:16:27,528 --> 00:16:28,445 我不喜歡 254 00:16:28,529 --> 00:16:29,363 這樣啊 255 00:16:29,446 --> 00:16:30,823 真羨慕 256 00:16:30,906 --> 00:16:31,740 甚麼? 257 00:16:32,366 --> 00:16:34,618 你有聽到我說的嗎?她煮得很難吃 258 00:16:36,078 --> 00:16:37,746 我沒有爸媽 259 00:16:38,956 --> 00:16:41,834 反而很羨慕別人能抱怨 家庭料理難吃得要命 260 00:16:43,794 --> 00:16:45,921 你回家吧,三谷 261 00:16:46,755 --> 00:16:50,801 你其實超級擔心兩個妹妹吧? 262 00:16:52,219 --> 00:16:53,721 都寫在你臉上了 263 00:16:56,015 --> 00:16:57,808 你是個好人 264 00:16:59,184 --> 00:17:00,769 不適合當不良少年 265 00:17:00,853 --> 00:17:01,854 拜拜 266 00:17:03,814 --> 00:17:06,775 我好像被他看穿了 267 00:17:09,445 --> 00:17:10,654 終於找到你了 268 00:17:10,738 --> 00:17:12,114 龍宮寺堅 269 00:17:12,197 --> 00:17:13,907 甚麼?三谷? 270 00:17:13,991 --> 00:17:15,409 你… 271 00:17:15,492 --> 00:17:18,120 我總有一天要跟你平起平坐 272 00:17:18,704 --> 00:17:20,205 這就是我的決心 273 00:17:21,040 --> 00:17:23,751 我要變成重視家人的不良少年 274 00:17:25,711 --> 00:17:26,754 甚麼? 275 00:17:26,837 --> 00:17:28,422 -不會吧 -不會吧 276 00:17:30,591 --> 00:17:32,217 通常沒人會刺同一個圖案吧? 277 00:17:32,301 --> 00:17:33,761 你要把頭髮留長 278 00:17:33,844 --> 00:17:34,678 甚麼? 279 00:17:34,762 --> 00:17:37,181 我不是用牛扒飯跟你換了嗎? 280 00:17:37,264 --> 00:17:39,433 所以那條龍是我的 281 00:17:48,067 --> 00:17:50,069 雙龍嗎? 282 00:17:50,778 --> 00:17:52,029 從那之後 283 00:17:52,863 --> 00:17:54,948 我好像一直追隨著他的背影 284 00:17:55,657 --> 00:17:56,533 怎麼了? 285 00:17:56,617 --> 00:17:57,743 沒甚麼 286 00:18:02,289 --> 00:18:03,457 天啊 287 00:18:03,540 --> 00:18:05,042 好多人 288 00:18:05,125 --> 00:18:06,460 真的 289 00:18:06,543 --> 00:18:07,377 武小道 290 00:18:08,962 --> 00:18:11,840 簡直就像小朋友參拜時穿和服的樣子 291 00:18:11,924 --> 00:18:12,841 嗨 292 00:18:12,925 --> 00:18:16,929 等等,難道你們就是 傳聞中三谷的妹妹? 293 00:18:17,012 --> 00:18:19,223 對,分別是露娜和瑪娜 294 00:18:19,723 --> 00:18:22,643 你們多少歲?是兩位小天使 295 00:18:22,726 --> 00:18:25,062 不要把我們當小朋友,蠢材 296 00:18:25,145 --> 00:18:26,021 蠢材 297 00:18:26,105 --> 00:18:26,980 怎麼這樣? 298 00:18:27,481 --> 00:18:29,066 我喜歡美女 299 00:18:29,149 --> 00:18:30,150 我也喜歡 300 00:18:30,234 --> 00:18:32,236 你是怎麼教小孩的? 301 00:18:32,319 --> 00:18:33,862 抱歉 302 00:18:34,446 --> 00:18:37,699 柚葉和八戒,你們的傷都好了嗎? 303 00:18:37,783 --> 00:18:39,618 對,完全痊癒了 304 00:18:39,701 --> 00:18:40,702 對吧?八戒 305 00:18:41,495 --> 00:18:42,371 在叫你啊 306 00:18:43,705 --> 00:18:44,540 甚麼? 307 00:18:44,623 --> 00:18:46,792 大姐姐,請跟我牽手 308 00:18:46,875 --> 00:18:48,127 好 309 00:18:48,210 --> 00:18:49,711 瑪娜也要牽手 310 00:18:49,795 --> 00:18:51,130 那我們一起走吧 311 00:18:51,213 --> 00:18:53,757 給我等一下,日向是我的 312 00:18:53,841 --> 00:18:57,636 那麼難為情的話,你還敢大聲說? 313 00:18:57,719 --> 00:19:00,264 我們難得來約會 314 00:19:00,347 --> 00:19:03,142 這是補償聖誕節那天的約會 315 00:19:03,225 --> 00:19:04,768 抱歉,武小道 316 00:19:08,814 --> 00:19:11,191 反正你們隨時都可以約會吧 317 00:19:11,775 --> 00:19:13,193 原來如此 318 00:19:13,277 --> 00:19:15,112 難怪姐姐會愛上他 319 00:19:16,113 --> 00:19:18,699 畢竟他那時候超有型的 320 00:19:22,202 --> 00:19:23,162 大壽他… 321 00:19:24,079 --> 00:19:26,290 前天離開家的時候這麼說… 322 00:19:26,790 --> 00:19:29,877 我原本想把八戒教育得很強悍 323 00:19:30,752 --> 00:19:32,754 看到軟弱的他就讓我不爽 324 00:19:35,174 --> 00:19:37,092 花垣武道是甚麼人? 325 00:19:39,386 --> 00:19:42,598 他改變了我改變不了的八戒 326 00:19:43,599 --> 00:19:45,976 這個家已經不需要我了 327 00:19:47,352 --> 00:19:48,979 我不會痛改前非 328 00:19:49,771 --> 00:19:52,316 不過我承認暴力並非一切 329 00:19:53,483 --> 00:19:55,194 要說再見了,柚葉 330 00:19:55,777 --> 00:19:57,279 這下你就清靜了吧? 331 00:20:03,577 --> 00:20:05,078 大哥說了那種話? 332 00:20:05,579 --> 00:20:06,413 對 333 00:20:07,289 --> 00:20:08,790 那傢伙… 334 00:20:08,874 --> 00:20:11,835 最終改變了你和大哥兩個人 335 00:20:12,336 --> 00:20:16,215 我對那樣的花垣武道… 336 00:20:17,758 --> 00:20:18,800 甚麼? 337 00:20:18,884 --> 00:20:23,263 等一下,姐姐 你愛上的不是阿隆嗎? 338 00:20:23,347 --> 00:20:24,932 甚麼?三谷嗎? 339 00:20:25,015 --> 00:20:27,100 他只是兄弟,而且是平頭 340 00:20:27,184 --> 00:20:29,728 甚麼?姐姐愛上武小道了嗎? 341 00:20:29,811 --> 00:20:32,314 笨蛋,給我閉嘴,他有日向了 342 00:20:34,274 --> 00:20:36,777 單方面的愛不算罪吧? 343 00:20:36,860 --> 00:20:38,237 甚麼? 344 00:20:39,571 --> 00:20:40,656 怎麼了? 345 00:20:41,949 --> 00:20:43,450 -沒事 -沒事 346 00:20:43,533 --> 00:20:44,368 甚麼? 347 00:20:44,993 --> 00:20:46,453 武道 348 00:20:46,536 --> 00:20:47,371 怎麼了? 349 00:20:47,454 --> 00:20:48,789 有繪馬 350 00:20:48,872 --> 00:20:50,332 真棒,我們來寫願望吧 351 00:20:54,127 --> 00:20:54,962 好了 352 00:20:55,045 --> 00:20:56,463 你寫了甚麼? 353 00:20:57,923 --> 00:20:58,799 日向 354 00:20:58,882 --> 00:21:02,469 不是說給別人看就不靈驗了嗎? 355 00:21:02,552 --> 00:21:03,887 甚麼?我看看 356 00:21:03,971 --> 00:21:05,639 給我們看一眼,武小道 357 00:21:05,722 --> 00:21:06,807 不行 358 00:21:06,890 --> 00:21:08,100 有甚麼關係 359 00:21:08,183 --> 00:21:09,268 快點給我們看 360 00:21:09,977 --> 00:21:11,144 不行就是不行 361 00:21:11,228 --> 00:21:12,938 是武小道 362 00:21:13,021 --> 00:21:14,606 你們在做甚麼? 363 00:21:14,690 --> 00:21:18,318 千冬,救命 阿呸也幫幫我吧 364 00:21:18,402 --> 00:21:20,445 你們這群傢伙是在吵甚麼? 365 00:21:20,529 --> 00:21:22,531 感覺很歡樂 366 00:21:23,448 --> 00:21:24,658 -我拿 -住手,八戒 367 00:21:24,741 --> 00:21:27,160 還給我,那是我的「繪馬」 368 00:21:27,244 --> 00:21:29,371 甚麼叫「我的艾瑪」? 369 00:21:29,454 --> 00:21:30,872 是武小道 370 00:21:31,748 --> 00:21:32,582 八戒 371 00:21:38,588 --> 00:21:40,257 「我的繪馬」是指這個嗎? 372 00:21:45,053 --> 00:21:47,014 請還給我 373 00:21:47,097 --> 00:21:49,599 好啊,你真拚命 374 00:21:50,600 --> 00:21:51,643 怎麼了? 375 00:21:51,727 --> 00:21:53,270 好興奮 376 00:21:53,353 --> 00:21:55,605 距離新的一年還有倒數十秒 377 00:21:56,231 --> 00:21:57,441 大家跳起吧 378 00:21:58,483 --> 00:22:00,152 甚麼?怎麼回事? 379 00:22:00,235 --> 00:22:01,361 -三 -三 380 00:22:01,445 --> 00:22:02,571 -二 -二 381 00:22:02,654 --> 00:22:04,239 -一 -一 382 00:22:05,282 --> 00:22:07,534 -新年快樂 -新年快樂 383 00:22:07,617 --> 00:22:10,370 (我想成為拯救大家的英雄) 384 00:23:33,578 --> 00:23:37,499 想不到武小道這麼能幹 385 00:23:38,291 --> 00:23:39,251 好意外 386 00:23:40,836 --> 00:23:42,879 我不會就這樣罷休的 387 00:23:42,963 --> 00:23:44,005 字幕翻譯:林家宜