1
00:00:11,636 --> 00:00:13,013
Mikeyho CB250T.
2
00:00:18,101 --> 00:00:19,602
Mikey?
3
00:00:27,569 --> 00:00:29,195
Veselé Vianoce.
4
00:00:38,496 --> 00:00:39,873
Čo tu…
5
00:00:40,623 --> 00:00:43,168
robíte v tento deň?
6
00:01:00,560 --> 00:01:01,978
BLACK DRAGON…
7
00:01:03,021 --> 00:01:03,855
Mikey.
8
00:01:06,399 --> 00:01:07,233
Je mi to ľúto.
9
00:01:08,359 --> 00:01:09,944
Môžem za to ja.
10
00:01:12,113 --> 00:01:12,947
Taka.
11
00:01:13,948 --> 00:01:15,992
Prímerie, ktoré som uzavrel…
12
00:01:16,910 --> 00:01:19,204
som nezodpovedne porušil sám.
13
00:01:19,954 --> 00:01:22,916
Ako vidíš, bojujeme s BLACK DRAGONOM.
14
00:01:31,883 --> 00:01:36,137
Môj brat si všimol zvuk tvojho Impulsu.
15
00:01:39,682 --> 00:01:41,351
Potom Baji povedal:
16
00:01:42,018 --> 00:01:45,897
„Takto sladko vrčí iba Mitsuyova motorka.“
17
00:02:00,662 --> 00:02:03,123
Títo dvaja ma sem priviedli.
18
00:02:07,210 --> 00:02:08,211
Mikey…
19
00:02:09,963 --> 00:02:12,549
O čom to hovoríš?
20
00:02:20,723 --> 00:02:23,184
TOKYO REVENGERS
21
00:03:47,143 --> 00:03:49,979
#33 ÚSVIT NOVEJ ÉRY
22
00:03:50,063 --> 00:03:52,190
To musia byť tí, s ktorými bojuješ.
23
00:03:52,774 --> 00:03:55,860
Takže ty si ten neporaziteľný Mikey, čo?
24
00:03:58,529 --> 00:03:59,948
Prečo sa do toho miešaš?
25
00:04:00,031 --> 00:04:00,907
Čo?
26
00:04:01,991 --> 00:04:04,535
Chcem len znova jazdiť
so svojimi chlapcami.
27
00:04:09,666 --> 00:04:14,420
Ak Mitsuya zomrie,
môj brat a Baji budú smutní.
28
00:04:15,713 --> 00:04:17,674
Mikey, si…
29
00:04:21,386 --> 00:04:23,554
Mikey je teraz slabý.
30
00:04:26,766 --> 00:04:30,186
Nemyslím si, že Mikey takto dlhšie vydrží.
31
00:04:30,270 --> 00:04:32,063
Mikey sa úplne zmenil.
32
00:04:34,482 --> 00:04:38,236
Toman sa zmenil, pretože sa zmenil Mikey.
33
00:04:38,736 --> 00:04:40,738
Už nedôveruje svojim starým priateľom.
34
00:04:41,781 --> 00:04:43,658
Už nie je chuligán.
35
00:04:45,159 --> 00:04:46,703
Mikey sa stal skutočne zlým.
36
00:04:48,705 --> 00:04:52,375
Nie, Mikey!
V takomto stave nemôžeš bojovať!
37
00:05:06,431 --> 00:05:07,265
Čože?
38
00:05:12,395 --> 00:05:14,063
Mikey?
39
00:05:36,377 --> 00:05:41,549
Dokonca aj vianočné zvony
žehnajú môjmu víťazstvu.
40
00:05:41,632 --> 00:05:46,220
Neporaziteľný Mikey bol porazený!
41
00:05:47,472 --> 00:05:50,183
To nie je možné! Stačil jediný úder.
42
00:05:50,266 --> 00:05:53,061
Taiju! Dokelu s tebou!
43
00:05:53,144 --> 00:05:54,354
Si mŕtvy muž!
44
00:06:04,989 --> 00:06:06,407
Čas modlitby sa skončil.
45
00:06:10,536 --> 00:06:12,997
Na tvojom mieste by som to nerobil,
Manjiro Sano.
46
00:06:13,748 --> 00:06:16,167
Nášmu šéfovi sa nevyrovnáš.
47
00:06:18,044 --> 00:06:22,340
POLEPŠOVŇA JUŽNÉ KANTO
48
00:06:22,423 --> 00:06:24,550
V čase, keď som vyšiel z polepšovne,
49
00:06:25,134 --> 00:06:28,054
sa skončila
deviata generácia BLACK DRAGONA.
50
00:06:29,097 --> 00:06:30,932
Odchádzaš v uniforme svojho gangu?
51
00:06:31,933 --> 00:06:34,310
Si blázon ako vždy, človeče.
52
00:06:34,394 --> 00:06:37,438
SEISHU INUI
TRETÍ ROČNÍK STREDNEJ ŠKOLY (V TOM ČASE)
53
00:06:37,522 --> 00:06:40,191
Čakal som na teba, Inupi.
54
00:06:40,274 --> 00:06:42,527
HAJIME KOKONOI
TRETÍ ROČNÍK STREDNEJ ŠKOLY (V TOM ČASE)
55
00:06:43,694 --> 00:06:46,322
Je pravda, že BLACK DRAGON bol vyhladený?
56
00:06:46,864 --> 00:06:47,782
Áno.
57
00:06:47,865 --> 00:06:52,537
Rozdrvili ich nejakí o rok mladší grázli,
ktorí si hovorili Tokijský gang Manji.
58
00:06:54,455 --> 00:06:56,916
Oživím BLACK DRAGON.
59
00:06:57,417 --> 00:07:00,628
Pretože ti povedali,
aby si viedol ďalšiu generáciu?
60
00:07:01,587 --> 00:07:02,922
Teraz je všetko inak.
61
00:07:04,090 --> 00:07:07,552
Čo si myslíš, že sa stalo
s tými chlapcami, ktorí ti to povedali?
62
00:07:09,470 --> 00:07:13,224
K moci sa dostali bratia Haitaniovci
z Roppongi a bolo to drsné.
63
00:07:13,808 --> 00:07:15,726
Vykašľali sa na gang a zmizli.
64
00:07:16,561 --> 00:07:20,148
Tak už to pochop, človeče.
Zabudni na BLACK DRAGON.
65
00:07:25,903 --> 00:07:26,737
Mne to nevadí.
66
00:07:27,613 --> 00:07:30,491
Oživím BLACK DRAGON,
aj keby som to mal urobiť sám.
67
00:07:31,492 --> 00:07:32,660
Máš nejaký plán?
68
00:07:32,743 --> 00:07:33,578
Nie.
69
00:07:36,539 --> 00:07:39,333
V mojej škole je jedno monštrum.
70
00:07:41,377 --> 00:07:46,340
S jeho silou možno dokážeš
oživiť BLACK DRAGON.
71
00:07:48,176 --> 00:07:49,135
Kto je ten chlap?
72
00:07:49,760 --> 00:07:50,678
Chceš ho spoznať?
73
00:07:51,512 --> 00:07:53,764
Nemôžem zaručiť, že ti pomôže.
74
00:07:55,266 --> 00:07:56,350
To ma vytočilo.
75
00:07:56,976 --> 00:08:01,022
S jeho silou by sa
dal oživiť BLACK DRAGON?
76
00:08:01,772 --> 00:08:06,319
Takže ak mu dokážem nakopať zadok,
tak tú silu mám.
77
00:08:07,862 --> 00:08:08,696
To je ono.
78
00:08:09,697 --> 00:08:11,532
Nechystal som sa ho naverbovať.
79
00:08:11,616 --> 00:08:13,284
Chystal som sa ho jednoducho zmlátiť.
80
00:08:15,661 --> 00:08:17,038
Taiju, si tu?
81
00:08:22,084 --> 00:08:23,169
To je on?
82
00:08:24,045 --> 00:08:26,464
Chcem ťa na chvíľu vidieť, Taiju Shiba.
83
00:08:33,930 --> 00:08:35,306
TAIJU SHIBA
TRETÍ ROČNÍK STREDNEJ ŠKOLY (V TOM ČASE)
84
00:08:35,389 --> 00:08:36,891
Snáď to bude zábava.
85
00:08:38,976 --> 00:08:44,690
Či už to bol Toman, Moebius
alebo bratia Haitaniovci, porazil som ich.
86
00:08:45,733 --> 00:08:49,028
Dovtedy som neprehral ani jeden zápas.
87
00:08:57,161 --> 00:09:00,790
Tak som sa zoznámil s Taijuom Shibom.
88
00:09:03,376 --> 00:09:05,753
Bol oveľa silnejší ako ja.
89
00:09:07,129 --> 00:09:09,173
Ty si šéf.
90
00:09:09,799 --> 00:09:10,716
Mne to vyhovuje.
91
00:09:11,842 --> 00:09:14,845
Zostavím nový BLACK DRAGON.
92
00:09:15,805 --> 00:09:16,764
Na oplátku…
93
00:09:17,265 --> 00:09:18,224
Kokonoi!
94
00:09:19,725 --> 00:09:22,228
Aj ty mi slúžiš!
95
00:09:24,480 --> 00:09:26,315
Taiju bol ostrý.
96
00:09:27,024 --> 00:09:30,027
Zohnal peniaze na uniformy pre celý gang.
97
00:09:30,111 --> 00:09:32,863
BLACK DRAGON sa znovuzrodil
s obnoveným imidžom.
98
00:09:33,573 --> 00:09:37,368
Ale to nebol Taijuov skutočný talent.
99
00:10:04,604 --> 00:10:09,525
Si len úbohý kamienok
oproti šéfovej neporaziteľnej moci.
100
00:10:11,527 --> 00:10:15,323
Dnes som ti uštedril svoj najtvrdší úder.
101
00:10:15,406 --> 00:10:18,576
Ale jeden úder asi nestačí na to,
aby ťa zložil.
102
00:10:22,413 --> 00:10:23,331
Mikey…
103
00:10:27,043 --> 00:10:31,922
Mikey sa nejakým spôsobom postavil,
ale nemá šancu prežiť.
104
00:10:33,341 --> 00:10:35,259
Ešte stále sa nezotavil
105
00:10:36,093 --> 00:10:39,472
zo straty toľkých ľudí,
ktorí sú pre neho dôležití.
106
00:10:40,473 --> 00:10:43,184
Navyše stojí proti Taijuovi Shibovi.
107
00:10:44,644 --> 00:10:45,936
Je to monštrum!
108
00:10:46,020 --> 00:10:49,357
To je všetko,
čo neporaziteľný Mikey dokáže?
109
00:10:49,440 --> 00:10:50,650
Aké sklamanie.
110
00:10:53,694 --> 00:10:56,030
Mikey prehrá?
111
00:11:03,037 --> 00:11:04,664
Ten úder, ktorý si mi dal…
112
00:11:05,790 --> 00:11:07,625
bol môj trest pre mňa samého.
113
00:11:07,708 --> 00:11:08,542
Čo?
114
00:11:18,010 --> 00:11:18,844
Čo?
115
00:11:21,430 --> 00:11:22,640
Čo sa to práve stalo?
116
00:11:22,723 --> 00:11:23,557
Šéfe?
117
00:11:30,606 --> 00:11:31,565
Z ničoho nič
118
00:11:31,649 --> 00:11:33,359
Mikey vyskočil do vzduchu.
119
00:11:34,068 --> 00:11:35,903
Potom sa ozvalo buchnutie.
120
00:11:36,404 --> 00:11:37,279
Potom…
121
00:11:38,197 --> 00:11:39,407
som stratil Taijua z dohľadu.
122
00:11:45,413 --> 00:11:46,414
Šéfe…
123
00:11:47,164 --> 00:11:48,416
To je nemožné.
124
00:11:48,499 --> 00:11:50,376
Taijua zložila jedna rana?
125
00:11:51,794 --> 00:11:52,628
Šéfe!
126
00:11:53,337 --> 00:11:54,171
Takže to je…
127
00:11:56,090 --> 00:11:57,633
nepremožiteľný Mikey.
128
00:12:06,809 --> 00:12:09,895
Takže to je nepremožiteľný Mikey.
129
00:12:09,979 --> 00:12:12,106
Jediným úderom…
130
00:12:12,189 --> 00:12:14,567
To bolo úžasné, Mikey.
131
00:12:15,401 --> 00:12:16,694
Je to monštrum.
132
00:12:17,403 --> 00:12:19,405
Na chvíľu som sa zľakol.
133
00:12:21,949 --> 00:12:23,367
Na Vianoce
134
00:12:24,618 --> 00:12:27,288
vždy jazdím s bratom a Bajim.
135
00:12:29,206 --> 00:12:30,374
Mikey…
136
00:12:44,472 --> 00:12:49,059
Keď jazdím na snehu
na bratovom CB250T, ktoré mi dal,
137
00:12:49,977 --> 00:12:53,481
a nosím Bajiho prívesok pre šťastie,
mám pocit, že som s nimi.
138
00:12:54,940 --> 00:12:55,775
Pamiatky na nich…
139
00:12:58,152 --> 00:12:59,320
To je všetko?
140
00:12:59,403 --> 00:13:03,115
To, ako rozprával,
zdalo sa mi, akoby mu preskočilo.
141
00:13:04,784 --> 00:13:08,788
Môj brat, Baji a vy všetci
ste tu v mojom srdci.
142
00:13:13,083 --> 00:13:15,044
Preto dokážem byť silný.
143
00:13:20,174 --> 00:13:21,008
Mikey…
144
00:13:23,469 --> 00:13:24,970
Mikey je v poriadku.
145
00:13:25,554 --> 00:13:26,847
Nezmení sa na zlého.
146
00:13:30,976 --> 00:13:34,688
Dobre. Vianoce sa môžu skončiť…
147
00:13:35,272 --> 00:13:36,649
Ale zajazdime si spolu.
148
00:13:41,570 --> 00:13:44,281
Len počkajte!
149
00:13:52,790 --> 00:13:55,543
Ešte nie je koniec, Toman.
150
00:13:57,378 --> 00:13:58,212
Koko!
151
00:14:00,506 --> 00:14:02,633
Zavolaj chlapcov zvonku.
152
00:14:02,716 --> 00:14:05,761
Teraz bojuješ proti 100 vojakom
z BLACK DRAGONA.
153
00:14:08,305 --> 00:14:12,142
Nikto z vás sa nedostane von.
154
00:14:12,226 --> 00:14:14,019
Tu sa to končí!
155
00:14:14,603 --> 00:14:18,190
Nikdy s nikým neprehrám!
156
00:14:20,234 --> 00:14:21,193
Taiju.
157
00:14:25,155 --> 00:14:27,533
BLACK DRAGON je mocný.
158
00:14:27,616 --> 00:14:29,743
Ale nikdy nevytvoríš novú éru.
159
00:14:32,496 --> 00:14:36,584
Si dobrý bojovník, ale nemáš srdce.
160
00:14:39,879 --> 00:14:41,589
My vybudujeme novú éru.
161
00:14:42,464 --> 00:14:44,049
Len sa pozeraj.
162
00:14:44,967 --> 00:14:47,303
Ty bastard!
163
00:14:49,597 --> 00:14:50,431
Pusti ma, Inui!
164
00:14:51,015 --> 00:14:54,393
Do čerta, Koko!
Kde sú, dočerta, moji vojaci?
165
00:14:58,314 --> 00:14:59,440
Pohni sa!
166
00:15:00,190 --> 00:15:01,066
Šéfe…
167
00:15:01,150 --> 00:15:02,318
Čo?
168
00:15:03,444 --> 00:15:04,778
Prehrali sme.
169
00:15:17,458 --> 00:15:18,792
Skončili ste aj tam?
170
00:15:20,502 --> 00:15:21,837
Čo sa, do čerta, stalo?
171
00:15:25,382 --> 00:15:29,219
Mohol by si povedať Mikeymu,
že som tu skončil?
172
00:15:35,017 --> 00:15:36,018
Čo sa deje?
173
00:15:36,602 --> 00:15:37,436
Takemitchy.
174
00:15:38,896 --> 00:15:39,980
Môžeš sa ešte hýbať?
175
00:15:40,439 --> 00:15:41,482
Áno.
176
00:15:42,191 --> 00:15:43,984
Ešte chvíľu vydrž.
177
00:15:44,068 --> 00:15:47,738
Je nás tu päť
a vonku je sto vojakov BLACK DRAGONA.
178
00:15:48,864 --> 00:15:49,698
Správne.
179
00:15:50,950 --> 00:15:54,578
Vyzerá to tak, že Druhá divízia
musí nakopať ešte nejaké zadky, Hakkai.
180
00:15:54,662 --> 00:15:55,496
Jasnačka.
181
00:16:04,254 --> 00:16:06,215
Prečo si taký napätý?
182
00:16:08,467 --> 00:16:09,301
Draken?
183
00:16:10,678 --> 00:16:11,512
Mikey!
184
00:16:14,348 --> 00:16:16,433
Všetci vonku sú v bezvedomí.
185
00:16:16,517 --> 00:16:21,605
Taiju Shiba s tebou prehral, prišiel
o všetkých mužov a stratil chuť bojovať.
186
00:16:22,940 --> 00:16:23,774
Dobre.
187
00:16:24,942 --> 00:16:25,776
Čože?
188
00:16:27,611 --> 00:16:28,445
Au!
189
00:16:31,949 --> 00:16:34,368
BLACK DRAGON je mŕtvy.
190
00:16:37,413 --> 00:16:39,415
- Toman vyhral!
- Toman vyhral!
191
00:16:48,048 --> 00:16:49,508
Dokázal to sám?
192
00:16:50,259 --> 00:16:54,346
Vyzerá to tak, že najtvrdšie beštie
sú naše číslo jeden a dva.
193
00:16:54,430 --> 00:16:57,850
Doriti! Naskočila mi husia koža.
194
00:16:57,933 --> 00:16:59,435
Aj tebe, Takemitchy?
195
00:17:01,937 --> 00:17:03,022
Takemitchy?
196
00:17:07,401 --> 00:17:08,277
Taiju…
197
00:17:09,194 --> 00:17:10,237
Hakkai…
198
00:17:11,155 --> 00:17:12,197
Yuzuha…
199
00:17:13,032 --> 00:17:14,158
Mitsuya…
200
00:17:15,659 --> 00:17:18,078
Všetci sú nažive!
201
00:17:19,705 --> 00:17:23,792
Prežili sme Vianoce bez toho,
aby niekto zomrel.
202
00:17:25,461 --> 00:17:27,629
Misia splnená.
203
00:17:29,673 --> 00:17:30,549
Máš pravdu.
204
00:17:32,509 --> 00:17:33,635
Takemitchy!
205
00:17:51,737 --> 00:17:53,906
Vďaka, Takemitchy.
206
00:17:54,740 --> 00:17:56,950
Mikey. Draken.
207
00:17:57,034 --> 00:17:59,953
Vďaka tebe sme porazili BLACK DRAGON.
208
00:18:01,163 --> 00:18:03,040
Ale dnešným hrdinom je…
209
00:18:03,707 --> 00:18:04,708
Takemitchy.
210
00:18:27,314 --> 00:18:28,607
Je koniec, však?
211
00:18:32,611 --> 00:18:34,947
Šéfe, skončili sme.
212
00:18:36,406 --> 00:18:39,368
Bol to pekný sen, aj keď krátky.
213
00:18:43,205 --> 00:18:44,957
Čo budeš robiť, Koko?
214
00:18:47,042 --> 00:18:49,711
Samozrejme, že zostanem s tebou.
215
00:18:54,007 --> 00:18:55,342
Uvidíme sa, Taiju.
216
00:19:15,445 --> 00:19:18,365
Aký je to pocit prvýkrát prehrať?
217
00:19:22,911 --> 00:19:23,954
Si tvrdý.
218
00:19:25,080 --> 00:19:26,290
Rýchlo sa zotavíš.
219
00:19:27,624 --> 00:19:31,879
Ale ja a Yuzuha sa
ti už nikdy nepodvolíme.
220
00:19:35,132 --> 00:19:37,342
Mýlil som sa, keď som sa ťa pokúšal zabiť.
221
00:19:38,719 --> 00:19:41,388
Ale kým budeš biť svoju rodinu,
222
00:19:43,015 --> 00:19:44,433
budem v boji pokračovať.
223
00:19:58,197 --> 00:20:01,575
Ak sa ani po tom všetkom nezmeníš,
224
00:20:02,367 --> 00:20:03,368
si hlupák.
225
00:20:05,495 --> 00:20:07,122
Odvtedy, čo zomrela mama,
226
00:20:08,248 --> 00:20:10,250
si o nej nikdy nehovoril.
227
00:20:11,752 --> 00:20:13,921
Hundral si a obviňoval si sám seba.
228
00:20:15,380 --> 00:20:17,674
Celý ten čas si bol vždy sám.
229
00:20:20,427 --> 00:20:21,637
Ja som na tom bola rovnako.
230
00:20:22,554 --> 00:20:23,639
Myslela som si, že som sama.
231
00:20:25,390 --> 00:20:27,768
Čo je to vlastne rodina?
232
00:20:31,271 --> 00:20:33,232
Tak veľmi ťa nenávidím,
že som ťa chcela zabiť.
233
00:20:34,816 --> 00:20:35,817
Ale ja ťa milujem.
234
00:22:21,465 --> 00:22:22,341
Čo?
235
00:22:23,258 --> 00:22:25,719
Zaspal som?
236
00:22:29,431 --> 00:22:31,516
Si hore, Takemitchy?
237
00:22:31,600 --> 00:22:32,726
Mikey?
238
00:22:32,809 --> 00:22:35,729
Och, sakra! Bolí ma celé telo.
239
00:22:35,812 --> 00:22:37,647
Nespadni!
240
00:22:40,233 --> 00:22:42,736
Čo? Kde sú všetci?
241
00:22:42,819 --> 00:22:43,904
Odišli.
242
00:23:08,595 --> 00:23:09,554
Sme tu.
243
00:23:09,638 --> 00:23:10,597
Čo?
244
00:23:19,731 --> 00:23:21,024
Nie je to…
245
00:23:39,501 --> 00:23:40,335
Čo?
246
00:23:41,044 --> 00:23:41,878
Hina…
247
00:23:41,962 --> 00:23:43,964
Preklad titulkov: Róbert Kandrik