1 00:00:11,636 --> 00:00:13,013 Mikeyho CB250T. 2 00:00:18,101 --> 00:00:19,602 Mikey? 3 00:00:27,569 --> 00:00:29,195 Veselé Vianoce. 4 00:00:38,496 --> 00:00:39,873 Čo tu… 5 00:00:40,623 --> 00:00:43,168 robíte v tento deň? 6 00:01:00,560 --> 00:01:01,978 BLACK DRAGON… 7 00:01:03,021 --> 00:01:03,855 Mikey. 8 00:01:06,399 --> 00:01:07,233 Je mi to ľúto. 9 00:01:08,359 --> 00:01:09,944 Môžem za to ja. 10 00:01:12,113 --> 00:01:12,947 Taka. 11 00:01:13,948 --> 00:01:15,992 Prímerie, ktoré som uzavrel… 12 00:01:16,910 --> 00:01:19,204 som nezodpovedne porušil sám. 13 00:01:19,954 --> 00:01:22,916 Ako vidíš, bojujeme s BLACK DRAGONOM. 14 00:01:31,883 --> 00:01:36,137 Môj brat si všimol zvuk tvojho Impulsu. 15 00:01:39,682 --> 00:01:41,351 Potom Baji povedal: 16 00:01:42,018 --> 00:01:45,897 „Takto sladko vrčí iba Mitsuyova motorka.“ 17 00:02:00,662 --> 00:02:03,123 Títo dvaja ma sem priviedli. 18 00:02:07,210 --> 00:02:08,211 Mikey… 19 00:02:09,963 --> 00:02:12,549 O čom to hovoríš? 20 00:02:20,723 --> 00:02:23,184 TOKYO REVENGERS 21 00:03:47,143 --> 00:03:49,979 #33 ÚSVIT NOVEJ ÉRY 22 00:03:50,063 --> 00:03:52,190 To musia byť tí, s ktorými bojuješ. 23 00:03:52,774 --> 00:03:55,860 Takže ty si ten neporaziteľný Mikey, čo? 24 00:03:58,529 --> 00:03:59,948 Prečo sa do toho miešaš? 25 00:04:00,031 --> 00:04:00,907 Čo? 26 00:04:01,991 --> 00:04:04,535 Chcem len znova jazdiť so svojimi chlapcami. 27 00:04:09,666 --> 00:04:14,420 Ak Mitsuya zomrie, môj brat a Baji budú smutní. 28 00:04:15,713 --> 00:04:17,674 Mikey, si… 29 00:04:21,386 --> 00:04:23,554 Mikey je teraz slabý. 30 00:04:26,766 --> 00:04:30,186 Nemyslím si, že Mikey takto dlhšie vydrží. 31 00:04:30,270 --> 00:04:32,063 Mikey sa úplne zmenil. 32 00:04:34,482 --> 00:04:38,236 Toman sa zmenil, pretože sa zmenil Mikey. 33 00:04:38,736 --> 00:04:40,738 Už nedôveruje svojim starým priateľom. 34 00:04:41,781 --> 00:04:43,658 Už nie je chuligán. 35 00:04:45,159 --> 00:04:46,703 Mikey sa stal skutočne zlým. 36 00:04:48,705 --> 00:04:52,375 Nie, Mikey! V takomto stave nemôžeš bojovať! 37 00:05:06,431 --> 00:05:07,265 Čože? 38 00:05:12,395 --> 00:05:14,063 Mikey? 39 00:05:36,377 --> 00:05:41,549 Dokonca aj vianočné zvony žehnajú môjmu víťazstvu. 40 00:05:41,632 --> 00:05:46,220 Neporaziteľný Mikey bol porazený! 41 00:05:47,472 --> 00:05:50,183 To nie je možné! Stačil jediný úder. 42 00:05:50,266 --> 00:05:53,061 Taiju! Dokelu s tebou! 43 00:05:53,144 --> 00:05:54,354 Si mŕtvy muž! 44 00:06:04,989 --> 00:06:06,407 Čas modlitby sa skončil. 45 00:06:10,536 --> 00:06:12,997 Na tvojom mieste by som to nerobil, Manjiro Sano. 46 00:06:13,748 --> 00:06:16,167 Nášmu šéfovi sa nevyrovnáš. 47 00:06:18,044 --> 00:06:22,340 POLEPŠOVŇA JUŽNÉ KANTO 48 00:06:22,423 --> 00:06:24,550 V čase, keď som vyšiel z polepšovne, 49 00:06:25,134 --> 00:06:28,054 sa skončila deviata generácia BLACK DRAGONA. 50 00:06:29,097 --> 00:06:30,932 Odchádzaš v uniforme svojho gangu? 51 00:06:31,933 --> 00:06:34,310 Si blázon ako vždy, človeče. 52 00:06:34,394 --> 00:06:37,438 SEISHU INUI TRETÍ ROČNÍK STREDNEJ ŠKOLY (V TOM ČASE) 53 00:06:37,522 --> 00:06:40,191 Čakal som na teba, Inupi. 54 00:06:40,274 --> 00:06:42,527 HAJIME KOKONOI TRETÍ ROČNÍK STREDNEJ ŠKOLY (V TOM ČASE) 55 00:06:43,694 --> 00:06:46,322 Je pravda, že BLACK DRAGON bol vyhladený? 56 00:06:46,864 --> 00:06:47,782 Áno. 57 00:06:47,865 --> 00:06:52,537 Rozdrvili ich nejakí o rok mladší grázli, ktorí si hovorili Tokijský gang Manji. 58 00:06:54,455 --> 00:06:56,916 Oživím BLACK DRAGON. 59 00:06:57,417 --> 00:07:00,628 Pretože ti povedali, aby si viedol ďalšiu generáciu? 60 00:07:01,587 --> 00:07:02,922 Teraz je všetko inak. 61 00:07:04,090 --> 00:07:07,552 Čo si myslíš, že sa stalo s tými chlapcami, ktorí ti to povedali? 62 00:07:09,470 --> 00:07:13,224 K moci sa dostali bratia Haitaniovci z Roppongi a bolo to drsné. 63 00:07:13,808 --> 00:07:15,726 Vykašľali sa na gang a zmizli. 64 00:07:16,561 --> 00:07:20,148 Tak už to pochop, človeče. Zabudni na BLACK DRAGON. 65 00:07:25,903 --> 00:07:26,737 Mne to nevadí. 66 00:07:27,613 --> 00:07:30,491 Oživím BLACK DRAGON, aj keby som to mal urobiť sám. 67 00:07:31,492 --> 00:07:32,660 Máš nejaký plán? 68 00:07:32,743 --> 00:07:33,578 Nie. 69 00:07:36,539 --> 00:07:39,333 V mojej škole je jedno monštrum. 70 00:07:41,377 --> 00:07:46,340 S jeho silou možno dokážeš oživiť BLACK DRAGON. 71 00:07:48,176 --> 00:07:49,135 Kto je ten chlap? 72 00:07:49,760 --> 00:07:50,678 Chceš ho spoznať? 73 00:07:51,512 --> 00:07:53,764 Nemôžem zaručiť, že ti pomôže. 74 00:07:55,266 --> 00:07:56,350 To ma vytočilo. 75 00:07:56,976 --> 00:08:01,022 S jeho silou by sa dal oživiť BLACK DRAGON? 76 00:08:01,772 --> 00:08:06,319 Takže ak mu dokážem nakopať zadok, tak tú silu mám. 77 00:08:07,862 --> 00:08:08,696 To je ono. 78 00:08:09,697 --> 00:08:11,532 Nechystal som sa ho naverbovať. 79 00:08:11,616 --> 00:08:13,284 Chystal som sa ho jednoducho zmlátiť. 80 00:08:15,661 --> 00:08:17,038 Taiju, si tu? 81 00:08:22,084 --> 00:08:23,169 To je on? 82 00:08:24,045 --> 00:08:26,464 Chcem ťa na chvíľu vidieť, Taiju Shiba. 83 00:08:33,930 --> 00:08:35,306 TAIJU SHIBA TRETÍ ROČNÍK STREDNEJ ŠKOLY (V TOM ČASE) 84 00:08:35,389 --> 00:08:36,891 Snáď to bude zábava. 85 00:08:38,976 --> 00:08:44,690 Či už to bol Toman, Moebius alebo bratia Haitaniovci, porazil som ich. 86 00:08:45,733 --> 00:08:49,028 Dovtedy som neprehral ani jeden zápas. 87 00:08:57,161 --> 00:09:00,790 Tak som sa zoznámil s Taijuom Shibom. 88 00:09:03,376 --> 00:09:05,753 Bol oveľa silnejší ako ja. 89 00:09:07,129 --> 00:09:09,173 Ty si šéf. 90 00:09:09,799 --> 00:09:10,716 Mne to vyhovuje. 91 00:09:11,842 --> 00:09:14,845 Zostavím nový BLACK DRAGON. 92 00:09:15,805 --> 00:09:16,764 Na oplátku… 93 00:09:17,265 --> 00:09:18,224 Kokonoi! 94 00:09:19,725 --> 00:09:22,228 Aj ty mi slúžiš! 95 00:09:24,480 --> 00:09:26,315 Taiju bol ostrý. 96 00:09:27,024 --> 00:09:30,027 Zohnal peniaze na uniformy pre celý gang. 97 00:09:30,111 --> 00:09:32,863 BLACK DRAGON sa znovuzrodil s obnoveným imidžom. 98 00:09:33,573 --> 00:09:37,368 Ale to nebol Taijuov skutočný talent. 99 00:10:04,604 --> 00:10:09,525 Si len úbohý kamienok oproti šéfovej neporaziteľnej moci. 100 00:10:11,527 --> 00:10:15,323 Dnes som ti uštedril svoj najtvrdší úder. 101 00:10:15,406 --> 00:10:18,576 Ale jeden úder asi nestačí na to, aby ťa zložil. 102 00:10:22,413 --> 00:10:23,331 Mikey… 103 00:10:27,043 --> 00:10:31,922 Mikey sa nejakým spôsobom postavil, ale nemá šancu prežiť. 104 00:10:33,341 --> 00:10:35,259 Ešte stále sa nezotavil 105 00:10:36,093 --> 00:10:39,472 zo straty toľkých ľudí, ktorí sú pre neho dôležití. 106 00:10:40,473 --> 00:10:43,184 Navyše stojí proti Taijuovi Shibovi. 107 00:10:44,644 --> 00:10:45,936 Je to monštrum! 108 00:10:46,020 --> 00:10:49,357 To je všetko, čo neporaziteľný Mikey dokáže? 109 00:10:49,440 --> 00:10:50,650 Aké sklamanie. 110 00:10:53,694 --> 00:10:56,030 Mikey prehrá? 111 00:11:03,037 --> 00:11:04,664 Ten úder, ktorý si mi dal… 112 00:11:05,790 --> 00:11:07,625 bol môj trest pre mňa samého. 113 00:11:07,708 --> 00:11:08,542 Čo? 114 00:11:18,010 --> 00:11:18,844 Čo? 115 00:11:21,430 --> 00:11:22,640 Čo sa to práve stalo? 116 00:11:22,723 --> 00:11:23,557 Šéfe? 117 00:11:30,606 --> 00:11:31,565 Z ničoho nič 118 00:11:31,649 --> 00:11:33,359 Mikey vyskočil do vzduchu. 119 00:11:34,068 --> 00:11:35,903 Potom sa ozvalo buchnutie. 120 00:11:36,404 --> 00:11:37,279 Potom… 121 00:11:38,197 --> 00:11:39,407 som stratil Taijua z dohľadu. 122 00:11:45,413 --> 00:11:46,414 Šéfe… 123 00:11:47,164 --> 00:11:48,416 To je nemožné. 124 00:11:48,499 --> 00:11:50,376 Taijua zložila jedna rana? 125 00:11:51,794 --> 00:11:52,628 Šéfe! 126 00:11:53,337 --> 00:11:54,171 Takže to je… 127 00:11:56,090 --> 00:11:57,633 nepremožiteľný Mikey. 128 00:12:06,809 --> 00:12:09,895 Takže to je nepremožiteľný Mikey. 129 00:12:09,979 --> 00:12:12,106 Jediným úderom… 130 00:12:12,189 --> 00:12:14,567 To bolo úžasné, Mikey. 131 00:12:15,401 --> 00:12:16,694 Je to monštrum. 132 00:12:17,403 --> 00:12:19,405 Na chvíľu som sa zľakol. 133 00:12:21,949 --> 00:12:23,367 Na Vianoce 134 00:12:24,618 --> 00:12:27,288 vždy jazdím s bratom a Bajim. 135 00:12:29,206 --> 00:12:30,374 Mikey… 136 00:12:44,472 --> 00:12:49,059 Keď jazdím na snehu na bratovom CB250T, ktoré mi dal, 137 00:12:49,977 --> 00:12:53,481 a nosím Bajiho prívesok pre šťastie, mám pocit, že som s nimi. 138 00:12:54,940 --> 00:12:55,775 Pamiatky na nich… 139 00:12:58,152 --> 00:12:59,320 To je všetko? 140 00:12:59,403 --> 00:13:03,115 To, ako rozprával, zdalo sa mi, akoby mu preskočilo. 141 00:13:04,784 --> 00:13:08,788 Môj brat, Baji a vy všetci ste tu v mojom srdci. 142 00:13:13,083 --> 00:13:15,044 Preto dokážem byť silný. 143 00:13:20,174 --> 00:13:21,008 Mikey… 144 00:13:23,469 --> 00:13:24,970 Mikey je v poriadku. 145 00:13:25,554 --> 00:13:26,847 Nezmení sa na zlého. 146 00:13:30,976 --> 00:13:34,688 Dobre. Vianoce sa môžu skončiť… 147 00:13:35,272 --> 00:13:36,649 Ale zajazdime si spolu. 148 00:13:41,570 --> 00:13:44,281 Len počkajte! 149 00:13:52,790 --> 00:13:55,543 Ešte nie je koniec, Toman. 150 00:13:57,378 --> 00:13:58,212 Koko! 151 00:14:00,506 --> 00:14:02,633 Zavolaj chlapcov zvonku. 152 00:14:02,716 --> 00:14:05,761 Teraz bojuješ proti 100 vojakom z BLACK DRAGONA. 153 00:14:08,305 --> 00:14:12,142 Nikto z vás sa nedostane von. 154 00:14:12,226 --> 00:14:14,019 Tu sa to končí! 155 00:14:14,603 --> 00:14:18,190 Nikdy s nikým neprehrám! 156 00:14:20,234 --> 00:14:21,193 Taiju. 157 00:14:25,155 --> 00:14:27,533 BLACK DRAGON je mocný. 158 00:14:27,616 --> 00:14:29,743 Ale nikdy nevytvoríš novú éru. 159 00:14:32,496 --> 00:14:36,584 Si dobrý bojovník, ale nemáš srdce. 160 00:14:39,879 --> 00:14:41,589 My vybudujeme novú éru. 161 00:14:42,464 --> 00:14:44,049 Len sa pozeraj. 162 00:14:44,967 --> 00:14:47,303 Ty bastard! 163 00:14:49,597 --> 00:14:50,431 Pusti ma, Inui! 164 00:14:51,015 --> 00:14:54,393 Do čerta, Koko! Kde sú, dočerta, moji vojaci? 165 00:14:58,314 --> 00:14:59,440 Pohni sa! 166 00:15:00,190 --> 00:15:01,066 Šéfe… 167 00:15:01,150 --> 00:15:02,318 Čo? 168 00:15:03,444 --> 00:15:04,778 Prehrali sme. 169 00:15:17,458 --> 00:15:18,792 Skončili ste aj tam? 170 00:15:20,502 --> 00:15:21,837 Čo sa, do čerta, stalo? 171 00:15:25,382 --> 00:15:29,219 Mohol by si povedať Mikeymu, že som tu skončil? 172 00:15:35,017 --> 00:15:36,018 Čo sa deje? 173 00:15:36,602 --> 00:15:37,436 Takemitchy. 174 00:15:38,896 --> 00:15:39,980 Môžeš sa ešte hýbať? 175 00:15:40,439 --> 00:15:41,482 Áno. 176 00:15:42,191 --> 00:15:43,984 Ešte chvíľu vydrž. 177 00:15:44,068 --> 00:15:47,738 Je nás tu päť a vonku je sto vojakov BLACK DRAGONA. 178 00:15:48,864 --> 00:15:49,698 Správne. 179 00:15:50,950 --> 00:15:54,578 Vyzerá to tak, že Druhá divízia musí nakopať ešte nejaké zadky, Hakkai. 180 00:15:54,662 --> 00:15:55,496 Jasnačka. 181 00:16:04,254 --> 00:16:06,215 Prečo si taký napätý? 182 00:16:08,467 --> 00:16:09,301 Draken? 183 00:16:10,678 --> 00:16:11,512 Mikey! 184 00:16:14,348 --> 00:16:16,433 Všetci vonku sú v bezvedomí. 185 00:16:16,517 --> 00:16:21,605 Taiju Shiba s tebou prehral, prišiel o všetkých mužov a stratil chuť bojovať. 186 00:16:22,940 --> 00:16:23,774 Dobre. 187 00:16:24,942 --> 00:16:25,776 Čože? 188 00:16:27,611 --> 00:16:28,445 Au! 189 00:16:31,949 --> 00:16:34,368 BLACK DRAGON je mŕtvy. 190 00:16:37,413 --> 00:16:39,415 - Toman vyhral! - Toman vyhral! 191 00:16:48,048 --> 00:16:49,508 Dokázal to sám? 192 00:16:50,259 --> 00:16:54,346 Vyzerá to tak, že najtvrdšie beštie sú naše číslo jeden a dva. 193 00:16:54,430 --> 00:16:57,850 Doriti! Naskočila mi husia koža. 194 00:16:57,933 --> 00:16:59,435 Aj tebe, Takemitchy? 195 00:17:01,937 --> 00:17:03,022 Takemitchy? 196 00:17:07,401 --> 00:17:08,277 Taiju… 197 00:17:09,194 --> 00:17:10,237 Hakkai… 198 00:17:11,155 --> 00:17:12,197 Yuzuha… 199 00:17:13,032 --> 00:17:14,158 Mitsuya… 200 00:17:15,659 --> 00:17:18,078 Všetci sú nažive! 201 00:17:19,705 --> 00:17:23,792 Prežili sme Vianoce bez toho, aby niekto zomrel. 202 00:17:25,461 --> 00:17:27,629 Misia splnená. 203 00:17:29,673 --> 00:17:30,549 Máš pravdu. 204 00:17:32,509 --> 00:17:33,635 Takemitchy! 205 00:17:51,737 --> 00:17:53,906 Vďaka, Takemitchy. 206 00:17:54,740 --> 00:17:56,950 Mikey. Draken. 207 00:17:57,034 --> 00:17:59,953 Vďaka tebe sme porazili BLACK DRAGON. 208 00:18:01,163 --> 00:18:03,040 Ale dnešným hrdinom je… 209 00:18:03,707 --> 00:18:04,708 Takemitchy. 210 00:18:27,314 --> 00:18:28,607 Je koniec, však? 211 00:18:32,611 --> 00:18:34,947 Šéfe, skončili sme. 212 00:18:36,406 --> 00:18:39,368 Bol to pekný sen, aj keď krátky. 213 00:18:43,205 --> 00:18:44,957 Čo budeš robiť, Koko? 214 00:18:47,042 --> 00:18:49,711 Samozrejme, že zostanem s tebou. 215 00:18:54,007 --> 00:18:55,342 Uvidíme sa, Taiju. 216 00:19:15,445 --> 00:19:18,365 Aký je to pocit prvýkrát prehrať? 217 00:19:22,911 --> 00:19:23,954 Si tvrdý. 218 00:19:25,080 --> 00:19:26,290 Rýchlo sa zotavíš. 219 00:19:27,624 --> 00:19:31,879 Ale ja a Yuzuha sa ti už nikdy nepodvolíme. 220 00:19:35,132 --> 00:19:37,342 Mýlil som sa, keď som sa ťa pokúšal zabiť. 221 00:19:38,719 --> 00:19:41,388 Ale kým budeš biť svoju rodinu, 222 00:19:43,015 --> 00:19:44,433 budem v boji pokračovať. 223 00:19:58,197 --> 00:20:01,575 Ak sa ani po tom všetkom nezmeníš, 224 00:20:02,367 --> 00:20:03,368 si hlupák. 225 00:20:05,495 --> 00:20:07,122 Odvtedy, čo zomrela mama, 226 00:20:08,248 --> 00:20:10,250 si o nej nikdy nehovoril. 227 00:20:11,752 --> 00:20:13,921 Hundral si a obviňoval si sám seba. 228 00:20:15,380 --> 00:20:17,674 Celý ten čas si bol vždy sám. 229 00:20:20,427 --> 00:20:21,637 Ja som na tom bola rovnako. 230 00:20:22,554 --> 00:20:23,639 Myslela som si, že som sama. 231 00:20:25,390 --> 00:20:27,768 Čo je to vlastne rodina? 232 00:20:31,271 --> 00:20:33,232 Tak veľmi ťa nenávidím, že som ťa chcela zabiť. 233 00:20:34,816 --> 00:20:35,817 Ale ja ťa milujem. 234 00:22:21,465 --> 00:22:22,341 Čo? 235 00:22:23,258 --> 00:22:25,719 Zaspal som? 236 00:22:29,431 --> 00:22:31,516 Si hore, Takemitchy? 237 00:22:31,600 --> 00:22:32,726 Mikey? 238 00:22:32,809 --> 00:22:35,729 Och, sakra! Bolí ma celé telo. 239 00:22:35,812 --> 00:22:37,647 Nespadni! 240 00:22:40,233 --> 00:22:42,736 Čo? Kde sú všetci? 241 00:22:42,819 --> 00:22:43,904 Odišli. 242 00:23:08,595 --> 00:23:09,554 Sme tu. 243 00:23:09,638 --> 00:23:10,597 Čo? 244 00:23:19,731 --> 00:23:21,024 Nie je to… 245 00:23:39,501 --> 00:23:40,335 Čo? 246 00:23:41,044 --> 00:23:41,878 Hina… 247 00:23:41,962 --> 00:23:43,964 Preklad titulkov: Róbert Kandrik