1 00:01:35,595 --> 00:01:37,764 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 32 2 00:01:38,348 --> 00:01:41,893 Αν νικήσω, θα αναλάβω τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ. 3 00:02:05,750 --> 00:02:07,252 Δεν έχω τελειώσει μαζί σου. 4 00:02:15,426 --> 00:02:17,804 Σταμάτα, Τακεμίτσι. 5 00:02:21,516 --> 00:02:25,103 Δεν... τελείωσα ακόμα. 6 00:02:28,815 --> 00:02:32,485 Δεν μπορείς να αλλάξεις τίποτα! 7 00:02:39,159 --> 00:02:40,785 Δεν είχα τίποτα. 8 00:02:41,703 --> 00:02:45,206 Δεν είχα φίλους να μιλήσω ούτε κάποιον να αγαπήσω. 9 00:02:48,543 --> 00:02:49,836 Ήμουν ολομόναχος. 10 00:02:54,465 --> 00:02:55,466 Τακεμίτσι. 11 00:02:56,384 --> 00:02:57,760 Κάνεις λάθος. 12 00:03:18,948 --> 00:03:20,033 Χακάι. 13 00:03:23,161 --> 00:03:25,079 Εσύ δεν μπορείς ν' αλλάξεις τίποτα. 14 00:03:26,623 --> 00:03:28,208 Την πρώτη φορά 15 00:03:29,209 --> 00:03:33,087 ορκίστηκα ν' αλλάξω το μέλλον όταν πέθανε ο Άκουν. 16 00:03:34,297 --> 00:03:36,591 Ήμουν σε μια βρόμικη σκάλα σε ένα σοκάκι. 17 00:03:37,550 --> 00:03:40,053 Ένιωθα ότι επωμιζόμουν όλο το βάρος μόνος μου. 18 00:03:40,720 --> 00:03:43,223 Φοβόμουν και είχα άγχος. Δεν άντεχα. 19 00:03:45,516 --> 00:03:48,269 Θέλω να τους σώσω όλους. 20 00:03:48,770 --> 00:03:51,147 Αλλά λίγο λίγο... 21 00:03:51,231 --> 00:03:53,149 Φίλε, είσαι φοβερός. 22 00:03:53,233 --> 00:03:56,236 Τους έκανες να τα ξαναβρούν. 23 00:03:57,654 --> 00:03:58,696 Πρόσεχε τον Ντράκεν! 24 00:03:58,780 --> 00:04:00,907 Εκατό εκατομμύρια γιεν στον Τακεμίτσι. 25 00:04:00,990 --> 00:04:02,659 Κλαψιάρης ήρωας. 26 00:04:02,742 --> 00:04:04,827 Το αφήνω πάνω σου. 27 00:04:05,620 --> 00:04:07,372 Με δέχτηκαν όλοι. 28 00:04:07,872 --> 00:04:09,540 Τακεμίτσι Χαναγκάκι! 29 00:04:09,624 --> 00:04:13,461 Σε διορίζω αρχηγό του Πρώτου Τμήματος! 30 00:04:13,962 --> 00:04:16,130 Ευχαριστώ, Τακεμίτσι. 31 00:04:16,214 --> 00:04:19,050 Ευχαριστώ, Τακεμίτσι. 32 00:04:20,176 --> 00:04:21,344 Αφήνω την Τόμαν... 33 00:04:22,762 --> 00:04:24,347 σ' εσένα, σύντροφε. 34 00:04:32,605 --> 00:04:35,608 Φτάνει, Τακεμίτσι! Θα πεθάνεις! 35 00:04:39,320 --> 00:04:40,822 Αν κάνω πίσω τώρα, 36 00:04:41,614 --> 00:04:43,741 πιθανότατα δεν θα αλλάξω το μέλλον. 37 00:04:45,910 --> 00:04:48,705 Αλλά αν υπάρχει η παραμικρή πιθανότητα... 38 00:05:06,097 --> 00:05:08,349 Σκέτο χάδι ήταν αυτό. 39 00:05:12,770 --> 00:05:14,731 Τι έγινε, αφεντικό; 40 00:05:15,732 --> 00:05:16,566 Αποκλείεται. 41 00:05:22,947 --> 00:05:24,240 Δεν τελείωσα ακόμα. 42 00:05:25,074 --> 00:05:28,619 Τακεμίτσι... Σε παρακαλώ, παράτα τα. 43 00:05:30,621 --> 00:05:31,914 Αν υπάρχει πιθανότητα... 44 00:05:32,957 --> 00:05:34,584 να αλλάξω το μέλλον... 45 00:05:36,586 --> 00:05:39,130 αξίζει να ρισκάρω τη ζωή μου. Τι λες κι εσύ; 46 00:05:39,213 --> 00:05:40,340 Τι; 47 00:05:41,257 --> 00:05:44,886 Χακάι, όταν παλεύεις με όση δύναμη έχεις, δεν πονάς. 48 00:05:47,347 --> 00:05:49,015 Αυτό που πονάει περισσότερο... 49 00:05:50,099 --> 00:05:51,309 είναι να είσαι ολομόναχος. 50 00:05:54,771 --> 00:05:57,273 Μπορείς να μου μιλήσεις για τα πάντα, Χακάι. 51 00:05:58,441 --> 00:06:01,027 Στην τελική... είμαστε φίλοι. 52 00:06:07,617 --> 00:06:08,659 Τακεμίτσι... 53 00:06:10,536 --> 00:06:11,371 Σε παρακαλώ... 54 00:06:12,538 --> 00:06:14,082 σώσε με. 55 00:06:18,461 --> 00:06:19,295 Αφεντικό; 56 00:06:21,923 --> 00:06:24,258 Ο μπάσταρδος γονάτισε το αφεντικό. 57 00:06:29,722 --> 00:06:32,892 Οι αρχηγοί της Τόμαν είναι σκληρά καρύδια. 58 00:06:33,476 --> 00:06:35,895 Μπράβο, φίλε. 59 00:06:37,480 --> 00:06:39,816 Βοήθησέ με, Τακεμίτσι. 60 00:06:40,733 --> 00:06:41,859 Βοήθησέ με. 61 00:06:42,777 --> 00:06:44,904 Άσ' το πάνω μου, Χακάι. 62 00:06:52,745 --> 00:06:53,704 Χακάι. 63 00:06:54,288 --> 00:06:56,124 Αυτή που ήθελες να προστατεύσεις... 64 00:06:57,708 --> 00:07:00,461 Τη Γιουζούχα, που προστατεύεις ακόμα και στο μέλλον... 65 00:07:01,587 --> 00:07:03,923 θα την προστατεύσω εγώ. 66 00:07:08,594 --> 00:07:11,347 Δεν είναι έτσι, Τακεμίτσι. 67 00:07:14,058 --> 00:07:16,978 Δεν έχω ούτε έναν μώλωπα στο πρόσωπό μου, έτσι; 68 00:07:19,939 --> 00:07:23,192 Μα η Γιουζούχα έχει τραυματιστεί άσχημα. 69 00:07:25,153 --> 00:07:26,070 Τι; 70 00:07:29,824 --> 00:07:33,286 Χρησιμοποίησε τη δύναμή σου για να προστατεύεις τους άλλους. 71 00:07:35,580 --> 00:07:37,540 Τότε έδωσα μια υπόσχεση... 72 00:07:38,124 --> 00:07:39,459 Να προστατεύσω την οικογένειά μου. 73 00:07:42,170 --> 00:07:43,588 Ήθελα να την προστατεύσω. 74 00:07:46,090 --> 00:07:49,552 Ήθελα να προστατεύσω τη Γιουζούχα, 75 00:07:50,595 --> 00:07:53,890 αλλά δεν είχα το θάρρος να τα βάλω με τον Τάιτζου. 76 00:07:55,266 --> 00:07:56,267 Τι; 77 00:07:57,268 --> 00:08:01,105 Το αντίθετο γινόταν. Εκείνη με προστάτευε πάντα. 78 00:08:03,232 --> 00:08:05,902 Έλεγα ψέματα. 79 00:08:07,653 --> 00:08:09,489 Από εδώ και πέρα 80 00:08:10,072 --> 00:08:13,284 θα τρως ξύλο για δύο. 81 00:08:16,162 --> 00:08:17,997 Συμφωνείς μ' αυτό, έτσι; 82 00:08:18,080 --> 00:08:19,040 Γιουζούχα; 83 00:08:24,545 --> 00:08:25,379 Τι; 84 00:08:25,463 --> 00:08:29,175 Η Γιουζούχα ήταν αυτή που με προστάτευε πάντα. 85 00:08:32,053 --> 00:08:33,179 Η Γιουζούχα; 86 00:08:34,805 --> 00:08:37,433 Δηλαδή, τόσο καιρό... 87 00:08:39,477 --> 00:08:42,063 Άσε ήσυχο τον μικρό μου αδερφό! 88 00:08:42,647 --> 00:08:46,234 Εγώ θα προστατέψω τον Χακάι. 89 00:08:48,069 --> 00:08:50,112 Εκείνη σε προστάτευε; 90 00:08:51,739 --> 00:08:54,033 Δηλαδή, τόσο καιρό έλεγες ψέματα 91 00:08:54,867 --> 00:08:57,495 ότι προστάτευες την οικογένειά σου, 92 00:08:58,246 --> 00:09:00,706 παρά την υπόσχεση που έδωσες στον Μιτσούγια; 93 00:09:04,168 --> 00:09:05,002 Τάιτζου, 94 00:09:05,628 --> 00:09:07,922 γιατί χτυπάς τον Χακάι; 95 00:09:08,005 --> 00:09:10,007 Αθέτησες την υπόσχεσή σου. 96 00:09:10,091 --> 00:09:11,425 Υπόσχεση; 97 00:09:11,509 --> 00:09:15,346 Τη χρησιμοποιείς ως δικαιολογία. 98 00:09:15,429 --> 00:09:17,557 Έπρεπε να τον τιμωρήσω. 99 00:09:18,975 --> 00:09:21,143 Ελάτε εδώ και οι δύο! 100 00:09:30,820 --> 00:09:31,654 Προσποιούμουν 101 00:09:33,281 --> 00:09:38,619 ότι έκανα εγώ όσα έκανε η Γιουζούχα. 102 00:09:42,582 --> 00:09:45,376 Αυτό είναι μεγάλη βλακεία. 103 00:09:47,420 --> 00:09:48,671 Χαμένε. 104 00:09:51,132 --> 00:09:53,009 Μη μιλάς άλλο, Χακάι. 105 00:09:53,092 --> 00:09:57,763 Το να σε προστατεύει γυναίκα είναι γελοίο. 106 00:09:57,847 --> 00:09:59,765 Είπες και ψέματα ότι την προστάτευες εσύ. 107 00:09:59,849 --> 00:10:01,475 Είσαι άχρηστος. 108 00:10:01,559 --> 00:10:03,477 Μην ανακατεύεσαι εσύ! 109 00:10:03,561 --> 00:10:06,814 Δική μου απόφαση ήταν. Δεν φταίει ο Χακάι. 110 00:10:08,524 --> 00:10:10,234 Συγχώρεσέ με, Τακεμίτσι. 111 00:10:11,235 --> 00:10:13,487 Εγώ φταίω για όλα. 112 00:10:15,156 --> 00:10:17,199 Σε παρέσυρα στα ψέματά μου. 113 00:10:17,950 --> 00:10:22,079 Φοβάμαι πολύ τον Τάιτζου. Σκέφτηκα μόνο να τον μαχαιρώσω. 114 00:10:23,331 --> 00:10:25,583 Το έκανα για να νικήσω τον φόβο μου. 115 00:10:31,339 --> 00:10:32,173 Χακάι, 116 00:10:33,382 --> 00:10:34,675 είσαι απαίσιος! 117 00:10:36,677 --> 00:10:40,514 Αλλά μη νομίζεις ότι είσαι μόνο εσύ. 118 00:10:41,807 --> 00:10:43,726 Εγώ ήμουν χειρότερος. 119 00:10:44,268 --> 00:10:47,229 Είσαι πραγματικά απαίσιος, Χακάι. 120 00:10:47,730 --> 00:10:52,985 Φέρθηκα αλαζονικά όταν σου είπα να μη μισείς τη ζωή σου. 121 00:10:53,861 --> 00:10:56,697 Στην πραγματικότητα, όμως, εγώ μισούσα τη δική μου. 122 00:10:58,658 --> 00:11:01,577 Κάποια στιγμή μπούχτισα τόσο 123 00:11:02,161 --> 00:11:04,246 που το έσκασα κι άφησα τις αδερφές μου πίσω. 124 00:11:04,872 --> 00:11:08,834 Όταν γύρισα σπίτι, η μάνα μου με χαστούκισε δυνατά. 125 00:11:08,918 --> 00:11:10,044 Ελεεινό, έτσι; 126 00:11:11,629 --> 00:11:15,424 Μετά, όμως, η μάνα μου με αγκάλιασε. 127 00:11:16,258 --> 00:11:18,469 Έκλαψε και είπε "Συγγνώμη για όλα". 128 00:11:21,013 --> 00:11:22,973 Δεν είσαι ο μόνος που φοβάσαι. 129 00:11:24,225 --> 00:11:27,019 Όλοι είμαστε αδύναμοι. Αλλά γι' αυτό έχουμε φίλους. 130 00:11:29,188 --> 00:11:31,732 Δεν θα σε εγκαταλείψουμε για ένα τέτοιο ψέμα. 131 00:11:33,401 --> 00:11:35,528 Έτσι είναι η Τόμαν. 132 00:11:55,089 --> 00:11:56,841 Κάντε όλοι πίσω. 133 00:11:58,175 --> 00:11:59,051 Τάκα. 134 00:12:00,177 --> 00:12:01,011 Τσιφούγιου. 135 00:12:02,012 --> 00:12:02,847 Τακεμίτσι. 136 00:12:04,056 --> 00:12:05,975 Έχετε φάει όλοι πολύ ξύλο. 137 00:12:07,226 --> 00:12:09,854 Δεν φοβάμαι πια. Σας ευχαριστώ. 138 00:12:11,188 --> 00:12:12,356 Χακάι... 139 00:12:18,612 --> 00:12:22,116 Δεν θα ξαναφορέσω τη στολή των ΜΑΥΡΩΝ ΔΡΑΚΩΝ. 140 00:12:26,537 --> 00:12:30,207 Πίστεψες ότι είσαι σκληρός, έτσι; 141 00:12:32,001 --> 00:12:35,171 Εγώ προστάτευσα την οικογένειά μας. 142 00:12:35,671 --> 00:12:40,509 Πώς τολμάς να αψηφάς τον αδερφό σου που προστάτευσε την οικογένειά μας; 143 00:12:40,593 --> 00:12:41,677 Όχι, Τάιτζου! 144 00:12:41,761 --> 00:12:43,179 Μην αγγίξεις τον Χακάι! 145 00:12:45,222 --> 00:12:46,974 Τι; Χακάι; 146 00:12:49,143 --> 00:12:52,188 Συμμορία Τόκιο Μάντζι, υπαρχηγός Δεύτερου Τμήματος. 147 00:12:52,271 --> 00:12:53,522 Χακάι Σίμπα. 148 00:12:54,106 --> 00:12:57,943 Για να προστατεύσω τη Γιουζούχα, τους φίλους και την οικογένειά μου, 149 00:12:58,027 --> 00:13:00,070 θα σε τσακίσω! 150 00:13:07,453 --> 00:13:09,455 Ο Χακάι άλλαξε. 151 00:13:09,538 --> 00:13:10,372 Ναι. 152 00:13:10,456 --> 00:13:13,334 Δεν είπε ότι θα τον σκοτώσει. Είπε ότι θα τον τσακίσει. 153 00:13:14,418 --> 00:13:16,754 Αυτό θα αλλάξει το μέλλον, Τακεμίτσι. 154 00:13:32,812 --> 00:13:36,148 Θεέ μου, γιατί συνεχίζεις να με δοκιμάζεις; 155 00:13:41,487 --> 00:13:46,033 Θες να σκοτώσω δύο μέλη της οικογένειάς μου; 156 00:13:46,534 --> 00:13:49,119 Παρόλο που τους αγαπάω; 157 00:13:49,203 --> 00:13:50,538 Τους αγαπώ. 158 00:13:50,621 --> 00:13:52,414 Τους αγαπώ. 159 00:13:52,498 --> 00:13:53,332 Χακάι! 160 00:13:55,417 --> 00:13:56,544 Καταραμένο τέρας. 161 00:13:58,212 --> 00:13:59,338 Χακάι! 162 00:14:00,339 --> 00:14:02,716 Τι κρίμα, Χακάι. 163 00:14:04,385 --> 00:14:06,804 Δεν θα βγείτε ζωντανοί από εδώ. 164 00:14:07,304 --> 00:14:09,306 Μην προσπαθήσετε καν να φύγετε. 165 00:14:09,849 --> 00:14:12,935 Οι στρατιώτες μου έχουν περικυκλώσει την εκκλησία. 166 00:14:13,018 --> 00:14:14,895 ΟΜΑΔΑ ΔΟΛΟΦΟΝΩΝ 167 00:14:17,690 --> 00:14:19,650 Έχει δίκιο, Τακεμίτσι. 168 00:14:19,733 --> 00:14:21,151 Είναι καμιά εκατοστή. 169 00:14:21,652 --> 00:14:23,821 Δεν σκόπευα να το σκάσω. 170 00:14:24,572 --> 00:14:28,909 Τσιφούγιου, αν δεν νικήσουμε αυτόν εδώ και όλο τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ, 171 00:14:28,993 --> 00:14:30,661 το μέλλον δεν θα αλλάξει. 172 00:14:35,165 --> 00:14:38,210 Έχεις δίκιο, Τακεμίτσι. 173 00:14:38,294 --> 00:14:40,212 Μάλλον θα πεθάνουμε. 174 00:14:40,296 --> 00:14:41,255 Σωστά. 175 00:14:41,755 --> 00:14:44,550 Τι έχεις πάθει; Γιατί χαμογελάς; 176 00:14:44,633 --> 00:14:48,262 Είσαι τρελός; Μπορεί να πεθάνεις, το ξέρεις; 177 00:14:48,846 --> 00:14:49,722 Λυπάμαι. 178 00:14:51,765 --> 00:14:53,976 Οι προσδοκίες μου τον έκαναν να υποφέρει. 179 00:14:55,644 --> 00:14:56,937 Απέτυχα ως μεγάλος αδερφός. 180 00:14:58,105 --> 00:14:58,939 Μιτσούγια... 181 00:15:00,274 --> 00:15:04,111 Προστάτευες τον Χακάι, Γιουζούχα. 182 00:15:05,779 --> 00:15:07,072 Πραγματικά σε σέβομαι γι' αυτό. 183 00:15:14,038 --> 00:15:15,915 Τώρα είναι η σειρά μας. 184 00:15:19,543 --> 00:15:20,377 Γιουζούχα. 185 00:15:21,045 --> 00:15:21,879 Ναι; 186 00:15:22,421 --> 00:15:24,214 Αγαπάς τον μπαμπά; 187 00:15:26,675 --> 00:15:27,509 Δεν ξέρω. 188 00:15:28,093 --> 00:15:30,012 Δεν του μιλάω σχεδόν ποτέ. 189 00:15:30,846 --> 00:15:31,972 Δεν είναι ποτέ σπίτι. 190 00:15:34,975 --> 00:15:37,061 Λυπάμαι, Γιουζούχα. 191 00:15:39,813 --> 00:15:41,523 Θα σε προστατεύω εγώ, Γιουζούχα. 192 00:15:43,275 --> 00:15:44,610 Δεν πειράζει. 193 00:15:44,693 --> 00:15:46,695 Μην ανησυχείς για το σπίτι, μαμά. 194 00:15:47,780 --> 00:15:50,491 Απλώς γίνε γρήγορα καλά. 195 00:15:52,409 --> 00:15:55,079 Λίγο αργότερα η μητέρα μου πέθανε. 196 00:15:56,080 --> 00:15:59,124 Μαμά, σήμερα ήταν η πρώτη μέρα του Χακάι στο δημοτικό. 197 00:15:59,708 --> 00:16:02,044 Χαίρεται τόσο που έχει δική του τσάντα, 198 00:16:02,127 --> 00:16:04,463 που τη φοράει κι όταν βγαίνει να παίξει. 199 00:16:05,047 --> 00:16:06,090 Δεν είναι τρελό αυτό; 200 00:16:06,590 --> 00:16:09,468 ΠΡΟΓΟΝΙΚΟΣ ΤΑΦΟΣ 201 00:16:10,386 --> 00:16:12,304 Μην ανησυχείς, μαμά. 202 00:16:12,388 --> 00:16:14,348 Θα προστατεύσω εγώ την οικογένειά μας. 203 00:16:20,270 --> 00:16:21,855 Γι' αυτό, κάποια μέρα... 204 00:16:23,816 --> 00:16:26,485 Κάποια μέρα, σε παρακαλώ, αγκάλιασέ με ξανά. 205 00:16:28,779 --> 00:16:32,574 Λίγο μετά τον θάνατο της μητέρας μας, ο Τάιτζου άρχισε να μας δέρνει. 206 00:16:33,200 --> 00:16:35,619 Κάθε μέρα, χωρίς σταματημό. 207 00:16:36,120 --> 00:16:39,373 Ποιος ξέχασε να σβήσει το φως του μπάνιου; 208 00:16:41,667 --> 00:16:42,501 Να... 209 00:16:42,584 --> 00:16:43,711 Εγώ. 210 00:16:44,420 --> 00:16:45,254 Τι; 211 00:16:46,046 --> 00:16:48,257 Γιατί λες ψέματα; 212 00:16:48,340 --> 00:16:50,426 Τι; Δεν λέω ψέματα. Εγώ... 213 00:16:50,509 --> 00:16:52,344 Το κάθισμα ήταν σηκωμένο. 214 00:16:52,928 --> 00:16:55,180 Τα αγόρια σηκώνουν το κάθισμα. 215 00:16:56,765 --> 00:16:58,809 -Έλα μαζί μου, Χακάι! -Περίμενε! 216 00:16:58,892 --> 00:17:00,686 Μην τον χτυπήσεις! 217 00:17:00,769 --> 00:17:03,272 Χτύπα εμένα αντί γι' αυτόν. 218 00:17:04,815 --> 00:17:05,858 Γιουζούχα... 219 00:17:07,860 --> 00:17:08,986 Σε παρακαλώ! 220 00:17:11,280 --> 00:17:13,574 Από εδώ και πέρα 221 00:17:14,283 --> 00:17:17,619 θα τρως ξύλο για δύο. 222 00:17:18,579 --> 00:17:19,913 Όλον αυτόν τον καιρό... 223 00:17:20,372 --> 00:17:22,332 προστάτευα την οικογένειά μας μόνη. 224 00:17:33,719 --> 00:17:35,596 ΤΕΤΑ ΚΙΣΑΚΙ 225 00:17:38,390 --> 00:17:40,017 Προστάτευσε τον Χακάι. 226 00:17:41,101 --> 00:17:43,562 Άρπαξα, λοιπόν, την ευκαιρία που μου έδωσε ο Κισάκι. 227 00:17:44,521 --> 00:17:46,982 Θα τον σκότωνα. 228 00:17:52,988 --> 00:17:54,615 Όλοι θα προστατέψουμε τον Χακάι! 229 00:18:10,047 --> 00:18:12,299 Είσαι καλά, Τακεμίτσι; 230 00:18:12,382 --> 00:18:14,343 Ναι. Ευχαριστώ, φίλε. 231 00:18:19,723 --> 00:18:21,475 Συγγνώμη, Χακάι. 232 00:18:22,101 --> 00:18:23,185 Λυπάμαι πολύ. 233 00:18:24,603 --> 00:18:25,437 Γιουζούχα... 234 00:18:26,230 --> 00:18:28,315 Ορκίζομαι ότι θα σε προστατεύω εγώ. 235 00:18:29,274 --> 00:18:31,193 Το ορκίζομαι. Θα σε προστατεύω. 236 00:18:31,985 --> 00:18:34,363 Θα σε προστατεύω εγώ αντί για τη μαμά. 237 00:18:45,290 --> 00:18:48,127 Ορκίζομαι να προστατεύσω τη Γιουζούχα. 238 00:18:58,345 --> 00:18:59,388 Γιουζούχα. 239 00:19:01,932 --> 00:19:03,267 Βλέπεις; Δεν είσαι μόνη. 240 00:19:12,609 --> 00:19:14,695 Σας ευχαριστώ, παιδιά. 241 00:19:18,782 --> 00:19:19,700 Να πάρει! 242 00:19:19,783 --> 00:19:22,286 Το πόδι μου σακατεύτηκε, Τακεμίτσι. 243 00:19:37,342 --> 00:19:38,802 Συγγνώμη, Τακεμίτσι. 244 00:19:39,303 --> 00:19:43,265 Έχεις ξεπεράσει τα όριά σου, έτσι; 245 00:19:43,765 --> 00:19:46,643 Είσαι ανόητος, Χακάι. 246 00:19:46,727 --> 00:19:49,646 Τελικά, τα έχασες όλα. 247 00:19:52,191 --> 00:19:53,775 Στον διάολο να πας. 248 00:19:55,027 --> 00:19:57,613 Ελπίζω να πάρεις το μάθημά σου στην κόλαση, κάθαρμα. 249 00:19:58,280 --> 00:19:59,698 Μόνο έτσι θα μάθεις. 250 00:20:22,262 --> 00:20:23,180 Δεν τελείωσα ακόμα. 251 00:20:24,431 --> 00:20:28,352 Δεν έχω φάει ούτε τις μισές απ' όσες έφαγε ο Τακεμίτσι. 252 00:20:28,435 --> 00:20:29,311 Δεν τελείωσα. 253 00:20:30,270 --> 00:20:32,689 Δεν τελείωσα ακόμα! 254 00:20:42,032 --> 00:20:44,409 Αρχίζω και ακούω διάφορα. 255 00:20:57,005 --> 00:20:58,090 Αυτός ο ήχος... 256 00:20:59,383 --> 00:21:00,676 Η CB250T του Μάικι. 257 00:21:02,427 --> 00:21:03,262 Τι; 258 00:21:07,724 --> 00:21:09,184 Ο Μάικι; 259 00:21:14,189 --> 00:21:16,191 Ο Μάικι; 260 00:21:16,275 --> 00:21:19,403 Τι κάνει εδώ το αφεντικό της Τόμαν; 261 00:21:22,906 --> 00:21:24,700 Ήρθε ο Μάικι. 262 00:21:25,575 --> 00:21:26,702 Ποιος τον φώναξε; 263 00:21:28,662 --> 00:21:31,164 Σωθήκαμε. 264 00:21:32,165 --> 00:21:33,834 Με τον Μάικι εδώ, 265 00:21:34,835 --> 00:21:36,461 θα νικήσουμε τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ. 266 00:21:37,129 --> 00:21:38,505 Μην είσαι τόσο σίγουρος. 267 00:21:38,588 --> 00:21:39,423 Τι; 268 00:21:39,506 --> 00:21:44,970 Σπάσαμε την ανακωχή μεταξύ Τόμαν και ΜΑΥΡΩΝ ΔΡΑΚΩΝ. 269 00:21:46,555 --> 00:21:48,557 Τι λες να πει ο Μάικι γι' αυτό; 270 00:21:56,815 --> 00:21:58,233 Καλά Χριστούγεννα. 271 00:22:07,951 --> 00:22:09,202 Τι ακριβώς... 272 00:22:09,786 --> 00:22:12,289 κάνετε εδώ τέτοια μέρα; 273 00:23:41,378 --> 00:23:43,380 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος