1
00:01:35,595 --> 00:01:37,764
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 32
2
00:01:38,348 --> 00:01:41,893
Αν νικήσω, θα αναλάβω τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ.
3
00:02:05,750 --> 00:02:07,252
Δεν έχω τελειώσει μαζί σου.
4
00:02:15,426 --> 00:02:17,804
Σταμάτα, Τακεμίτσι.
5
00:02:21,516 --> 00:02:25,103
Δεν... τελείωσα ακόμα.
6
00:02:28,815 --> 00:02:32,485
Δεν μπορείς να αλλάξεις τίποτα!
7
00:02:39,159 --> 00:02:40,785
Δεν είχα τίποτα.
8
00:02:41,703 --> 00:02:45,206
Δεν είχα φίλους να μιλήσω
ούτε κάποιον να αγαπήσω.
9
00:02:48,543 --> 00:02:49,836
Ήμουν ολομόναχος.
10
00:02:54,465 --> 00:02:55,466
Τακεμίτσι.
11
00:02:56,384 --> 00:02:57,760
Κάνεις λάθος.
12
00:03:18,948 --> 00:03:20,033
Χακάι.
13
00:03:23,161 --> 00:03:25,079
Εσύ δεν μπορείς ν' αλλάξεις τίποτα.
14
00:03:26,623 --> 00:03:28,208
Την πρώτη φορά
15
00:03:29,209 --> 00:03:33,087
ορκίστηκα ν' αλλάξω το μέλλον
όταν πέθανε ο Άκουν.
16
00:03:34,297 --> 00:03:36,591
Ήμουν σε μια βρόμικη σκάλα σε ένα σοκάκι.
17
00:03:37,550 --> 00:03:40,053
Ένιωθα ότι επωμιζόμουν
όλο το βάρος μόνος μου.
18
00:03:40,720 --> 00:03:43,223
Φοβόμουν και είχα άγχος. Δεν άντεχα.
19
00:03:45,516 --> 00:03:48,269
Θέλω να τους σώσω όλους.
20
00:03:48,770 --> 00:03:51,147
Αλλά λίγο λίγο...
21
00:03:51,231 --> 00:03:53,149
Φίλε, είσαι φοβερός.
22
00:03:53,233 --> 00:03:56,236
Τους έκανες να τα ξαναβρούν.
23
00:03:57,654 --> 00:03:58,696
Πρόσεχε τον Ντράκεν!
24
00:03:58,780 --> 00:04:00,907
Εκατό εκατομμύρια γιεν στον Τακεμίτσι.
25
00:04:00,990 --> 00:04:02,659
Κλαψιάρης ήρωας.
26
00:04:02,742 --> 00:04:04,827
Το αφήνω πάνω σου.
27
00:04:05,620 --> 00:04:07,372
Με δέχτηκαν όλοι.
28
00:04:07,872 --> 00:04:09,540
Τακεμίτσι Χαναγκάκι!
29
00:04:09,624 --> 00:04:13,461
Σε διορίζω αρχηγό του Πρώτου Τμήματος!
30
00:04:13,962 --> 00:04:16,130
Ευχαριστώ, Τακεμίτσι.
31
00:04:16,214 --> 00:04:19,050
Ευχαριστώ, Τακεμίτσι.
32
00:04:20,176 --> 00:04:21,344
Αφήνω την Τόμαν...
33
00:04:22,762 --> 00:04:24,347
σ' εσένα, σύντροφε.
34
00:04:32,605 --> 00:04:35,608
Φτάνει, Τακεμίτσι! Θα πεθάνεις!
35
00:04:39,320 --> 00:04:40,822
Αν κάνω πίσω τώρα,
36
00:04:41,614 --> 00:04:43,741
πιθανότατα δεν θα αλλάξω το μέλλον.
37
00:04:45,910 --> 00:04:48,705
Αλλά αν υπάρχει η παραμικρή πιθανότητα...
38
00:05:06,097 --> 00:05:08,349
Σκέτο χάδι ήταν αυτό.
39
00:05:12,770 --> 00:05:14,731
Τι έγινε, αφεντικό;
40
00:05:15,732 --> 00:05:16,566
Αποκλείεται.
41
00:05:22,947 --> 00:05:24,240
Δεν τελείωσα ακόμα.
42
00:05:25,074 --> 00:05:28,619
Τακεμίτσι... Σε παρακαλώ, παράτα τα.
43
00:05:30,621 --> 00:05:31,914
Αν υπάρχει πιθανότητα...
44
00:05:32,957 --> 00:05:34,584
να αλλάξω το μέλλον...
45
00:05:36,586 --> 00:05:39,130
αξίζει να ρισκάρω τη ζωή μου.
Τι λες κι εσύ;
46
00:05:39,213 --> 00:05:40,340
Τι;
47
00:05:41,257 --> 00:05:44,886
Χακάι, όταν παλεύεις με όση δύναμη έχεις,
δεν πονάς.
48
00:05:47,347 --> 00:05:49,015
Αυτό που πονάει περισσότερο...
49
00:05:50,099 --> 00:05:51,309
είναι να είσαι ολομόναχος.
50
00:05:54,771 --> 00:05:57,273
Μπορείς να μου μιλήσεις
για τα πάντα, Χακάι.
51
00:05:58,441 --> 00:06:01,027
Στην τελική... είμαστε φίλοι.
52
00:06:07,617 --> 00:06:08,659
Τακεμίτσι...
53
00:06:10,536 --> 00:06:11,371
Σε παρακαλώ...
54
00:06:12,538 --> 00:06:14,082
σώσε με.
55
00:06:18,461 --> 00:06:19,295
Αφεντικό;
56
00:06:21,923 --> 00:06:24,258
Ο μπάσταρδος γονάτισε το αφεντικό.
57
00:06:29,722 --> 00:06:32,892
Οι αρχηγοί της Τόμαν είναι σκληρά καρύδια.
58
00:06:33,476 --> 00:06:35,895
Μπράβο, φίλε.
59
00:06:37,480 --> 00:06:39,816
Βοήθησέ με, Τακεμίτσι.
60
00:06:40,733 --> 00:06:41,859
Βοήθησέ με.
61
00:06:42,777 --> 00:06:44,904
Άσ' το πάνω μου, Χακάι.
62
00:06:52,745 --> 00:06:53,704
Χακάι.
63
00:06:54,288 --> 00:06:56,124
Αυτή που ήθελες να προστατεύσεις...
64
00:06:57,708 --> 00:07:00,461
Τη Γιουζούχα, που προστατεύεις
ακόμα και στο μέλλον...
65
00:07:01,587 --> 00:07:03,923
θα την προστατεύσω εγώ.
66
00:07:08,594 --> 00:07:11,347
Δεν είναι έτσι, Τακεμίτσι.
67
00:07:14,058 --> 00:07:16,978
Δεν έχω ούτε έναν μώλωπα
στο πρόσωπό μου, έτσι;
68
00:07:19,939 --> 00:07:23,192
Μα η Γιουζούχα έχει τραυματιστεί άσχημα.
69
00:07:25,153 --> 00:07:26,070
Τι;
70
00:07:29,824 --> 00:07:33,286
Χρησιμοποίησε τη δύναμή σου
για να προστατεύεις τους άλλους.
71
00:07:35,580 --> 00:07:37,540
Τότε έδωσα μια υπόσχεση...
72
00:07:38,124 --> 00:07:39,459
Να προστατεύσω την οικογένειά μου.
73
00:07:42,170 --> 00:07:43,588
Ήθελα να την προστατεύσω.
74
00:07:46,090 --> 00:07:49,552
Ήθελα να προστατεύσω τη Γιουζούχα,
75
00:07:50,595 --> 00:07:53,890
αλλά δεν είχα το θάρρος
να τα βάλω με τον Τάιτζου.
76
00:07:55,266 --> 00:07:56,267
Τι;
77
00:07:57,268 --> 00:08:01,105
Το αντίθετο γινόταν.
Εκείνη με προστάτευε πάντα.
78
00:08:03,232 --> 00:08:05,902
Έλεγα ψέματα.
79
00:08:07,653 --> 00:08:09,489
Από εδώ και πέρα
80
00:08:10,072 --> 00:08:13,284
θα τρως ξύλο για δύο.
81
00:08:16,162 --> 00:08:17,997
Συμφωνείς μ' αυτό, έτσι;
82
00:08:18,080 --> 00:08:19,040
Γιουζούχα;
83
00:08:24,545 --> 00:08:25,379
Τι;
84
00:08:25,463 --> 00:08:29,175
Η Γιουζούχα ήταν αυτή
που με προστάτευε πάντα.
85
00:08:32,053 --> 00:08:33,179
Η Γιουζούχα;
86
00:08:34,805 --> 00:08:37,433
Δηλαδή, τόσο καιρό...
87
00:08:39,477 --> 00:08:42,063
Άσε ήσυχο τον μικρό μου αδερφό!
88
00:08:42,647 --> 00:08:46,234
Εγώ θα προστατέψω τον Χακάι.
89
00:08:48,069 --> 00:08:50,112
Εκείνη σε προστάτευε;
90
00:08:51,739 --> 00:08:54,033
Δηλαδή, τόσο καιρό έλεγες ψέματα
91
00:08:54,867 --> 00:08:57,495
ότι προστάτευες την οικογένειά σου,
92
00:08:58,246 --> 00:09:00,706
παρά την υπόσχεση
που έδωσες στον Μιτσούγια;
93
00:09:04,168 --> 00:09:05,002
Τάιτζου,
94
00:09:05,628 --> 00:09:07,922
γιατί χτυπάς τον Χακάι;
95
00:09:08,005 --> 00:09:10,007
Αθέτησες την υπόσχεσή σου.
96
00:09:10,091 --> 00:09:11,425
Υπόσχεση;
97
00:09:11,509 --> 00:09:15,346
Τη χρησιμοποιείς ως δικαιολογία.
98
00:09:15,429 --> 00:09:17,557
Έπρεπε να τον τιμωρήσω.
99
00:09:18,975 --> 00:09:21,143
Ελάτε εδώ και οι δύο!
100
00:09:30,820 --> 00:09:31,654
Προσποιούμουν
101
00:09:33,281 --> 00:09:38,619
ότι έκανα εγώ όσα έκανε η Γιουζούχα.
102
00:09:42,582 --> 00:09:45,376
Αυτό είναι μεγάλη βλακεία.
103
00:09:47,420 --> 00:09:48,671
Χαμένε.
104
00:09:51,132 --> 00:09:53,009
Μη μιλάς άλλο, Χακάι.
105
00:09:53,092 --> 00:09:57,763
Το να σε προστατεύει γυναίκα είναι γελοίο.
106
00:09:57,847 --> 00:09:59,765
Είπες και ψέματα ότι την προστάτευες εσύ.
107
00:09:59,849 --> 00:10:01,475
Είσαι άχρηστος.
108
00:10:01,559 --> 00:10:03,477
Μην ανακατεύεσαι εσύ!
109
00:10:03,561 --> 00:10:06,814
Δική μου απόφαση ήταν. Δεν φταίει ο Χακάι.
110
00:10:08,524 --> 00:10:10,234
Συγχώρεσέ με, Τακεμίτσι.
111
00:10:11,235 --> 00:10:13,487
Εγώ φταίω για όλα.
112
00:10:15,156 --> 00:10:17,199
Σε παρέσυρα στα ψέματά μου.
113
00:10:17,950 --> 00:10:22,079
Φοβάμαι πολύ τον Τάιτζου.
Σκέφτηκα μόνο να τον μαχαιρώσω.
114
00:10:23,331 --> 00:10:25,583
Το έκανα για να νικήσω τον φόβο μου.
115
00:10:31,339 --> 00:10:32,173
Χακάι,
116
00:10:33,382 --> 00:10:34,675
είσαι απαίσιος!
117
00:10:36,677 --> 00:10:40,514
Αλλά μη νομίζεις ότι είσαι μόνο εσύ.
118
00:10:41,807 --> 00:10:43,726
Εγώ ήμουν χειρότερος.
119
00:10:44,268 --> 00:10:47,229
Είσαι πραγματικά απαίσιος, Χακάι.
120
00:10:47,730 --> 00:10:52,985
Φέρθηκα αλαζονικά όταν σου είπα
να μη μισείς τη ζωή σου.
121
00:10:53,861 --> 00:10:56,697
Στην πραγματικότητα,
όμως, εγώ μισούσα τη δική μου.
122
00:10:58,658 --> 00:11:01,577
Κάποια στιγμή μπούχτισα τόσο
123
00:11:02,161 --> 00:11:04,246
που το έσκασα
κι άφησα τις αδερφές μου πίσω.
124
00:11:04,872 --> 00:11:08,834
Όταν γύρισα σπίτι,
η μάνα μου με χαστούκισε δυνατά.
125
00:11:08,918 --> 00:11:10,044
Ελεεινό, έτσι;
126
00:11:11,629 --> 00:11:15,424
Μετά, όμως, η μάνα μου με αγκάλιασε.
127
00:11:16,258 --> 00:11:18,469
Έκλαψε και είπε "Συγγνώμη για όλα".
128
00:11:21,013 --> 00:11:22,973
Δεν είσαι ο μόνος που φοβάσαι.
129
00:11:24,225 --> 00:11:27,019
Όλοι είμαστε αδύναμοι.
Αλλά γι' αυτό έχουμε φίλους.
130
00:11:29,188 --> 00:11:31,732
Δεν θα σε εγκαταλείψουμε
για ένα τέτοιο ψέμα.
131
00:11:33,401 --> 00:11:35,528
Έτσι είναι η Τόμαν.
132
00:11:55,089 --> 00:11:56,841
Κάντε όλοι πίσω.
133
00:11:58,175 --> 00:11:59,051
Τάκα.
134
00:12:00,177 --> 00:12:01,011
Τσιφούγιου.
135
00:12:02,012 --> 00:12:02,847
Τακεμίτσι.
136
00:12:04,056 --> 00:12:05,975
Έχετε φάει όλοι πολύ ξύλο.
137
00:12:07,226 --> 00:12:09,854
Δεν φοβάμαι πια. Σας ευχαριστώ.
138
00:12:11,188 --> 00:12:12,356
Χακάι...
139
00:12:18,612 --> 00:12:22,116
Δεν θα ξαναφορέσω
τη στολή των ΜΑΥΡΩΝ ΔΡΑΚΩΝ.
140
00:12:26,537 --> 00:12:30,207
Πίστεψες ότι είσαι σκληρός, έτσι;
141
00:12:32,001 --> 00:12:35,171
Εγώ προστάτευσα την οικογένειά μας.
142
00:12:35,671 --> 00:12:40,509
Πώς τολμάς να αψηφάς τον αδερφό σου
που προστάτευσε την οικογένειά μας;
143
00:12:40,593 --> 00:12:41,677
Όχι, Τάιτζου!
144
00:12:41,761 --> 00:12:43,179
Μην αγγίξεις τον Χακάι!
145
00:12:45,222 --> 00:12:46,974
Τι; Χακάι;
146
00:12:49,143 --> 00:12:52,188
Συμμορία Τόκιο Μάντζι,
υπαρχηγός Δεύτερου Τμήματος.
147
00:12:52,271 --> 00:12:53,522
Χακάι Σίμπα.
148
00:12:54,106 --> 00:12:57,943
Για να προστατεύσω τη Γιουζούχα,
τους φίλους και την οικογένειά μου,
149
00:12:58,027 --> 00:13:00,070
θα σε τσακίσω!
150
00:13:07,453 --> 00:13:09,455
Ο Χακάι άλλαξε.
151
00:13:09,538 --> 00:13:10,372
Ναι.
152
00:13:10,456 --> 00:13:13,334
Δεν είπε ότι θα τον σκοτώσει.
Είπε ότι θα τον τσακίσει.
153
00:13:14,418 --> 00:13:16,754
Αυτό θα αλλάξει το μέλλον, Τακεμίτσι.
154
00:13:32,812 --> 00:13:36,148
Θεέ μου,
γιατί συνεχίζεις να με δοκιμάζεις;
155
00:13:41,487 --> 00:13:46,033
Θες να σκοτώσω
δύο μέλη της οικογένειάς μου;
156
00:13:46,534 --> 00:13:49,119
Παρόλο που τους αγαπάω;
157
00:13:49,203 --> 00:13:50,538
Τους αγαπώ.
158
00:13:50,621 --> 00:13:52,414
Τους αγαπώ.
159
00:13:52,498 --> 00:13:53,332
Χακάι!
160
00:13:55,417 --> 00:13:56,544
Καταραμένο τέρας.
161
00:13:58,212 --> 00:13:59,338
Χακάι!
162
00:14:00,339 --> 00:14:02,716
Τι κρίμα, Χακάι.
163
00:14:04,385 --> 00:14:06,804
Δεν θα βγείτε ζωντανοί από εδώ.
164
00:14:07,304 --> 00:14:09,306
Μην προσπαθήσετε καν να φύγετε.
165
00:14:09,849 --> 00:14:12,935
Οι στρατιώτες μου
έχουν περικυκλώσει την εκκλησία.
166
00:14:13,018 --> 00:14:14,895
ΟΜΑΔΑ ΔΟΛΟΦΟΝΩΝ
167
00:14:17,690 --> 00:14:19,650
Έχει δίκιο, Τακεμίτσι.
168
00:14:19,733 --> 00:14:21,151
Είναι καμιά εκατοστή.
169
00:14:21,652 --> 00:14:23,821
Δεν σκόπευα να το σκάσω.
170
00:14:24,572 --> 00:14:28,909
Τσιφούγιου, αν δεν νικήσουμε αυτόν εδώ
και όλο τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ,
171
00:14:28,993 --> 00:14:30,661
το μέλλον δεν θα αλλάξει.
172
00:14:35,165 --> 00:14:38,210
Έχεις δίκιο, Τακεμίτσι.
173
00:14:38,294 --> 00:14:40,212
Μάλλον θα πεθάνουμε.
174
00:14:40,296 --> 00:14:41,255
Σωστά.
175
00:14:41,755 --> 00:14:44,550
Τι έχεις πάθει; Γιατί χαμογελάς;
176
00:14:44,633 --> 00:14:48,262
Είσαι τρελός;
Μπορεί να πεθάνεις, το ξέρεις;
177
00:14:48,846 --> 00:14:49,722
Λυπάμαι.
178
00:14:51,765 --> 00:14:53,976
Οι προσδοκίες μου τον έκαναν να υποφέρει.
179
00:14:55,644 --> 00:14:56,937
Απέτυχα ως μεγάλος αδερφός.
180
00:14:58,105 --> 00:14:58,939
Μιτσούγια...
181
00:15:00,274 --> 00:15:04,111
Προστάτευες τον Χακάι, Γιουζούχα.
182
00:15:05,779 --> 00:15:07,072
Πραγματικά σε σέβομαι γι' αυτό.
183
00:15:14,038 --> 00:15:15,915
Τώρα είναι η σειρά μας.
184
00:15:19,543 --> 00:15:20,377
Γιουζούχα.
185
00:15:21,045 --> 00:15:21,879
Ναι;
186
00:15:22,421 --> 00:15:24,214
Αγαπάς τον μπαμπά;
187
00:15:26,675 --> 00:15:27,509
Δεν ξέρω.
188
00:15:28,093 --> 00:15:30,012
Δεν του μιλάω σχεδόν ποτέ.
189
00:15:30,846 --> 00:15:31,972
Δεν είναι ποτέ σπίτι.
190
00:15:34,975 --> 00:15:37,061
Λυπάμαι, Γιουζούχα.
191
00:15:39,813 --> 00:15:41,523
Θα σε προστατεύω εγώ, Γιουζούχα.
192
00:15:43,275 --> 00:15:44,610
Δεν πειράζει.
193
00:15:44,693 --> 00:15:46,695
Μην ανησυχείς για το σπίτι, μαμά.
194
00:15:47,780 --> 00:15:50,491
Απλώς γίνε γρήγορα καλά.
195
00:15:52,409 --> 00:15:55,079
Λίγο αργότερα η μητέρα μου πέθανε.
196
00:15:56,080 --> 00:15:59,124
Μαμά, σήμερα ήταν η πρώτη μέρα
του Χακάι στο δημοτικό.
197
00:15:59,708 --> 00:16:02,044
Χαίρεται τόσο που έχει δική του τσάντα,
198
00:16:02,127 --> 00:16:04,463
που τη φοράει κι όταν βγαίνει να παίξει.
199
00:16:05,047 --> 00:16:06,090
Δεν είναι τρελό αυτό;
200
00:16:06,590 --> 00:16:09,468
ΠΡΟΓΟΝΙΚΟΣ ΤΑΦΟΣ
201
00:16:10,386 --> 00:16:12,304
Μην ανησυχείς, μαμά.
202
00:16:12,388 --> 00:16:14,348
Θα προστατεύσω εγώ την οικογένειά μας.
203
00:16:20,270 --> 00:16:21,855
Γι' αυτό, κάποια μέρα...
204
00:16:23,816 --> 00:16:26,485
Κάποια μέρα, σε παρακαλώ,
αγκάλιασέ με ξανά.
205
00:16:28,779 --> 00:16:32,574
Λίγο μετά τον θάνατο της μητέρας μας,
ο Τάιτζου άρχισε να μας δέρνει.
206
00:16:33,200 --> 00:16:35,619
Κάθε μέρα, χωρίς σταματημό.
207
00:16:36,120 --> 00:16:39,373
Ποιος ξέχασε να σβήσει το φως του μπάνιου;
208
00:16:41,667 --> 00:16:42,501
Να...
209
00:16:42,584 --> 00:16:43,711
Εγώ.
210
00:16:44,420 --> 00:16:45,254
Τι;
211
00:16:46,046 --> 00:16:48,257
Γιατί λες ψέματα;
212
00:16:48,340 --> 00:16:50,426
Τι; Δεν λέω ψέματα. Εγώ...
213
00:16:50,509 --> 00:16:52,344
Το κάθισμα ήταν σηκωμένο.
214
00:16:52,928 --> 00:16:55,180
Τα αγόρια σηκώνουν το κάθισμα.
215
00:16:56,765 --> 00:16:58,809
-Έλα μαζί μου, Χακάι!
-Περίμενε!
216
00:16:58,892 --> 00:17:00,686
Μην τον χτυπήσεις!
217
00:17:00,769 --> 00:17:03,272
Χτύπα εμένα αντί γι' αυτόν.
218
00:17:04,815 --> 00:17:05,858
Γιουζούχα...
219
00:17:07,860 --> 00:17:08,986
Σε παρακαλώ!
220
00:17:11,280 --> 00:17:13,574
Από εδώ και πέρα
221
00:17:14,283 --> 00:17:17,619
θα τρως ξύλο για δύο.
222
00:17:18,579 --> 00:17:19,913
Όλον αυτόν τον καιρό...
223
00:17:20,372 --> 00:17:22,332
προστάτευα την οικογένειά μας μόνη.
224
00:17:33,719 --> 00:17:35,596
ΤΕΤΑ ΚΙΣΑΚΙ
225
00:17:38,390 --> 00:17:40,017
Προστάτευσε τον Χακάι.
226
00:17:41,101 --> 00:17:43,562
Άρπαξα, λοιπόν, την ευκαιρία
που μου έδωσε ο Κισάκι.
227
00:17:44,521 --> 00:17:46,982
Θα τον σκότωνα.
228
00:17:52,988 --> 00:17:54,615
Όλοι θα προστατέψουμε τον Χακάι!
229
00:18:10,047 --> 00:18:12,299
Είσαι καλά, Τακεμίτσι;
230
00:18:12,382 --> 00:18:14,343
Ναι. Ευχαριστώ, φίλε.
231
00:18:19,723 --> 00:18:21,475
Συγγνώμη, Χακάι.
232
00:18:22,101 --> 00:18:23,185
Λυπάμαι πολύ.
233
00:18:24,603 --> 00:18:25,437
Γιουζούχα...
234
00:18:26,230 --> 00:18:28,315
Ορκίζομαι ότι θα σε προστατεύω εγώ.
235
00:18:29,274 --> 00:18:31,193
Το ορκίζομαι. Θα σε προστατεύω.
236
00:18:31,985 --> 00:18:34,363
Θα σε προστατεύω εγώ αντί για τη μαμά.
237
00:18:45,290 --> 00:18:48,127
Ορκίζομαι να προστατεύσω τη Γιουζούχα.
238
00:18:58,345 --> 00:18:59,388
Γιουζούχα.
239
00:19:01,932 --> 00:19:03,267
Βλέπεις; Δεν είσαι μόνη.
240
00:19:12,609 --> 00:19:14,695
Σας ευχαριστώ, παιδιά.
241
00:19:18,782 --> 00:19:19,700
Να πάρει!
242
00:19:19,783 --> 00:19:22,286
Το πόδι μου σακατεύτηκε, Τακεμίτσι.
243
00:19:37,342 --> 00:19:38,802
Συγγνώμη, Τακεμίτσι.
244
00:19:39,303 --> 00:19:43,265
Έχεις ξεπεράσει τα όριά σου, έτσι;
245
00:19:43,765 --> 00:19:46,643
Είσαι ανόητος, Χακάι.
246
00:19:46,727 --> 00:19:49,646
Τελικά, τα έχασες όλα.
247
00:19:52,191 --> 00:19:53,775
Στον διάολο να πας.
248
00:19:55,027 --> 00:19:57,613
Ελπίζω να πάρεις το μάθημά σου
στην κόλαση, κάθαρμα.
249
00:19:58,280 --> 00:19:59,698
Μόνο έτσι θα μάθεις.
250
00:20:22,262 --> 00:20:23,180
Δεν τελείωσα ακόμα.
251
00:20:24,431 --> 00:20:28,352
Δεν έχω φάει ούτε τις μισές
απ' όσες έφαγε ο Τακεμίτσι.
252
00:20:28,435 --> 00:20:29,311
Δεν τελείωσα.
253
00:20:30,270 --> 00:20:32,689
Δεν τελείωσα ακόμα!
254
00:20:42,032 --> 00:20:44,409
Αρχίζω και ακούω διάφορα.
255
00:20:57,005 --> 00:20:58,090
Αυτός ο ήχος...
256
00:20:59,383 --> 00:21:00,676
Η CB250T του Μάικι.
257
00:21:02,427 --> 00:21:03,262
Τι;
258
00:21:07,724 --> 00:21:09,184
Ο Μάικι;
259
00:21:14,189 --> 00:21:16,191
Ο Μάικι;
260
00:21:16,275 --> 00:21:19,403
Τι κάνει εδώ το αφεντικό της Τόμαν;
261
00:21:22,906 --> 00:21:24,700
Ήρθε ο Μάικι.
262
00:21:25,575 --> 00:21:26,702
Ποιος τον φώναξε;
263
00:21:28,662 --> 00:21:31,164
Σωθήκαμε.
264
00:21:32,165 --> 00:21:33,834
Με τον Μάικι εδώ,
265
00:21:34,835 --> 00:21:36,461
θα νικήσουμε τον ΜΑΥΡΟ ΔΡΑΚΟ.
266
00:21:37,129 --> 00:21:38,505
Μην είσαι τόσο σίγουρος.
267
00:21:38,588 --> 00:21:39,423
Τι;
268
00:21:39,506 --> 00:21:44,970
Σπάσαμε την ανακωχή
μεταξύ Τόμαν και ΜΑΥΡΩΝ ΔΡΑΚΩΝ.
269
00:21:46,555 --> 00:21:48,557
Τι λες να πει ο Μάικι γι' αυτό;
270
00:21:56,815 --> 00:21:58,233
Καλά Χριστούγεννα.
271
00:22:07,951 --> 00:22:09,202
Τι ακριβώς...
272
00:22:09,786 --> 00:22:12,289
κάνετε εδώ τέτοια μέρα;
273
00:23:41,378 --> 00:23:43,380
Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος