1 00:00:08,717 --> 00:00:11,177 OS VINGADORES DE TÓQUIO 2 00:01:37,514 --> 00:01:41,601 EPISÓDIO 31 3 00:01:41,684 --> 00:01:42,519 Yuzuha! 4 00:01:43,645 --> 00:01:46,397 Eu vou te matar. 5 00:02:07,377 --> 00:02:08,628 Não faça isso, Taiju! 6 00:02:25,728 --> 00:02:26,604 Yuzuha! 7 00:02:29,858 --> 00:02:30,733 Porra! 8 00:02:33,361 --> 00:02:34,946 Pare com essa merda, Taiju! 9 00:02:35,029 --> 00:02:37,115 Saia da frente, moleque idiota! 10 00:02:37,198 --> 00:02:38,366 Takemitchy! 11 00:02:38,449 --> 00:02:44,330 Você disse que ama a sua família, mas está acabando com ela. 12 00:02:44,414 --> 00:02:46,416 Não faça isso! Ele vai te matar! 13 00:02:46,499 --> 00:02:48,793 Qual é o seu problema, Hakkai? 14 00:02:49,377 --> 00:02:50,670 Do que você tem medo? 15 00:02:51,504 --> 00:02:53,339 Ele vai matar a sua irmã! 16 00:02:54,340 --> 00:02:56,467 Não devia protegê-la? 17 00:03:00,638 --> 00:03:03,016 Foram eles... 18 00:03:04,184 --> 00:03:06,019 que tentaram me matar primeiro! 19 00:03:06,603 --> 00:03:07,437 Puta que pariu! 20 00:03:11,065 --> 00:03:12,901 Achei que eu fosse morrer. 21 00:03:13,902 --> 00:03:14,736 Caralho! 22 00:03:16,070 --> 00:03:19,324 Como uma briga de família pode terminar em assassinato? 23 00:03:19,407 --> 00:03:20,909 Isso é loucura! 24 00:03:27,624 --> 00:03:28,458 Hanagaki, 25 00:03:29,042 --> 00:03:33,254 este é o caminho que nós, irmãos... 26 00:03:34,172 --> 00:03:35,298 escolhemos. 27 00:03:40,136 --> 00:03:43,514 Protegi a Yuzuha todo esse tempo. 28 00:03:45,099 --> 00:03:46,267 Entendi. 29 00:03:46,351 --> 00:03:48,186 A Yuzuha é o segredo de tudo. 30 00:03:49,062 --> 00:03:53,441 Na linha temporal original, foi ela que matou o Taiju. 31 00:03:54,067 --> 00:03:57,695 Mas todos acham que foi o Hakkai que fez isso. 32 00:04:00,949 --> 00:04:03,785 Ela matou o Taiju depois de ser provocada pelo Kisaki. 33 00:04:04,410 --> 00:04:06,454 Mas o Hakkai a protegeu. 34 00:04:07,163 --> 00:04:11,542 Como o Kisaki sabia da verdade, conseguiu controlar o Hakkai. 35 00:04:12,043 --> 00:04:15,838 Depois, ele assumiu a Black Dragon e corrompeu a Toman. 36 00:04:16,464 --> 00:04:19,300 Tudo que ele fez foi para proteger a Yuzuha! 37 00:04:21,928 --> 00:04:24,430 Já sei o que devo fazer, Hakkai. 38 00:04:24,514 --> 00:04:25,348 O quê? 39 00:04:29,769 --> 00:04:31,396 Vou arrebentar a cara do Taiju! 40 00:04:32,105 --> 00:04:35,316 Se a Yuzuha estiver a salvo, o Hakkai não será corrompido. 41 00:04:36,317 --> 00:04:40,405 Takemitchy, não faça isso. 42 00:04:41,322 --> 00:04:44,492 Você não imagina o quanto ele é perigoso! 43 00:04:47,745 --> 00:04:49,706 Fique fora disso, Hanagaki. 44 00:04:51,582 --> 00:04:52,417 Yuzuha? 45 00:04:54,294 --> 00:04:58,089 Vou proteger o Hakkai. 46 00:05:03,177 --> 00:05:04,554 Eu vou... 47 00:05:05,805 --> 00:05:07,682 protegê-lo. 48 00:05:14,480 --> 00:05:17,150 Não se usa isto para proteger alguém. 49 00:05:21,779 --> 00:05:22,822 O quê? 50 00:05:23,406 --> 00:05:24,365 O Mitsuya? 51 00:05:26,868 --> 00:05:29,245 Taka... 52 00:05:30,079 --> 00:05:31,831 Solte isto, Yuzuha. 53 00:05:32,623 --> 00:05:34,167 Está cortando minha mão. 54 00:05:43,926 --> 00:05:44,802 Mitsuya... 55 00:05:51,184 --> 00:05:52,852 O que o Mitsuya faz aqui? 56 00:05:53,436 --> 00:05:54,270 Takemitchy... 57 00:05:55,772 --> 00:05:57,106 cuide da Yuzuha. 58 00:05:57,190 --> 00:05:58,066 Está bem. 59 00:06:02,945 --> 00:06:03,988 Certo. 60 00:06:05,782 --> 00:06:07,909 Lute comigo agora, seu bosta. 61 00:06:10,453 --> 00:06:13,122 O quê? Enlouqueceu? 62 00:06:13,956 --> 00:06:16,084 E a trégua? 63 00:06:16,751 --> 00:06:19,629 Não me diga que você é tão escroto 64 00:06:19,712 --> 00:06:22,090 a ponto de quebrar uma promessa. 65 00:06:22,173 --> 00:06:23,049 Vá se foder. 66 00:06:25,301 --> 00:06:26,928 Foda-se a promessa. 67 00:06:27,553 --> 00:06:29,347 Vou dizer algo óbvio. 68 00:06:30,056 --> 00:06:33,226 Nunca bata na sua irmã, não importa o motivo. 69 00:06:34,060 --> 00:06:36,521 Se ela aprontar algo, ria e perdoe. 70 00:06:37,980 --> 00:06:40,233 É o que o irmão mais velho faz, seu merda! 71 00:06:42,902 --> 00:06:44,237 Fala, Kenzinho. 72 00:06:44,320 --> 00:06:45,154 Quê? 73 00:06:45,655 --> 00:06:48,366 Você ouviu o som da moto do Mitsuya? 74 00:06:48,449 --> 00:06:53,871 O quê? O único idiota que andaria neste frio é você. 75 00:06:53,955 --> 00:06:55,081 Está ouvindo coisas. 76 00:06:55,164 --> 00:06:57,417 É, acho que tem razão. 77 00:06:57,500 --> 00:07:02,922 Vamos voltar para casa. Tem muita neve. É perigoso. 78 00:07:03,005 --> 00:07:05,633 Não me diga que está com medo. 79 00:07:05,716 --> 00:07:10,388 Não, mas está frio pra cacete! E meu rosto está doendo! 80 00:07:10,972 --> 00:07:12,765 Não ande tão rápido! 81 00:07:17,019 --> 00:07:18,020 Vem pro pau! 82 00:07:52,346 --> 00:07:54,599 O Mitsuya é incrível. 83 00:07:56,851 --> 00:08:00,021 O soco dele está à altura do soco do cara! 84 00:08:01,314 --> 00:08:04,108 Por que está parado aí, Takemitchy? 85 00:08:05,026 --> 00:08:06,277 Chifuyu! 86 00:08:07,487 --> 00:08:09,113 Você está bem, Chifuyu? 87 00:08:09,197 --> 00:08:11,240 Não muito. 88 00:08:11,324 --> 00:08:16,370 Depois que o Kisaki e o Hanma me traíram e me amarraram, o Mitsuya me salvou. 89 00:08:16,454 --> 00:08:17,830 Foi mesmo? 90 00:08:29,509 --> 00:08:31,928 Mas por que o Mitsuya apareceu aqui? 91 00:08:32,011 --> 00:08:32,970 Eu o chamei. 92 00:08:33,054 --> 00:08:33,888 Sério? 93 00:08:33,971 --> 00:08:36,349 Não podemos deixar o Kisaki nos vencer. 94 00:08:36,432 --> 00:08:37,558 Como é? 95 00:08:38,309 --> 00:08:40,478 Espere, mas e a trégua? 96 00:08:41,062 --> 00:08:43,314 Essa trégua não tem nada a ver com a gente. 97 00:08:43,856 --> 00:08:48,611 Nossa intenção é tirar a Black Dragon do futuro da Toman. 98 00:08:48,694 --> 00:08:49,820 Sim, mas... 99 00:08:49,904 --> 00:08:52,281 Foi o Mitsuya que arranjou a trégua. 100 00:08:52,865 --> 00:08:55,076 Se ele a violar, todo mundo vai entender. 101 00:08:58,037 --> 00:08:58,871 Taka! 102 00:09:01,999 --> 00:09:03,918 O que foi, Mitsuya? 103 00:09:04,418 --> 00:09:08,130 Só usei 70% da minha força! 104 00:09:08,214 --> 00:09:09,173 O quê? 105 00:09:10,341 --> 00:09:12,843 Pare de fingir que está vencendo. 106 00:09:14,011 --> 00:09:16,722 O cadarço da minha bota desamarrou. 107 00:09:18,266 --> 00:09:20,560 Pare, Taka! Não vai dar certo! 108 00:09:20,643 --> 00:09:22,144 Você nunca derrotará o Taiju! 109 00:09:28,943 --> 00:09:30,945 Você é mais esperto que isso! 110 00:09:31,028 --> 00:09:33,489 Não devia ter se metido nessa briga! 111 00:09:56,387 --> 00:09:58,764 Taka, é inútil! 112 00:09:58,848 --> 00:10:01,517 Ele é maior, mais velho e tem mais força que você. 113 00:10:01,601 --> 00:10:04,687 Você não tem nada a seu favor! 114 00:10:06,063 --> 00:10:07,898 Cale a boca, Hakkai. 115 00:10:07,982 --> 00:10:08,816 O quê? 116 00:10:08,899 --> 00:10:10,526 Você não percebeu? 117 00:10:12,862 --> 00:10:14,363 Ele está sendo teimoso 118 00:10:15,031 --> 00:10:16,657 porque você está vendo. 119 00:10:19,702 --> 00:10:22,955 O Mitsuya é esperto e pode calcular o que vai acontecer. 120 00:10:23,539 --> 00:10:25,916 Ele sabe dos riscos. 121 00:10:26,000 --> 00:10:29,462 Ele está fazendo isso porque se importa com você. 122 00:10:36,677 --> 00:10:37,595 Taka... 123 00:10:38,721 --> 00:10:40,723 O Mitsuya não vai perder. 124 00:10:40,806 --> 00:10:43,184 Isso mesmo. Ele não vai perder nem fodendo. 125 00:10:50,608 --> 00:10:52,735 Porra, você aguenta o tranco. 126 00:10:56,280 --> 00:10:58,491 Estou ficando cansado. 127 00:10:58,574 --> 00:11:00,576 É hora de acabar com isso. 128 00:11:01,661 --> 00:11:02,578 Não é... 129 00:11:03,954 --> 00:11:04,914 Inui? 130 00:11:05,915 --> 00:11:07,083 Golpe mortal! 131 00:11:25,142 --> 00:11:28,437 Taka! 132 00:11:34,902 --> 00:11:37,863 O que achou de minha informação? 133 00:11:38,572 --> 00:11:40,825 Ela valia 100 mil, não? 134 00:11:43,577 --> 00:11:45,913 Taka! 135 00:11:45,996 --> 00:11:47,373 O que faremos, Takemitchy? 136 00:11:47,456 --> 00:11:49,291 O Taka não se mexe! 137 00:11:50,960 --> 00:11:52,253 Isso é óbvio. 138 00:11:53,003 --> 00:11:54,588 Eu o acertei com muita força. 139 00:11:58,008 --> 00:11:59,301 Mandou bem, Inui. 140 00:11:59,385 --> 00:12:01,971 Agora vá e acabe com os outros! 141 00:12:04,473 --> 00:12:08,102 -Já chega, filho da puta! -Já chega, filho da puta! 142 00:12:10,730 --> 00:12:13,691 Podem vir, seus bostinhas! 143 00:12:14,191 --> 00:12:15,359 Black Dragon! 144 00:12:15,943 --> 00:12:18,404 Vamos acabar com vocês! 145 00:12:22,116 --> 00:12:23,117 Parem! 146 00:12:24,910 --> 00:12:26,162 Mitsuya! 147 00:12:26,704 --> 00:12:28,164 Eu estou bem. 148 00:12:32,126 --> 00:12:33,919 Relaxem. 149 00:12:35,713 --> 00:12:38,132 Taka, não faça muito esforço. 150 00:12:43,304 --> 00:12:45,473 Takemitchy, Chifuyu... 151 00:12:46,515 --> 00:12:48,184 fiquem calmos e ouçam. 152 00:12:48,267 --> 00:12:49,101 -Certo. -Certo. 153 00:12:49,185 --> 00:12:51,437 A situação é desesperadora. 154 00:12:52,104 --> 00:12:53,689 O Taiju é um monstro, 155 00:12:54,231 --> 00:12:57,234 e aqueles dois estão dispostos a fazer qualquer coisa. 156 00:12:57,777 --> 00:12:59,528 Do nosso lado, 157 00:13:00,237 --> 00:13:04,200 o Chifuyu está todo arrebentado, e mal consigo me mexer. 158 00:13:04,784 --> 00:13:07,620 Só o Takemitchy está em boas condições. 159 00:13:09,497 --> 00:13:13,209 Porém, se perdermos agora, a vida da Yuzuha voltará a ser um inferno. 160 00:13:14,001 --> 00:13:15,669 Ela pode até ser morta. 161 00:13:16,253 --> 00:13:17,588 Vai ficar tudo bem. 162 00:13:18,047 --> 00:13:18,881 O quê? 163 00:13:18,964 --> 00:13:20,966 O Mikey e os outros vão chegar logo. 164 00:13:21,759 --> 00:13:23,511 Só precisamos aguentar até lá. 165 00:13:24,220 --> 00:13:26,347 Quando chegarem, tudo vai dar certo. 166 00:13:29,391 --> 00:13:30,726 Takemitchy, 167 00:13:31,435 --> 00:13:33,646 você chamou o Mikey? 168 00:13:33,729 --> 00:13:36,649 O quê? Você não o chamou, Mitsuya? 169 00:13:37,274 --> 00:13:40,069 Vim ajudar o Hakkai sozinho. 170 00:13:40,736 --> 00:13:42,238 Essa briga não é da Toman. 171 00:13:42,738 --> 00:13:44,240 É uma questão pessoal. 172 00:13:45,616 --> 00:13:47,701 Nós três vamos proteger a Yuzuha. 173 00:13:48,744 --> 00:13:50,037 A gente já era! 174 00:13:51,622 --> 00:13:52,456 Acabou! 175 00:13:53,791 --> 00:13:56,001 Não temos a menor chance. 176 00:13:57,002 --> 00:13:59,713 A chegada do Mitsuya me trouxe esperanças. 177 00:14:00,256 --> 00:14:02,424 Achei que a Toman estava vindo 178 00:14:02,508 --> 00:14:04,760 e que apenas teríamos que aguentar até lá. 179 00:14:05,594 --> 00:14:07,263 Levanta, Takemitchy. 180 00:14:08,055 --> 00:14:09,598 Eu também criei esperanças. 181 00:14:10,224 --> 00:14:11,475 Só que agora 182 00:14:12,059 --> 00:14:14,186 teremos que resolver a situação. 183 00:14:14,270 --> 00:14:16,856 Não há outra saída. 184 00:14:16,939 --> 00:14:19,149 Sou o único que não está fodido aqui. 185 00:14:19,233 --> 00:14:23,404 -Vou lutar com os três? -Ei, vão demorar muito? 186 00:14:23,487 --> 00:14:25,447 Não tem outro jeito. 187 00:14:27,408 --> 00:14:28,367 Takemitchy, 188 00:14:29,285 --> 00:14:32,162 não vou jogar tudo nas suas costas. 189 00:14:33,455 --> 00:14:37,334 Se você e o Chifuyu puderem manter os outros fora do caminho, 190 00:14:37,918 --> 00:14:39,628 eu cuidarei do Taiju. 191 00:14:39,712 --> 00:14:43,257 Do jeito que você está, sem chance. Você não vai conseguir, Mitsuya. 192 00:14:43,340 --> 00:14:45,968 Sei que não vou conseguir sozinho. 193 00:14:47,636 --> 00:14:50,180 Mas você vai ajudar, né, Hakkai? 194 00:14:54,476 --> 00:14:56,979 Sei que pertence à Black Dragon agora, 195 00:14:57,897 --> 00:15:00,232 e que por isso não poderia estar do nosso lado, 196 00:15:01,108 --> 00:15:04,862 mas, para proteger a Yuzuha, sua irmã, 197 00:15:04,945 --> 00:15:07,406 nos ajude, Hakkai! 198 00:15:09,575 --> 00:15:10,409 Eu... 199 00:15:11,785 --> 00:15:12,620 Eu... 200 00:15:13,746 --> 00:15:15,706 Sei que tem medo do Taiju. 201 00:15:16,373 --> 00:15:18,042 Você jamais o enfrentaria. 202 00:15:20,085 --> 00:15:22,755 Porém, até hoje, 203 00:15:22,838 --> 00:15:25,591 você sempre protegeu a Yuzuha, não foi? 204 00:15:29,386 --> 00:15:30,387 Não se preocupe. 205 00:15:30,888 --> 00:15:33,015 Você pode derrotar o Taiju. 206 00:15:33,599 --> 00:15:34,433 Taka... 207 00:15:35,476 --> 00:15:36,727 você está enganado. 208 00:15:36,810 --> 00:15:39,229 Você consegue, não é mesmo, Hakkai? 209 00:15:48,197 --> 00:15:49,657 Desculpe por amarelar. 210 00:15:49,740 --> 00:15:51,116 Me sinto um idiota. 211 00:15:52,201 --> 00:15:53,410 Considerando a situação, 212 00:15:53,911 --> 00:15:55,496 isso não surpreende ninguém. 213 00:15:58,123 --> 00:15:59,458 Vamos, Takemitchy. 214 00:16:00,125 --> 00:16:01,043 Beleza. 215 00:16:01,126 --> 00:16:02,503 Não exagere, Chifuyu. 216 00:16:03,045 --> 00:16:04,171 Você não está legal. 217 00:16:04,838 --> 00:16:07,216 Eu cuido do cara que bateu no Mitsuya. 218 00:16:07,299 --> 00:16:09,385 Cuide do cara que pediu os 100 mil. 219 00:16:09,885 --> 00:16:11,929 Parece que ganharam coragem. 220 00:16:12,012 --> 00:16:12,846 Fechou. 221 00:16:13,389 --> 00:16:16,600 O cara de cabelo preto vendeu informações sobre o Taiju. 222 00:16:16,684 --> 00:16:19,728 Ele vai se afastar se vir que vai perder. 223 00:16:20,270 --> 00:16:22,356 Concordo. 224 00:16:22,940 --> 00:16:25,693 Aguente até que o Mitsuya e o Hakkai derrotem o Taiju. 225 00:16:25,776 --> 00:16:26,777 Vamos lá? 226 00:16:26,860 --> 00:16:27,778 Vamos. 227 00:16:27,861 --> 00:16:28,821 -Vamos! -Vamos! 228 00:16:36,161 --> 00:16:39,081 Faz tempo que não entramos numa briga. 229 00:16:40,374 --> 00:16:42,251 E então, Hakkai? 230 00:16:47,214 --> 00:16:50,467 Não se atreva a me enfrentar! 231 00:16:52,469 --> 00:16:53,971 Está tudo bem. 232 00:16:55,097 --> 00:16:57,057 Você é mais forte que o Taiju. 233 00:17:04,898 --> 00:17:06,191 Porra! 234 00:17:10,404 --> 00:17:13,782 Vai ficar me segurando até quando? 235 00:17:14,366 --> 00:17:18,412 Segurá-lo é tudo que posso fazer. O Chifuyu não está legal. 236 00:17:19,663 --> 00:17:21,290 Mitsuya! Hakkai! 237 00:17:21,373 --> 00:17:23,751 Não vamos aguentar tanto tempo! Rápido! 238 00:17:24,710 --> 00:17:27,463 Saquei. Vocês querem ganhar tempo, né? 239 00:17:30,924 --> 00:17:34,636 Você vai ficar bem, Hakkai. Sei que pode derrotar o Taiju. 240 00:17:35,345 --> 00:17:36,305 Confie em si mesmo. 241 00:17:38,348 --> 00:17:40,100 Vamos, Hakkai! 242 00:17:45,397 --> 00:17:46,315 Hakkai? 243 00:17:49,902 --> 00:17:50,736 Sinto muito... 244 00:17:52,654 --> 00:17:53,489 Taka. 245 00:17:58,869 --> 00:18:00,412 Mitsuya, 246 00:18:01,080 --> 00:18:04,374 o que esperava do Hakkai? 247 00:18:08,337 --> 00:18:09,213 Mitsuya! 248 00:18:15,385 --> 00:18:16,470 Chifuyu Matsuno, 249 00:18:17,387 --> 00:18:20,390 eu não queria brigar com você nesse estado. 250 00:18:32,277 --> 00:18:33,237 Merda... 251 00:18:40,285 --> 00:18:43,205 Taiju! 252 00:18:48,043 --> 00:18:49,378 Até eu... 253 00:18:49,461 --> 00:18:52,714 Até eu consigo fazer isso! 254 00:19:00,931 --> 00:19:02,558 Saia da frente, Takemitchy! 255 00:19:02,641 --> 00:19:04,143 Eu vou matar o... 256 00:19:06,145 --> 00:19:07,563 Não entende, Hakkai? 257 00:19:08,730 --> 00:19:10,357 Se fizer isso, 258 00:19:11,608 --> 00:19:13,694 será um escroto de merda. 259 00:19:15,112 --> 00:19:18,490 Sabe que não é assim que se revida. 260 00:19:32,171 --> 00:19:34,423 Vou mostrar como a gente... 261 00:19:35,674 --> 00:19:36,967 revida. 262 00:19:40,095 --> 00:19:40,929 O quê? 263 00:19:41,555 --> 00:19:43,974 Ainda não aprendeu a lição, seu merdinha? 264 00:19:46,810 --> 00:19:50,522 Você veio ajudar, mesmo sabendo que perderia. 265 00:19:51,023 --> 00:19:52,941 Não aprendi a lição, não é? 266 00:19:54,568 --> 00:19:56,904 Essa é a minha única qualidade. 267 00:19:59,698 --> 00:20:01,158 Aqui vou eu, Taiju! 268 00:20:03,869 --> 00:20:04,995 Takemitchy! 269 00:20:07,873 --> 00:20:10,751 Ainda não terminei! 270 00:20:31,021 --> 00:20:35,651 Até quando vai querer apanhar de mim? 271 00:20:42,658 --> 00:20:44,159 Eu não vou perder. 272 00:20:47,996 --> 00:20:49,373 Não vou perder... 273 00:20:50,707 --> 00:20:51,541 Por quê? 274 00:20:52,501 --> 00:20:55,796 Você é fraco. Por que não desiste? 275 00:20:56,505 --> 00:20:59,383 Já chega! Parem com isso! 276 00:21:09,101 --> 00:21:11,687 Já chega, Takemitchy. 277 00:21:12,854 --> 00:21:14,022 Você deu... 278 00:21:15,148 --> 00:21:15,983 o seu melhor. 279 00:21:17,567 --> 00:21:19,236 Nós perdemos. 280 00:21:31,373 --> 00:21:34,042 Eu queria te dar isso. 281 00:21:37,045 --> 00:21:37,879 Mas isto... 282 00:21:39,172 --> 00:21:40,716 é igualzinho ao que eu te dei. 283 00:21:44,469 --> 00:21:45,929 Eu queria que combinasse. 284 00:21:48,307 --> 00:21:49,141 Hina... 285 00:21:50,392 --> 00:21:53,186 me dê coragem. 286 00:21:55,439 --> 00:22:00,193 Por medo do irmão e por causa da Black Dragon, 287 00:22:01,194 --> 00:22:02,988 o Hakkai não consegue lutar. 288 00:22:04,239 --> 00:22:05,324 Então... 289 00:22:08,243 --> 00:22:09,077 Taiju, 290 00:22:09,703 --> 00:22:11,121 eu vou acabar com você... 291 00:22:12,039 --> 00:22:13,582 e assumir a Black Dragon! 292 00:22:18,670 --> 00:22:19,838 Takemitchy! 293 00:23:41,378 --> 00:23:43,380 Legendas: Viviam Oliveira