1
00:00:08,717 --> 00:00:11,177
OS VINGADORES DE TÓQUIO
2
00:01:37,514 --> 00:01:41,601
EPISÓDIO 31
3
00:01:41,684 --> 00:01:42,519
Yuzuha!
4
00:01:43,645 --> 00:01:46,397
Eu vou te matar.
5
00:02:07,377 --> 00:02:08,628
Não faça isso, Taiju!
6
00:02:25,728 --> 00:02:26,604
Yuzuha!
7
00:02:29,858 --> 00:02:30,733
Porra!
8
00:02:33,361 --> 00:02:34,946
Pare com essa merda, Taiju!
9
00:02:35,029 --> 00:02:37,115
Saia da frente, moleque idiota!
10
00:02:37,198 --> 00:02:38,366
Takemitchy!
11
00:02:38,449 --> 00:02:44,330
Você disse que ama a sua família,
mas está acabando com ela.
12
00:02:44,414 --> 00:02:46,416
Não faça isso! Ele vai te matar!
13
00:02:46,499 --> 00:02:48,793
Qual é o seu problema, Hakkai?
14
00:02:49,377 --> 00:02:50,670
Do que você tem medo?
15
00:02:51,504 --> 00:02:53,339
Ele vai matar a sua irmã!
16
00:02:54,340 --> 00:02:56,467
Não devia protegê-la?
17
00:03:00,638 --> 00:03:03,016
Foram eles...
18
00:03:04,184 --> 00:03:06,019
que tentaram me matar primeiro!
19
00:03:06,603 --> 00:03:07,437
Puta que pariu!
20
00:03:11,065 --> 00:03:12,901
Achei que eu fosse morrer.
21
00:03:13,902 --> 00:03:14,736
Caralho!
22
00:03:16,070 --> 00:03:19,324
Como uma briga de família
pode terminar em assassinato?
23
00:03:19,407 --> 00:03:20,909
Isso é loucura!
24
00:03:27,624 --> 00:03:28,458
Hanagaki,
25
00:03:29,042 --> 00:03:33,254
este é o caminho que nós, irmãos...
26
00:03:34,172 --> 00:03:35,298
escolhemos.
27
00:03:40,136 --> 00:03:43,514
Protegi a Yuzuha todo esse tempo.
28
00:03:45,099 --> 00:03:46,267
Entendi.
29
00:03:46,351 --> 00:03:48,186
A Yuzuha é o segredo de tudo.
30
00:03:49,062 --> 00:03:53,441
Na linha temporal original,
foi ela que matou o Taiju.
31
00:03:54,067 --> 00:03:57,695
Mas todos acham
que foi o Hakkai que fez isso.
32
00:04:00,949 --> 00:04:03,785
Ela matou o Taiju
depois de ser provocada pelo Kisaki.
33
00:04:04,410 --> 00:04:06,454
Mas o Hakkai a protegeu.
34
00:04:07,163 --> 00:04:11,542
Como o Kisaki sabia da verdade,
conseguiu controlar o Hakkai.
35
00:04:12,043 --> 00:04:15,838
Depois, ele assumiu a Black Dragon
e corrompeu a Toman.
36
00:04:16,464 --> 00:04:19,300
Tudo que ele fez
foi para proteger a Yuzuha!
37
00:04:21,928 --> 00:04:24,430
Já sei o que devo fazer, Hakkai.
38
00:04:24,514 --> 00:04:25,348
O quê?
39
00:04:29,769 --> 00:04:31,396
Vou arrebentar a cara do Taiju!
40
00:04:32,105 --> 00:04:35,316
Se a Yuzuha estiver a salvo,
o Hakkai não será corrompido.
41
00:04:36,317 --> 00:04:40,405
Takemitchy, não faça isso.
42
00:04:41,322 --> 00:04:44,492
Você não imagina o quanto ele é perigoso!
43
00:04:47,745 --> 00:04:49,706
Fique fora disso, Hanagaki.
44
00:04:51,582 --> 00:04:52,417
Yuzuha?
45
00:04:54,294 --> 00:04:58,089
Vou proteger o Hakkai.
46
00:05:03,177 --> 00:05:04,554
Eu vou...
47
00:05:05,805 --> 00:05:07,682
protegê-lo.
48
00:05:14,480 --> 00:05:17,150
Não se usa isto para proteger alguém.
49
00:05:21,779 --> 00:05:22,822
O quê?
50
00:05:23,406 --> 00:05:24,365
O Mitsuya?
51
00:05:26,868 --> 00:05:29,245
Taka...
52
00:05:30,079 --> 00:05:31,831
Solte isto, Yuzuha.
53
00:05:32,623 --> 00:05:34,167
Está cortando minha mão.
54
00:05:43,926 --> 00:05:44,802
Mitsuya...
55
00:05:51,184 --> 00:05:52,852
O que o Mitsuya faz aqui?
56
00:05:53,436 --> 00:05:54,270
Takemitchy...
57
00:05:55,772 --> 00:05:57,106
cuide da Yuzuha.
58
00:05:57,190 --> 00:05:58,066
Está bem.
59
00:06:02,945 --> 00:06:03,988
Certo.
60
00:06:05,782 --> 00:06:07,909
Lute comigo agora, seu bosta.
61
00:06:10,453 --> 00:06:13,122
O quê? Enlouqueceu?
62
00:06:13,956 --> 00:06:16,084
E a trégua?
63
00:06:16,751 --> 00:06:19,629
Não me diga que você é tão escroto
64
00:06:19,712 --> 00:06:22,090
a ponto de quebrar uma promessa.
65
00:06:22,173 --> 00:06:23,049
Vá se foder.
66
00:06:25,301 --> 00:06:26,928
Foda-se a promessa.
67
00:06:27,553 --> 00:06:29,347
Vou dizer algo óbvio.
68
00:06:30,056 --> 00:06:33,226
Nunca bata na sua irmã,
não importa o motivo.
69
00:06:34,060 --> 00:06:36,521
Se ela aprontar algo, ria e perdoe.
70
00:06:37,980 --> 00:06:40,233
É o que o irmão mais velho faz, seu merda!
71
00:06:42,902 --> 00:06:44,237
Fala, Kenzinho.
72
00:06:44,320 --> 00:06:45,154
Quê?
73
00:06:45,655 --> 00:06:48,366
Você ouviu o som da moto do Mitsuya?
74
00:06:48,449 --> 00:06:53,871
O quê? O único idiota
que andaria neste frio é você.
75
00:06:53,955 --> 00:06:55,081
Está ouvindo coisas.
76
00:06:55,164 --> 00:06:57,417
É, acho que tem razão.
77
00:06:57,500 --> 00:07:02,922
Vamos voltar para casa.
Tem muita neve. É perigoso.
78
00:07:03,005 --> 00:07:05,633
Não me diga que está com medo.
79
00:07:05,716 --> 00:07:10,388
Não, mas está frio pra cacete!
E meu rosto está doendo!
80
00:07:10,972 --> 00:07:12,765
Não ande tão rápido!
81
00:07:17,019 --> 00:07:18,020
Vem pro pau!
82
00:07:52,346 --> 00:07:54,599
O Mitsuya é incrível.
83
00:07:56,851 --> 00:08:00,021
O soco dele está à altura do soco do cara!
84
00:08:01,314 --> 00:08:04,108
Por que está parado aí, Takemitchy?
85
00:08:05,026 --> 00:08:06,277
Chifuyu!
86
00:08:07,487 --> 00:08:09,113
Você está bem, Chifuyu?
87
00:08:09,197 --> 00:08:11,240
Não muito.
88
00:08:11,324 --> 00:08:16,370
Depois que o Kisaki e o Hanma me traíram
e me amarraram, o Mitsuya me salvou.
89
00:08:16,454 --> 00:08:17,830
Foi mesmo?
90
00:08:29,509 --> 00:08:31,928
Mas por que o Mitsuya apareceu aqui?
91
00:08:32,011 --> 00:08:32,970
Eu o chamei.
92
00:08:33,054 --> 00:08:33,888
Sério?
93
00:08:33,971 --> 00:08:36,349
Não podemos deixar o Kisaki nos vencer.
94
00:08:36,432 --> 00:08:37,558
Como é?
95
00:08:38,309 --> 00:08:40,478
Espere, mas e a trégua?
96
00:08:41,062 --> 00:08:43,314
Essa trégua
não tem nada a ver com a gente.
97
00:08:43,856 --> 00:08:48,611
Nossa intenção é tirar a Black Dragon
do futuro da Toman.
98
00:08:48,694 --> 00:08:49,820
Sim, mas...
99
00:08:49,904 --> 00:08:52,281
Foi o Mitsuya que arranjou a trégua.
100
00:08:52,865 --> 00:08:55,076
Se ele a violar, todo mundo vai entender.
101
00:08:58,037 --> 00:08:58,871
Taka!
102
00:09:01,999 --> 00:09:03,918
O que foi, Mitsuya?
103
00:09:04,418 --> 00:09:08,130
Só usei 70% da minha força!
104
00:09:08,214 --> 00:09:09,173
O quê?
105
00:09:10,341 --> 00:09:12,843
Pare de fingir que está vencendo.
106
00:09:14,011 --> 00:09:16,722
O cadarço da minha bota desamarrou.
107
00:09:18,266 --> 00:09:20,560
Pare, Taka! Não vai dar certo!
108
00:09:20,643 --> 00:09:22,144
Você nunca derrotará o Taiju!
109
00:09:28,943 --> 00:09:30,945
Você é mais esperto que isso!
110
00:09:31,028 --> 00:09:33,489
Não devia ter se metido nessa briga!
111
00:09:56,387 --> 00:09:58,764
Taka, é inútil!
112
00:09:58,848 --> 00:10:01,517
Ele é maior, mais velho
e tem mais força que você.
113
00:10:01,601 --> 00:10:04,687
Você não tem nada a seu favor!
114
00:10:06,063 --> 00:10:07,898
Cale a boca, Hakkai.
115
00:10:07,982 --> 00:10:08,816
O quê?
116
00:10:08,899 --> 00:10:10,526
Você não percebeu?
117
00:10:12,862 --> 00:10:14,363
Ele está sendo teimoso
118
00:10:15,031 --> 00:10:16,657
porque você está vendo.
119
00:10:19,702 --> 00:10:22,955
O Mitsuya é esperto
e pode calcular o que vai acontecer.
120
00:10:23,539 --> 00:10:25,916
Ele sabe dos riscos.
121
00:10:26,000 --> 00:10:29,462
Ele está fazendo isso
porque se importa com você.
122
00:10:36,677 --> 00:10:37,595
Taka...
123
00:10:38,721 --> 00:10:40,723
O Mitsuya não vai perder.
124
00:10:40,806 --> 00:10:43,184
Isso mesmo.
Ele não vai perder nem fodendo.
125
00:10:50,608 --> 00:10:52,735
Porra, você aguenta o tranco.
126
00:10:56,280 --> 00:10:58,491
Estou ficando cansado.
127
00:10:58,574 --> 00:11:00,576
É hora de acabar com isso.
128
00:11:01,661 --> 00:11:02,578
Não é...
129
00:11:03,954 --> 00:11:04,914
Inui?
130
00:11:05,915 --> 00:11:07,083
Golpe mortal!
131
00:11:25,142 --> 00:11:28,437
Taka!
132
00:11:34,902 --> 00:11:37,863
O que achou de minha informação?
133
00:11:38,572 --> 00:11:40,825
Ela valia 100 mil, não?
134
00:11:43,577 --> 00:11:45,913
Taka!
135
00:11:45,996 --> 00:11:47,373
O que faremos, Takemitchy?
136
00:11:47,456 --> 00:11:49,291
O Taka não se mexe!
137
00:11:50,960 --> 00:11:52,253
Isso é óbvio.
138
00:11:53,003 --> 00:11:54,588
Eu o acertei com muita força.
139
00:11:58,008 --> 00:11:59,301
Mandou bem, Inui.
140
00:11:59,385 --> 00:12:01,971
Agora vá e acabe com os outros!
141
00:12:04,473 --> 00:12:08,102
-Já chega, filho da puta!
-Já chega, filho da puta!
142
00:12:10,730 --> 00:12:13,691
Podem vir, seus bostinhas!
143
00:12:14,191 --> 00:12:15,359
Black Dragon!
144
00:12:15,943 --> 00:12:18,404
Vamos acabar com vocês!
145
00:12:22,116 --> 00:12:23,117
Parem!
146
00:12:24,910 --> 00:12:26,162
Mitsuya!
147
00:12:26,704 --> 00:12:28,164
Eu estou bem.
148
00:12:32,126 --> 00:12:33,919
Relaxem.
149
00:12:35,713 --> 00:12:38,132
Taka, não faça muito esforço.
150
00:12:43,304 --> 00:12:45,473
Takemitchy, Chifuyu...
151
00:12:46,515 --> 00:12:48,184
fiquem calmos e ouçam.
152
00:12:48,267 --> 00:12:49,101
-Certo.
-Certo.
153
00:12:49,185 --> 00:12:51,437
A situação é desesperadora.
154
00:12:52,104 --> 00:12:53,689
O Taiju é um monstro,
155
00:12:54,231 --> 00:12:57,234
e aqueles dois estão dispostos
a fazer qualquer coisa.
156
00:12:57,777 --> 00:12:59,528
Do nosso lado,
157
00:13:00,237 --> 00:13:04,200
o Chifuyu está todo arrebentado,
e mal consigo me mexer.
158
00:13:04,784 --> 00:13:07,620
Só o Takemitchy está em boas condições.
159
00:13:09,497 --> 00:13:13,209
Porém, se perdermos agora,
a vida da Yuzuha voltará a ser um inferno.
160
00:13:14,001 --> 00:13:15,669
Ela pode até ser morta.
161
00:13:16,253 --> 00:13:17,588
Vai ficar tudo bem.
162
00:13:18,047 --> 00:13:18,881
O quê?
163
00:13:18,964 --> 00:13:20,966
O Mikey e os outros vão chegar logo.
164
00:13:21,759 --> 00:13:23,511
Só precisamos aguentar até lá.
165
00:13:24,220 --> 00:13:26,347
Quando chegarem, tudo vai dar certo.
166
00:13:29,391 --> 00:13:30,726
Takemitchy,
167
00:13:31,435 --> 00:13:33,646
você chamou o Mikey?
168
00:13:33,729 --> 00:13:36,649
O quê? Você não o chamou, Mitsuya?
169
00:13:37,274 --> 00:13:40,069
Vim ajudar o Hakkai sozinho.
170
00:13:40,736 --> 00:13:42,238
Essa briga não é da Toman.
171
00:13:42,738 --> 00:13:44,240
É uma questão pessoal.
172
00:13:45,616 --> 00:13:47,701
Nós três vamos proteger a Yuzuha.
173
00:13:48,744 --> 00:13:50,037
A gente já era!
174
00:13:51,622 --> 00:13:52,456
Acabou!
175
00:13:53,791 --> 00:13:56,001
Não temos a menor chance.
176
00:13:57,002 --> 00:13:59,713
A chegada do Mitsuya me trouxe esperanças.
177
00:14:00,256 --> 00:14:02,424
Achei que a Toman estava vindo
178
00:14:02,508 --> 00:14:04,760
e que apenas teríamos que aguentar até lá.
179
00:14:05,594 --> 00:14:07,263
Levanta, Takemitchy.
180
00:14:08,055 --> 00:14:09,598
Eu também criei esperanças.
181
00:14:10,224 --> 00:14:11,475
Só que agora
182
00:14:12,059 --> 00:14:14,186
teremos que resolver a situação.
183
00:14:14,270 --> 00:14:16,856
Não há outra saída.
184
00:14:16,939 --> 00:14:19,149
Sou o único que não está fodido aqui.
185
00:14:19,233 --> 00:14:23,404
-Vou lutar com os três?
-Ei, vão demorar muito?
186
00:14:23,487 --> 00:14:25,447
Não tem outro jeito.
187
00:14:27,408 --> 00:14:28,367
Takemitchy,
188
00:14:29,285 --> 00:14:32,162
não vou jogar tudo nas suas costas.
189
00:14:33,455 --> 00:14:37,334
Se você e o Chifuyu puderem
manter os outros fora do caminho,
190
00:14:37,918 --> 00:14:39,628
eu cuidarei do Taiju.
191
00:14:39,712 --> 00:14:43,257
Do jeito que você está, sem chance.
Você não vai conseguir, Mitsuya.
192
00:14:43,340 --> 00:14:45,968
Sei que não vou conseguir sozinho.
193
00:14:47,636 --> 00:14:50,180
Mas você vai ajudar, né, Hakkai?
194
00:14:54,476 --> 00:14:56,979
Sei que pertence à Black Dragon agora,
195
00:14:57,897 --> 00:15:00,232
e que por isso
não poderia estar do nosso lado,
196
00:15:01,108 --> 00:15:04,862
mas, para proteger a Yuzuha, sua irmã,
197
00:15:04,945 --> 00:15:07,406
nos ajude, Hakkai!
198
00:15:09,575 --> 00:15:10,409
Eu...
199
00:15:11,785 --> 00:15:12,620
Eu...
200
00:15:13,746 --> 00:15:15,706
Sei que tem medo do Taiju.
201
00:15:16,373 --> 00:15:18,042
Você jamais o enfrentaria.
202
00:15:20,085 --> 00:15:22,755
Porém, até hoje,
203
00:15:22,838 --> 00:15:25,591
você sempre protegeu a Yuzuha, não foi?
204
00:15:29,386 --> 00:15:30,387
Não se preocupe.
205
00:15:30,888 --> 00:15:33,015
Você pode derrotar o Taiju.
206
00:15:33,599 --> 00:15:34,433
Taka...
207
00:15:35,476 --> 00:15:36,727
você está enganado.
208
00:15:36,810 --> 00:15:39,229
Você consegue, não é mesmo, Hakkai?
209
00:15:48,197 --> 00:15:49,657
Desculpe por amarelar.
210
00:15:49,740 --> 00:15:51,116
Me sinto um idiota.
211
00:15:52,201 --> 00:15:53,410
Considerando a situação,
212
00:15:53,911 --> 00:15:55,496
isso não surpreende ninguém.
213
00:15:58,123 --> 00:15:59,458
Vamos, Takemitchy.
214
00:16:00,125 --> 00:16:01,043
Beleza.
215
00:16:01,126 --> 00:16:02,503
Não exagere, Chifuyu.
216
00:16:03,045 --> 00:16:04,171
Você não está legal.
217
00:16:04,838 --> 00:16:07,216
Eu cuido do cara que bateu no Mitsuya.
218
00:16:07,299 --> 00:16:09,385
Cuide do cara que pediu os 100 mil.
219
00:16:09,885 --> 00:16:11,929
Parece que ganharam coragem.
220
00:16:12,012 --> 00:16:12,846
Fechou.
221
00:16:13,389 --> 00:16:16,600
O cara de cabelo preto
vendeu informações sobre o Taiju.
222
00:16:16,684 --> 00:16:19,728
Ele vai se afastar se vir que vai perder.
223
00:16:20,270 --> 00:16:22,356
Concordo.
224
00:16:22,940 --> 00:16:25,693
Aguente até que o Mitsuya
e o Hakkai derrotem o Taiju.
225
00:16:25,776 --> 00:16:26,777
Vamos lá?
226
00:16:26,860 --> 00:16:27,778
Vamos.
227
00:16:27,861 --> 00:16:28,821
-Vamos!
-Vamos!
228
00:16:36,161 --> 00:16:39,081
Faz tempo que não entramos numa briga.
229
00:16:40,374 --> 00:16:42,251
E então, Hakkai?
230
00:16:47,214 --> 00:16:50,467
Não se atreva a me enfrentar!
231
00:16:52,469 --> 00:16:53,971
Está tudo bem.
232
00:16:55,097 --> 00:16:57,057
Você é mais forte que o Taiju.
233
00:17:04,898 --> 00:17:06,191
Porra!
234
00:17:10,404 --> 00:17:13,782
Vai ficar me segurando até quando?
235
00:17:14,366 --> 00:17:18,412
Segurá-lo é tudo que posso fazer.
O Chifuyu não está legal.
236
00:17:19,663 --> 00:17:21,290
Mitsuya! Hakkai!
237
00:17:21,373 --> 00:17:23,751
Não vamos aguentar tanto tempo! Rápido!
238
00:17:24,710 --> 00:17:27,463
Saquei. Vocês querem ganhar tempo, né?
239
00:17:30,924 --> 00:17:34,636
Você vai ficar bem, Hakkai.
Sei que pode derrotar o Taiju.
240
00:17:35,345 --> 00:17:36,305
Confie em si mesmo.
241
00:17:38,348 --> 00:17:40,100
Vamos, Hakkai!
242
00:17:45,397 --> 00:17:46,315
Hakkai?
243
00:17:49,902 --> 00:17:50,736
Sinto muito...
244
00:17:52,654 --> 00:17:53,489
Taka.
245
00:17:58,869 --> 00:18:00,412
Mitsuya,
246
00:18:01,080 --> 00:18:04,374
o que esperava do Hakkai?
247
00:18:08,337 --> 00:18:09,213
Mitsuya!
248
00:18:15,385 --> 00:18:16,470
Chifuyu Matsuno,
249
00:18:17,387 --> 00:18:20,390
eu não queria brigar
com você nesse estado.
250
00:18:32,277 --> 00:18:33,237
Merda...
251
00:18:40,285 --> 00:18:43,205
Taiju!
252
00:18:48,043 --> 00:18:49,378
Até eu...
253
00:18:49,461 --> 00:18:52,714
Até eu consigo fazer isso!
254
00:19:00,931 --> 00:19:02,558
Saia da frente, Takemitchy!
255
00:19:02,641 --> 00:19:04,143
Eu vou matar o...
256
00:19:06,145 --> 00:19:07,563
Não entende, Hakkai?
257
00:19:08,730 --> 00:19:10,357
Se fizer isso,
258
00:19:11,608 --> 00:19:13,694
será um escroto de merda.
259
00:19:15,112 --> 00:19:18,490
Sabe que não é assim que se revida.
260
00:19:32,171 --> 00:19:34,423
Vou mostrar como a gente...
261
00:19:35,674 --> 00:19:36,967
revida.
262
00:19:40,095 --> 00:19:40,929
O quê?
263
00:19:41,555 --> 00:19:43,974
Ainda não aprendeu a lição, seu merdinha?
264
00:19:46,810 --> 00:19:50,522
Você veio ajudar,
mesmo sabendo que perderia.
265
00:19:51,023 --> 00:19:52,941
Não aprendi a lição, não é?
266
00:19:54,568 --> 00:19:56,904
Essa é a minha única qualidade.
267
00:19:59,698 --> 00:20:01,158
Aqui vou eu, Taiju!
268
00:20:03,869 --> 00:20:04,995
Takemitchy!
269
00:20:07,873 --> 00:20:10,751
Ainda não terminei!
270
00:20:31,021 --> 00:20:35,651
Até quando vai querer apanhar de mim?
271
00:20:42,658 --> 00:20:44,159
Eu não vou perder.
272
00:20:47,996 --> 00:20:49,373
Não vou perder...
273
00:20:50,707 --> 00:20:51,541
Por quê?
274
00:20:52,501 --> 00:20:55,796
Você é fraco. Por que não desiste?
275
00:20:56,505 --> 00:20:59,383
Já chega! Parem com isso!
276
00:21:09,101 --> 00:21:11,687
Já chega, Takemitchy.
277
00:21:12,854 --> 00:21:14,022
Você deu...
278
00:21:15,148 --> 00:21:15,983
o seu melhor.
279
00:21:17,567 --> 00:21:19,236
Nós perdemos.
280
00:21:31,373 --> 00:21:34,042
Eu queria te dar isso.
281
00:21:37,045 --> 00:21:37,879
Mas isto...
282
00:21:39,172 --> 00:21:40,716
é igualzinho ao que eu te dei.
283
00:21:44,469 --> 00:21:45,929
Eu queria que combinasse.
284
00:21:48,307 --> 00:21:49,141
Hina...
285
00:21:50,392 --> 00:21:53,186
me dê coragem.
286
00:21:55,439 --> 00:22:00,193
Por medo do irmão
e por causa da Black Dragon,
287
00:22:01,194 --> 00:22:02,988
o Hakkai não consegue lutar.
288
00:22:04,239 --> 00:22:05,324
Então...
289
00:22:08,243 --> 00:22:09,077
Taiju,
290
00:22:09,703 --> 00:22:11,121
eu vou acabar com você...
291
00:22:12,039 --> 00:22:13,582
e assumir a Black Dragon!
292
00:22:18,670 --> 00:22:19,838
Takemitchy!
293
00:23:41,378 --> 00:23:43,380
Legendas: Viviam Oliveira