1
00:01:41,684 --> 00:01:42,519
Yuzuha...
2
00:01:43,645 --> 00:01:46,397
Je vais te tuer.
3
00:02:07,377 --> 00:02:08,628
Non ! Taiju !
4
00:02:25,728 --> 00:02:26,604
Yuzuha...
5
00:02:29,858 --> 00:02:30,733
Merde !
6
00:02:33,361 --> 00:02:34,946
Ressaisis-toi, Taiju !
7
00:02:35,029 --> 00:02:37,115
Tire-toi de là, petit con.
8
00:02:37,198 --> 00:02:38,366
Takemichi !
9
00:02:38,950 --> 00:02:41,202
Tu prétends prendre soin
de ta famille,
10
00:02:41,411 --> 00:02:44,330
mais c'est toi qui la détruis.
11
00:02:44,414 --> 00:02:46,416
Arrête ! Il va te tuer.
12
00:02:46,499 --> 00:02:48,793
C'est quoi ton problème, Hakkai ?
13
00:02:49,377 --> 00:02:50,670
T'as peur de quoi ?
14
00:02:51,504 --> 00:02:53,339
Ta sœur va se faire tuer.
15
00:02:54,340 --> 00:02:56,467
Tu ne vas pas la protéger ?
16
00:03:00,638 --> 00:03:03,016
Ce sont eux...
17
00:03:04,142 --> 00:03:06,019
qui ont essayé de me tuer.
18
00:03:06,603 --> 00:03:07,437
Putain de merde !
19
00:03:11,065 --> 00:03:12,901
J'ai cru que j'allais mourir.
20
00:03:13,902 --> 00:03:14,736
Putain !
21
00:03:16,070 --> 00:03:19,324
Comment une dispute de famille
peut dégénérer en meurtre ?
22
00:03:19,407 --> 00:03:20,909
C'est débile.
23
00:03:27,624 --> 00:03:28,458
Hanagaki.
24
00:03:29,042 --> 00:03:33,254
C'est le chemin que cette fratrie...
25
00:03:34,172 --> 00:03:35,298
a choisi.
26
00:03:40,136 --> 00:03:43,514
J'ai protégé Yuzuha tout ce temps.
27
00:03:45,099 --> 00:03:46,267
Je comprends maintenant.
28
00:03:46,351 --> 00:03:48,186
La clé est Yuzuha.
29
00:03:49,062 --> 00:03:53,316
Dans la version originale,
c'est Yuzuha qui tue Taiju.
30
00:03:54,317 --> 00:03:57,695
Mais l'histoire dit
que c'est Hakkai qui l'a tué.
31
00:04:00,949 --> 00:04:03,785
Kisaki a incité Yuzuha à tuer Taiju.
32
00:04:04,410 --> 00:04:06,454
Hakkai a pris ça sur lui
pour la protéger.
33
00:04:07,163 --> 00:04:11,542
Kisaki savait, et ça lui a permis
de contrôler Hakkai.
34
00:04:12,043 --> 00:04:14,045
Kisaki a pris la direction
des Black Dragon
35
00:04:14,212 --> 00:04:15,880
et a corrompu le Toman.
36
00:04:16,464 --> 00:04:19,300
Tout est arrivé
parce qu'il a voulu protéger Yuzuha.
37
00:04:21,928 --> 00:04:24,430
Je sais ce que je dois faire, Hakkai.
38
00:04:24,514 --> 00:04:25,348
Quoi ?
39
00:04:29,769 --> 00:04:31,396
Casser la gueule à Taiju !
40
00:04:32,105 --> 00:04:35,316
Si Yuzuha est protégée,
Hakkai ne sera pas corrompu.
41
00:04:36,317 --> 00:04:40,405
Takemichi, tu n'y arriveras jamais.
42
00:04:41,322 --> 00:04:44,492
Tu ne sais pas
à quel point il est dangereux.
43
00:04:47,745 --> 00:04:49,706
Ne t'en mêle pas, Hanagaki.
44
00:04:51,582 --> 00:04:52,417
Yuzuha.
45
00:04:54,294 --> 00:04:58,089
Je protégerai Hakkai.
46
00:05:03,177 --> 00:05:04,554
Je...
47
00:05:05,805 --> 00:05:07,682
le protégerai.
48
00:05:14,480 --> 00:05:17,150
Ce n'est pas avec ça
que tu protèges quelqu'un.
49
00:05:21,779 --> 00:05:22,822
Quoi ?
50
00:05:23,406 --> 00:05:24,365
Mitsuya ?
51
00:05:26,868 --> 00:05:29,245
Taka...
52
00:05:30,079 --> 00:05:31,831
Lâche-le, Yuzuha.
53
00:05:32,623 --> 00:05:34,167
Tu me coupes la main.
54
00:05:43,926 --> 00:05:44,802
Mitsuya...
55
00:05:51,184 --> 00:05:52,852
Qu'est-ce que Mitsuya fait ici ?
56
00:05:53,436 --> 00:05:54,270
Takemichi.
57
00:05:55,772 --> 00:05:57,106
Prends soin de Yuzuha.
58
00:05:57,190 --> 00:05:58,066
D'accord.
59
00:06:02,945 --> 00:06:03,988
Bien.
60
00:06:05,782 --> 00:06:07,909
C'est avec moi
que tu vas te battre, enfoiré.
61
00:06:10,453 --> 00:06:13,122
Quoi ? T'es devenu fou ?
62
00:06:13,956 --> 00:06:16,084
Et la trêve ?
63
00:06:16,751 --> 00:06:19,629
Ne me dis pas
que tu es le genre d'ordure
64
00:06:19,712 --> 00:06:22,090
qui brise sa promesse.
65
00:06:22,173 --> 00:06:23,049
Va te faire foutre.
66
00:06:25,301 --> 00:06:26,928
Oublie cette promesse.
67
00:06:27,553 --> 00:06:29,347
Je vais te dire
quelque chose d'évident.
68
00:06:30,056 --> 00:06:33,226
On ne frappe jamais sa petite sœur,
quelle que soit la raison.
69
00:06:34,060 --> 00:06:36,521
Quelles que soient ses bêtises,
on en rigole et on oublie.
70
00:06:37,980 --> 00:06:40,233
C'est ça, être un grand frère,
connard.
71
00:06:42,902 --> 00:06:44,237
Draken.
72
00:06:44,320 --> 00:06:45,154
Oui ?
73
00:06:45,655 --> 00:06:48,366
T'as pas entendu la moto de Mitsuya,
là maintenant ?
74
00:06:48,449 --> 00:06:52,036
Quoi ? Le seul crétin à vouloir
rouler à moto
75
00:06:52,120 --> 00:06:53,871
par ce froid de canard, c'est toi.
76
00:06:53,955 --> 00:06:55,081
T'entends des voix.
77
00:06:55,164 --> 00:06:57,417
T'as peut-être raison.
78
00:06:57,500 --> 00:06:59,377
Dépêchons-nous de rentrer.
79
00:06:59,460 --> 00:07:02,922
Toute cette neige qui s'entasse,
ça devient dangereux.
80
00:07:03,005 --> 00:07:05,633
Ne me dis pas que t'as peur.
81
00:07:05,716 --> 00:07:10,388
Je te l'ai dit, je me les gèle.
Même mon visage fait mal.
82
00:07:10,847 --> 00:07:12,765
Ne roule pas si vite !
83
00:07:17,019 --> 00:07:18,020
C'est parti !
84
00:07:52,346 --> 00:07:54,599
Mitsuya est incroyable.
85
00:07:56,851 --> 00:08:00,021
Il rivalise avec cette bête,
coup pour coup.
86
00:08:01,314 --> 00:08:04,108
Qu'est-ce que tu fais là
à regarder, Takemichi ?
87
00:08:05,026 --> 00:08:06,277
Chifuyu.
88
00:08:07,487 --> 00:08:09,113
Ça va, Chifuyu ?
89
00:08:09,197 --> 00:08:11,240
Pas vraiment.
90
00:08:11,324 --> 00:08:16,370
Kisaki et Hanma m'ont trahi
et m'ont ligoté. Mitsuya m'a libéré.
91
00:08:16,454 --> 00:08:17,830
Mitsuya ?
92
00:08:29,509 --> 00:08:31,928
Mais pourquoi Mitsuya est ici ?
93
00:08:32,011 --> 00:08:32,970
Je l'ai appelé.
94
00:08:33,054 --> 00:08:33,888
Vraiment ?
95
00:08:33,971 --> 00:08:36,349
On ne peut pas laisser Kisaki
jouer au plus malin.
96
00:08:36,432 --> 00:08:37,558
Jouer au plus malin ?
97
00:08:38,309 --> 00:08:40,478
Attends ! Et la trêve ?
98
00:08:41,062 --> 00:08:43,314
Ça n'a rien à voir avec nous.
99
00:08:43,856 --> 00:08:48,611
Notre objectif, c'est d'éliminer
les Black Dragon du futur du Toman.
100
00:08:48,694 --> 00:08:49,820
Oui, mais...
101
00:08:49,904 --> 00:08:52,281
C'est Mitsuya
qui a négocié cette trêve.
102
00:08:52,865 --> 00:08:55,076
S'il la rompt,
tout le monde comprendra.
103
00:08:58,037 --> 00:08:58,871
Taka !
104
00:09:01,999 --> 00:09:03,918
Ça ne va pas, Mitsuya ?
105
00:09:04,418 --> 00:09:08,130
Je n'utilise que 70 % de ma force.
106
00:09:08,214 --> 00:09:09,173
Ah, bon ?
107
00:09:10,341 --> 00:09:12,843
Arrête de faire comme si tu gagnais.
108
00:09:14,011 --> 00:09:16,722
Une lanière de mes bottes
s'est défaite.
109
00:09:18,266 --> 00:09:20,560
Arrête, Taka ! Ça va finir mal.
110
00:09:20,643 --> 00:09:22,144
Tu ne battras jamais Taiju.
111
00:09:28,943 --> 00:09:30,945
T'es plus malin que ça.
112
00:09:31,028 --> 00:09:33,489
Cette bataille est perdue d'avance.
113
00:09:56,387 --> 00:09:58,764
Taka, tu n'as aucune chance.
114
00:09:58,848 --> 00:10:01,517
Il est plus grand, plus âgé
et plus puissant que toi.
115
00:10:01,601 --> 00:10:04,687
Tout joue contre toi.
116
00:10:06,063 --> 00:10:07,898
Ferme-la un peu, Hakkai.
117
00:10:07,982 --> 00:10:08,816
Quoi ?
118
00:10:08,899 --> 00:10:10,526
Tu ne comprends pas.
119
00:10:12,862 --> 00:10:14,363
Il s'entête
120
00:10:15,031 --> 00:10:16,657
parce que tu regardes.
121
00:10:19,910 --> 00:10:22,955
Mitsuya est malin,
il sait jusqu'où il peut aller.
122
00:10:23,539 --> 00:10:25,916
Il sait évaluer les risques.
123
00:10:26,000 --> 00:10:29,462
Il fait ça pour toi, le petit frère.
124
00:10:36,677 --> 00:10:37,595
Taka...
125
00:10:38,721 --> 00:10:40,723
Mitsuya ne va pas perdre.
126
00:10:40,806 --> 00:10:43,184
T'as raison, putain.
127
00:10:50,608 --> 00:10:52,735
T'es un fameux enfoiré.
128
00:10:56,280 --> 00:10:58,491
Tu me fatigues.
129
00:10:58,574 --> 00:11:00,576
Il est temps d'en finir.
130
00:11:01,661 --> 00:11:02,578
Bien...
131
00:11:03,954 --> 00:11:04,914
Inui.
132
00:11:05,915 --> 00:11:07,083
Le coup de la mort.
133
00:11:25,142 --> 00:11:28,437
Taka !
134
00:11:34,902 --> 00:11:37,863
Que penses-tu de mes infos ?
135
00:11:38,572 --> 00:11:40,825
Ça valait bien 1 000 briques, non ?
136
00:11:43,577 --> 00:11:45,913
Taka !
137
00:11:45,996 --> 00:11:47,373
Qu'est-ce qu'on fait, Takemichi ?
138
00:11:47,456 --> 00:11:49,291
Taka ne bouge plus.
139
00:11:50,960 --> 00:11:52,253
Évidemment.
140
00:11:53,003 --> 00:11:54,588
Je l'ai frappé de toutes mes forces.
141
00:11:58,008 --> 00:11:59,301
Bon travail, Inui.
142
00:11:59,385 --> 00:12:01,971
Va tuer les autres.
143
00:12:04,473 --> 00:12:08,102
T'es allé trop loin, salopard !
144
00:12:10,730 --> 00:12:13,691
Amenez-vous, gros minables !
145
00:12:14,191 --> 00:12:15,359
Black Dragon !
146
00:12:15,943 --> 00:12:18,404
Vous êtes fini !
147
00:12:22,074 --> 00:12:23,117
Ça suffit, vous deux !
148
00:12:24,910 --> 00:12:26,162
Mitsuya.
149
00:12:26,704 --> 00:12:28,164
Je vais bien.
150
00:12:32,126 --> 00:12:33,919
Calmez-vous.
151
00:12:35,713 --> 00:12:38,132
Taka. Repose-toi.
152
00:12:43,304 --> 00:12:45,473
Takemichi, Chifuyu.
153
00:12:46,515 --> 00:12:48,184
Calmez-vous et écoutez.
154
00:12:48,267 --> 00:12:49,101
D'accord.
155
00:12:49,185 --> 00:12:51,437
La situation est désespérée.
156
00:12:52,104 --> 00:12:53,689
Taiju est un monstre.
157
00:12:54,231 --> 00:12:57,234
Les deux autres vont utiliser
tous les moyens à leur disposition.
158
00:12:57,777 --> 00:12:59,528
Face à eux,
159
00:13:00,237 --> 00:13:04,200
Chifuyu est mal en point,
et moi, je ne peux plus bouger.
160
00:13:04,784 --> 00:13:07,620
Takemichi est le seul en forme.
161
00:13:09,497 --> 00:13:13,209
Mais si on perd maintenant, ce sera
de nouveau l'enfer pour Yuzuha.
162
00:13:14,001 --> 00:13:15,669
Elle pourrait même se faire tuer.
163
00:13:16,253 --> 00:13:17,588
Ça va aller.
164
00:13:18,047 --> 00:13:18,881
Quoi ?
165
00:13:18,964 --> 00:13:20,966
Mikey et les autres sont en route.
166
00:13:21,759 --> 00:13:23,511
On doit tenir
jusqu'à ce qu'ils arrivent.
167
00:13:24,220 --> 00:13:26,347
Après, tout ira bien.
168
00:13:29,391 --> 00:13:30,726
Takemichi,
169
00:13:31,435 --> 00:13:33,646
tu as appelé Mikey ?
170
00:13:33,729 --> 00:13:36,649
Hein ?
Mitsuya, tu ne l'as pas appelé ?
171
00:13:37,274 --> 00:13:40,069
Je suis venu seul pour aider Hakkai.
172
00:13:40,736 --> 00:13:42,238
Ceci n'a rien à voir avec le Toman.
173
00:13:42,738 --> 00:13:44,240
C'est une affaire personnelle.
174
00:13:45,616 --> 00:13:47,701
Nous trois, nous protégerons Yuzuha.
175
00:13:48,744 --> 00:13:50,037
On est morts.
176
00:13:51,622 --> 00:13:52,456
C'est fini.
177
00:13:53,791 --> 00:13:56,001
On n'a aucune chance.
178
00:13:57,002 --> 00:13:59,713
J'ai eu une lueur d'espoir
quand Mitsuya s'est pointé.
179
00:14:00,256 --> 00:14:02,424
Je pensais
que le Toman était en route
180
00:14:02,508 --> 00:14:04,760
et qu'on devait juste tenir
jusqu'à leur arrivée.
181
00:14:05,594 --> 00:14:07,263
Debout, Takemichi.
182
00:14:08,055 --> 00:14:09,598
Moi aussi, j'avais bon espoir.
183
00:14:10,224 --> 00:14:11,475
Mais c'est comme ça.
184
00:14:12,059 --> 00:14:14,186
Il faut qu'on se débrouille seuls.
185
00:14:14,270 --> 00:14:16,856
On n'a aucune chance d'y arriver.
186
00:14:16,939 --> 00:14:19,149
Je suis le seul en état de me battre.
187
00:14:19,233 --> 00:14:23,404
- Je dois les affronter seul ?
- On va attendre encore longtemps ?
188
00:14:23,487 --> 00:14:25,447
Ce n'est pas possible.
189
00:14:27,408 --> 00:14:28,367
Takemichi.
190
00:14:29,285 --> 00:14:32,162
Tu ne seras pas seul.
191
00:14:33,455 --> 00:14:37,334
Si toi et Chifuyu arrivez à garder
les deux autres à l'écart,
192
00:14:37,918 --> 00:14:39,628
je me chargerai de Taiju.
193
00:14:39,712 --> 00:14:43,257
Pas dans ton état.
Tu n'y arriveras pas, Mitsuya.
194
00:14:43,340 --> 00:14:45,968
C'est vrai, pas tout seul.
195
00:14:47,636 --> 00:14:50,180
Mais tu vas m'aider, non, Hakkai ?
196
00:14:54,476 --> 00:14:56,979
Tu fais partie
des Black Dragon maintenant,
197
00:14:57,897 --> 00:15:00,232
et tu ne peux pas te battre
de notre côté.
198
00:15:01,108 --> 00:15:04,862
Mais pour défendre ta propre sœur,
199
00:15:04,945 --> 00:15:07,406
donne-nous un coup de main, Hakkai !
200
00:15:09,575 --> 00:15:10,409
Je...
201
00:15:11,785 --> 00:15:12,620
Je...
202
00:15:13,746 --> 00:15:15,706
Je sais que Taiju te terrifie.
203
00:15:16,373 --> 00:15:18,042
Tu n'as jamais pu le défier.
204
00:15:20,127 --> 00:15:22,755
Malgré tout, jusqu'à maintenant,
205
00:15:22,838 --> 00:15:25,591
tu as toujours protégé
Yuzuha, pas vrai ?
206
00:15:29,386 --> 00:15:30,387
N'aie pas peur.
207
00:15:30,888 --> 00:15:33,015
Tu peux battre Taiju.
208
00:15:33,599 --> 00:15:34,433
Taka...
209
00:15:35,476 --> 00:15:36,727
Tu as tort.
210
00:15:36,810 --> 00:15:39,229
Tu vas y arriver, Hakkai !
211
00:15:48,197 --> 00:15:49,657
Désolé d'avoir pleurniché.
212
00:15:49,740 --> 00:15:51,116
Je suis pathétique.
213
00:15:52,201 --> 00:15:53,410
C'est normal,
214
00:15:53,911 --> 00:15:55,496
vu la situation.
215
00:15:58,123 --> 00:15:59,458
Allons-y, Takemichi.
216
00:16:00,125 --> 00:16:01,043
Bien.
217
00:16:01,126 --> 00:16:02,503
N'en fais pas trop, Chifuyu.
218
00:16:03,045 --> 00:16:04,171
Tu es mal en point.
219
00:16:04,797 --> 00:16:07,216
Je m'occupe du mec
qui a frappé Mitsuya.
220
00:16:07,299 --> 00:16:09,385
Tu prends le type des 1 000 briques.
221
00:16:09,885 --> 00:16:11,929
On dirait qu'ils rassemblent
leur courage.
222
00:16:12,012 --> 00:16:12,846
Compris.
223
00:16:13,389 --> 00:16:16,600
Le mec aux cheveux noirs a vendu
des infos sur Taiju.
224
00:16:16,684 --> 00:16:19,728
Il abandonnera sans doute
s'il voit qu'il perd.
225
00:16:20,270 --> 00:16:22,356
Oui, je suis d'accord.
226
00:16:22,940 --> 00:16:25,693
Tiens bon jusqu'à ce que Mitsuya
et Hakkai anéantissent Taiju.
227
00:16:25,776 --> 00:16:26,777
Prêt ?
228
00:16:26,860 --> 00:16:27,778
Oui.
229
00:16:27,861 --> 00:16:28,821
On y va !
230
00:16:36,161 --> 00:16:39,081
Ça fait un bail
qu'on n'a pas combattu ensemble.
231
00:16:40,374 --> 00:16:42,251
Eh bien, Hakkai ?
232
00:16:47,214 --> 00:16:50,467
Ne me dis pas que tu vas me défier ?
233
00:16:52,469 --> 00:16:53,971
Tout va bien.
234
00:16:55,097 --> 00:16:57,057
Tu es plus fort que Taiju.
235
00:17:04,898 --> 00:17:06,191
Merde !
236
00:17:10,404 --> 00:17:13,782
Tu comptes t'accrocher à moi
combien de temps ?
237
00:17:14,366 --> 00:17:16,535
C'est tout ce que jeux faire,
m'accrocher à lui.
238
00:17:16,618 --> 00:17:18,328
Chifuyu est déjà en piteux état.
239
00:17:19,705 --> 00:17:21,290
Mitsuya ! Hakkai !
240
00:17:21,373 --> 00:17:23,709
On ne tiendra pas longtemps.
Dépêchez-vous !
241
00:17:24,710 --> 00:17:27,463
Je vois, tu essaies
de gagner du temps, hein ?
242
00:17:30,924 --> 00:17:34,636
Ça va aller, Hakkai.
Je sais que tu peux vaincre Taiju.
243
00:17:35,345 --> 00:17:36,305
Aie confiance en toi.
244
00:17:38,348 --> 00:17:40,100
Vas-y Hakkai !
245
00:17:45,397 --> 00:17:46,315
Hakkai ?
246
00:17:49,902 --> 00:17:50,736
Je suis désolé...
247
00:17:52,654 --> 00:17:53,489
Taka.
248
00:17:58,869 --> 00:18:00,412
Mitsuya.
249
00:18:01,080 --> 00:18:04,374
Tu t'attendais à quoi ?
250
00:18:08,337 --> 00:18:09,213
Mitsuya !
251
00:18:15,385 --> 00:18:16,470
Chifuyu Matsuno.
252
00:18:17,387 --> 00:18:20,390
Je voulais que tu sois en meilleure
forme pour me battre avec toi.
253
00:18:32,277 --> 00:18:33,237
Merde...
254
00:18:40,285 --> 00:18:43,205
Taiju !
255
00:18:48,043 --> 00:18:49,378
Même moi...
256
00:18:49,461 --> 00:18:52,714
Même moi, je peux y arriver !
257
00:19:00,931 --> 00:19:02,558
Tire-toi de là, Takemichi !
258
00:19:02,641 --> 00:19:04,143
Je vais tuer...
259
00:19:06,145 --> 00:19:07,563
Tu ne comprends pas, Hakkai ?
260
00:19:08,730 --> 00:19:10,357
Si tu fais ça,
261
00:19:11,608 --> 00:19:13,694
tu ne seras pas plus
qu'une raclure sans espoir.
262
00:19:15,112 --> 00:19:18,490
Tu sais que ce n'est pas comme ça
que tu en finiras.
263
00:19:32,171 --> 00:19:34,423
Je vais te montrer
264
00:19:35,674 --> 00:19:37,092
comment en finir.
265
00:19:40,095 --> 00:19:40,929
Quoi ?
266
00:19:41,555 --> 00:19:43,974
Tu n'as pas encore
appris ta leçon, crétin ?
267
00:19:46,810 --> 00:19:50,522
Tu as voulu aider alors que tu savais
que tu allais perdre.
268
00:19:51,023 --> 00:19:52,941
Je n'ai pas appris ma leçon.
269
00:19:54,568 --> 00:19:56,904
C'est ma seule qualité.
270
00:19:59,698 --> 00:20:01,158
Ça va être ta fête, Taiju.
271
00:20:03,869 --> 00:20:04,995
Takemichi !
272
00:20:07,873 --> 00:20:10,751
Je n'en ai pas encore fini.
273
00:20:31,021 --> 00:20:33,482
Combien de fois il faut
que je te cogne
274
00:20:34,107 --> 00:20:35,651
pour que tu sois content ?
275
00:20:42,658 --> 00:20:44,159
Je ne perdrai pas.
276
00:20:47,996 --> 00:20:49,373
Je ne...
277
00:20:50,707 --> 00:20:51,541
Pourquoi ?
278
00:20:52,501 --> 00:20:55,796
Pourquoi tu essaies autant,
alors que tu es si faible ?
279
00:20:56,505 --> 00:20:59,383
Ça suffit ! Arrête tes conneries !
280
00:21:09,101 --> 00:21:11,687
Ça suffit, Takemichi.
281
00:21:12,854 --> 00:21:14,022
Tu as vraiment...
282
00:21:15,148 --> 00:21:15,983
fait de ton mieux.
283
00:21:17,567 --> 00:21:19,236
On a perdu.
284
00:21:31,373 --> 00:21:34,042
Je voulais te donner ça.
285
00:21:37,045 --> 00:21:37,879
C'est...
286
00:21:39,172 --> 00:21:40,716
le même que celui que je t'ai donné.
287
00:21:44,469 --> 00:21:45,929
On aura les mêmes.
288
00:21:48,307 --> 00:21:49,141
Hina...
289
00:21:50,392 --> 00:21:53,186
Donne-moi du courage.
290
00:21:55,439 --> 00:22:00,193
À cause de son frère
et des Black Dragon,
291
00:22:01,194 --> 00:22:02,988
Hakkai ne peut pas se battre.
292
00:22:04,239 --> 00:22:05,324
Alors...
293
00:22:08,243 --> 00:22:09,077
Taiju,
294
00:22:09,703 --> 00:22:11,121
je vais te vaincre,
295
00:22:12,039 --> 00:22:13,582
et prendre le contrôle
des Black Dragon.
296
00:22:18,670 --> 00:22:19,838
Takemichi !
297
00:23:41,378 --> 00:23:43,380
Sous-titres : Bernadette De heyder