1 00:01:41,684 --> 00:01:42,519 Yuzuha... 2 00:01:43,645 --> 00:01:46,397 Je vais te tuer. 3 00:02:07,377 --> 00:02:08,628 Non ! Taiju ! 4 00:02:25,728 --> 00:02:26,604 Yuzuha... 5 00:02:29,858 --> 00:02:30,733 Merde ! 6 00:02:33,361 --> 00:02:34,946 Ressaisis-toi, Taiju ! 7 00:02:35,029 --> 00:02:37,115 Tire-toi de là, petit con. 8 00:02:37,198 --> 00:02:38,366 Takemichi ! 9 00:02:38,950 --> 00:02:41,202 Tu prétends prendre soin de ta famille, 10 00:02:41,411 --> 00:02:44,330 mais c'est toi qui la détruis. 11 00:02:44,414 --> 00:02:46,416 Arrête ! Il va te tuer. 12 00:02:46,499 --> 00:02:48,793 C'est quoi ton problème, Hakkai ? 13 00:02:49,377 --> 00:02:50,670 T'as peur de quoi ? 14 00:02:51,504 --> 00:02:53,339 Ta sœur va se faire tuer. 15 00:02:54,340 --> 00:02:56,467 Tu ne vas pas la protéger ? 16 00:03:00,638 --> 00:03:03,016 Ce sont eux... 17 00:03:04,142 --> 00:03:06,019 qui ont essayé de me tuer. 18 00:03:06,603 --> 00:03:07,437 Putain de merde ! 19 00:03:11,065 --> 00:03:12,901 J'ai cru que j'allais mourir. 20 00:03:13,902 --> 00:03:14,736 Putain ! 21 00:03:16,070 --> 00:03:19,324 Comment une dispute de famille peut dégénérer en meurtre ? 22 00:03:19,407 --> 00:03:20,909 C'est débile. 23 00:03:27,624 --> 00:03:28,458 Hanagaki. 24 00:03:29,042 --> 00:03:33,254 C'est le chemin que cette fratrie... 25 00:03:34,172 --> 00:03:35,298 a choisi. 26 00:03:40,136 --> 00:03:43,514 J'ai protégé Yuzuha tout ce temps. 27 00:03:45,099 --> 00:03:46,267 Je comprends maintenant. 28 00:03:46,351 --> 00:03:48,186 La clé est Yuzuha. 29 00:03:49,062 --> 00:03:53,316 Dans la version originale, c'est Yuzuha qui tue Taiju. 30 00:03:54,317 --> 00:03:57,695 Mais l'histoire dit que c'est Hakkai qui l'a tué. 31 00:04:00,949 --> 00:04:03,785 Kisaki a incité Yuzuha à tuer Taiju. 32 00:04:04,410 --> 00:04:06,454 Hakkai a pris ça sur lui pour la protéger. 33 00:04:07,163 --> 00:04:11,542 Kisaki savait, et ça lui a permis de contrôler Hakkai. 34 00:04:12,043 --> 00:04:14,045 Kisaki a pris la direction des Black Dragon 35 00:04:14,212 --> 00:04:15,880 et a corrompu le Toman. 36 00:04:16,464 --> 00:04:19,300 Tout est arrivé parce qu'il a voulu protéger Yuzuha. 37 00:04:21,928 --> 00:04:24,430 Je sais ce que je dois faire, Hakkai. 38 00:04:24,514 --> 00:04:25,348 Quoi ? 39 00:04:29,769 --> 00:04:31,396 Casser la gueule à Taiju ! 40 00:04:32,105 --> 00:04:35,316 Si Yuzuha est protégée, Hakkai ne sera pas corrompu. 41 00:04:36,317 --> 00:04:40,405 Takemichi, tu n'y arriveras jamais. 42 00:04:41,322 --> 00:04:44,492 Tu ne sais pas à quel point il est dangereux. 43 00:04:47,745 --> 00:04:49,706 Ne t'en mêle pas, Hanagaki. 44 00:04:51,582 --> 00:04:52,417 Yuzuha. 45 00:04:54,294 --> 00:04:58,089 Je protégerai Hakkai. 46 00:05:03,177 --> 00:05:04,554 Je... 47 00:05:05,805 --> 00:05:07,682 le protégerai. 48 00:05:14,480 --> 00:05:17,150 Ce n'est pas avec ça que tu protèges quelqu'un. 49 00:05:21,779 --> 00:05:22,822 Quoi ? 50 00:05:23,406 --> 00:05:24,365 Mitsuya ? 51 00:05:26,868 --> 00:05:29,245 Taka... 52 00:05:30,079 --> 00:05:31,831 Lâche-le, Yuzuha. 53 00:05:32,623 --> 00:05:34,167 Tu me coupes la main. 54 00:05:43,926 --> 00:05:44,802 Mitsuya... 55 00:05:51,184 --> 00:05:52,852 Qu'est-ce que Mitsuya fait ici ? 56 00:05:53,436 --> 00:05:54,270 Takemichi. 57 00:05:55,772 --> 00:05:57,106 Prends soin de Yuzuha. 58 00:05:57,190 --> 00:05:58,066 D'accord. 59 00:06:02,945 --> 00:06:03,988 Bien. 60 00:06:05,782 --> 00:06:07,909 C'est avec moi que tu vas te battre, enfoiré. 61 00:06:10,453 --> 00:06:13,122 Quoi ? T'es devenu fou ? 62 00:06:13,956 --> 00:06:16,084 Et la trêve ? 63 00:06:16,751 --> 00:06:19,629 Ne me dis pas que tu es le genre d'ordure 64 00:06:19,712 --> 00:06:22,090 qui brise sa promesse. 65 00:06:22,173 --> 00:06:23,049 Va te faire foutre. 66 00:06:25,301 --> 00:06:26,928 Oublie cette promesse. 67 00:06:27,553 --> 00:06:29,347 Je vais te dire quelque chose d'évident. 68 00:06:30,056 --> 00:06:33,226 On ne frappe jamais sa petite sœur, quelle que soit la raison. 69 00:06:34,060 --> 00:06:36,521 Quelles que soient ses bêtises, on en rigole et on oublie. 70 00:06:37,980 --> 00:06:40,233 C'est ça, être un grand frère, connard. 71 00:06:42,902 --> 00:06:44,237 Draken. 72 00:06:44,320 --> 00:06:45,154 Oui ? 73 00:06:45,655 --> 00:06:48,366 T'as pas entendu la moto de Mitsuya, là maintenant ? 74 00:06:48,449 --> 00:06:52,036 Quoi ? Le seul crétin à vouloir rouler à moto 75 00:06:52,120 --> 00:06:53,871 par ce froid de canard, c'est toi. 76 00:06:53,955 --> 00:06:55,081 T'entends des voix. 77 00:06:55,164 --> 00:06:57,417 T'as peut-être raison. 78 00:06:57,500 --> 00:06:59,377 Dépêchons-nous de rentrer. 79 00:06:59,460 --> 00:07:02,922 Toute cette neige qui s'entasse, ça devient dangereux. 80 00:07:03,005 --> 00:07:05,633 Ne me dis pas que t'as peur. 81 00:07:05,716 --> 00:07:10,388 Je te l'ai dit, je me les gèle. Même mon visage fait mal. 82 00:07:10,847 --> 00:07:12,765 Ne roule pas si vite ! 83 00:07:17,019 --> 00:07:18,020 C'est parti ! 84 00:07:52,346 --> 00:07:54,599 Mitsuya est incroyable. 85 00:07:56,851 --> 00:08:00,021 Il rivalise avec cette bête, coup pour coup. 86 00:08:01,314 --> 00:08:04,108 Qu'est-ce que tu fais là à regarder, Takemichi ? 87 00:08:05,026 --> 00:08:06,277 Chifuyu. 88 00:08:07,487 --> 00:08:09,113 Ça va, Chifuyu ? 89 00:08:09,197 --> 00:08:11,240 Pas vraiment. 90 00:08:11,324 --> 00:08:16,370 Kisaki et Hanma m'ont trahi et m'ont ligoté. Mitsuya m'a libéré. 91 00:08:16,454 --> 00:08:17,830 Mitsuya ? 92 00:08:29,509 --> 00:08:31,928 Mais pourquoi Mitsuya est ici ? 93 00:08:32,011 --> 00:08:32,970 Je l'ai appelé. 94 00:08:33,054 --> 00:08:33,888 Vraiment ? 95 00:08:33,971 --> 00:08:36,349 On ne peut pas laisser Kisaki jouer au plus malin. 96 00:08:36,432 --> 00:08:37,558 Jouer au plus malin ? 97 00:08:38,309 --> 00:08:40,478 Attends ! Et la trêve ? 98 00:08:41,062 --> 00:08:43,314 Ça n'a rien à voir avec nous. 99 00:08:43,856 --> 00:08:48,611 Notre objectif, c'est d'éliminer les Black Dragon du futur du Toman. 100 00:08:48,694 --> 00:08:49,820 Oui, mais... 101 00:08:49,904 --> 00:08:52,281 C'est Mitsuya qui a négocié cette trêve. 102 00:08:52,865 --> 00:08:55,076 S'il la rompt, tout le monde comprendra. 103 00:08:58,037 --> 00:08:58,871 Taka ! 104 00:09:01,999 --> 00:09:03,918 Ça ne va pas, Mitsuya ? 105 00:09:04,418 --> 00:09:08,130 Je n'utilise que 70 % de ma force. 106 00:09:08,214 --> 00:09:09,173 Ah, bon ? 107 00:09:10,341 --> 00:09:12,843 Arrête de faire comme si tu gagnais. 108 00:09:14,011 --> 00:09:16,722 Une lanière de mes bottes s'est défaite. 109 00:09:18,266 --> 00:09:20,560 Arrête, Taka ! Ça va finir mal. 110 00:09:20,643 --> 00:09:22,144 Tu ne battras jamais Taiju. 111 00:09:28,943 --> 00:09:30,945 T'es plus malin que ça. 112 00:09:31,028 --> 00:09:33,489 Cette bataille est perdue d'avance. 113 00:09:56,387 --> 00:09:58,764 Taka, tu n'as aucune chance. 114 00:09:58,848 --> 00:10:01,517 Il est plus grand, plus âgé et plus puissant que toi. 115 00:10:01,601 --> 00:10:04,687 Tout joue contre toi. 116 00:10:06,063 --> 00:10:07,898 Ferme-la un peu, Hakkai. 117 00:10:07,982 --> 00:10:08,816 Quoi ? 118 00:10:08,899 --> 00:10:10,526 Tu ne comprends pas. 119 00:10:12,862 --> 00:10:14,363 Il s'entête 120 00:10:15,031 --> 00:10:16,657 parce que tu regardes. 121 00:10:19,910 --> 00:10:22,955 Mitsuya est malin, il sait jusqu'où il peut aller. 122 00:10:23,539 --> 00:10:25,916 Il sait évaluer les risques. 123 00:10:26,000 --> 00:10:29,462 Il fait ça pour toi, le petit frère. 124 00:10:36,677 --> 00:10:37,595 Taka... 125 00:10:38,721 --> 00:10:40,723 Mitsuya ne va pas perdre. 126 00:10:40,806 --> 00:10:43,184 T'as raison, putain. 127 00:10:50,608 --> 00:10:52,735 T'es un fameux enfoiré. 128 00:10:56,280 --> 00:10:58,491 Tu me fatigues. 129 00:10:58,574 --> 00:11:00,576 Il est temps d'en finir. 130 00:11:01,661 --> 00:11:02,578 Bien... 131 00:11:03,954 --> 00:11:04,914 Inui. 132 00:11:05,915 --> 00:11:07,083 Le coup de la mort. 133 00:11:25,142 --> 00:11:28,437 Taka ! 134 00:11:34,902 --> 00:11:37,863 Que penses-tu de mes infos ? 135 00:11:38,572 --> 00:11:40,825 Ça valait bien 1 000 briques, non ? 136 00:11:43,577 --> 00:11:45,913 Taka ! 137 00:11:45,996 --> 00:11:47,373 Qu'est-ce qu'on fait, Takemichi ? 138 00:11:47,456 --> 00:11:49,291 Taka ne bouge plus. 139 00:11:50,960 --> 00:11:52,253 Évidemment. 140 00:11:53,003 --> 00:11:54,588 Je l'ai frappé de toutes mes forces. 141 00:11:58,008 --> 00:11:59,301 Bon travail, Inui. 142 00:11:59,385 --> 00:12:01,971 Va tuer les autres. 143 00:12:04,473 --> 00:12:08,102 T'es allé trop loin, salopard ! 144 00:12:10,730 --> 00:12:13,691 Amenez-vous, gros minables ! 145 00:12:14,191 --> 00:12:15,359 Black Dragon ! 146 00:12:15,943 --> 00:12:18,404 Vous êtes fini ! 147 00:12:22,074 --> 00:12:23,117 Ça suffit, vous deux ! 148 00:12:24,910 --> 00:12:26,162 Mitsuya. 149 00:12:26,704 --> 00:12:28,164 Je vais bien. 150 00:12:32,126 --> 00:12:33,919 Calmez-vous. 151 00:12:35,713 --> 00:12:38,132 Taka. Repose-toi. 152 00:12:43,304 --> 00:12:45,473 Takemichi, Chifuyu. 153 00:12:46,515 --> 00:12:48,184 Calmez-vous et écoutez. 154 00:12:48,267 --> 00:12:49,101 D'accord. 155 00:12:49,185 --> 00:12:51,437 La situation est désespérée. 156 00:12:52,104 --> 00:12:53,689 Taiju est un monstre. 157 00:12:54,231 --> 00:12:57,234 Les deux autres vont utiliser tous les moyens à leur disposition. 158 00:12:57,777 --> 00:12:59,528 Face à eux, 159 00:13:00,237 --> 00:13:04,200 Chifuyu est mal en point, et moi, je ne peux plus bouger. 160 00:13:04,784 --> 00:13:07,620 Takemichi est le seul en forme. 161 00:13:09,497 --> 00:13:13,209 Mais si on perd maintenant, ce sera de nouveau l'enfer pour Yuzuha. 162 00:13:14,001 --> 00:13:15,669 Elle pourrait même se faire tuer. 163 00:13:16,253 --> 00:13:17,588 Ça va aller. 164 00:13:18,047 --> 00:13:18,881 Quoi ? 165 00:13:18,964 --> 00:13:20,966 Mikey et les autres sont en route. 166 00:13:21,759 --> 00:13:23,511 On doit tenir jusqu'à ce qu'ils arrivent. 167 00:13:24,220 --> 00:13:26,347 Après, tout ira bien. 168 00:13:29,391 --> 00:13:30,726 Takemichi, 169 00:13:31,435 --> 00:13:33,646 tu as appelé Mikey ? 170 00:13:33,729 --> 00:13:36,649 Hein ? Mitsuya, tu ne l'as pas appelé ? 171 00:13:37,274 --> 00:13:40,069 Je suis venu seul pour aider Hakkai. 172 00:13:40,736 --> 00:13:42,238 Ceci n'a rien à voir avec le Toman. 173 00:13:42,738 --> 00:13:44,240 C'est une affaire personnelle. 174 00:13:45,616 --> 00:13:47,701 Nous trois, nous protégerons Yuzuha. 175 00:13:48,744 --> 00:13:50,037 On est morts. 176 00:13:51,622 --> 00:13:52,456 C'est fini. 177 00:13:53,791 --> 00:13:56,001 On n'a aucune chance. 178 00:13:57,002 --> 00:13:59,713 J'ai eu une lueur d'espoir quand Mitsuya s'est pointé. 179 00:14:00,256 --> 00:14:02,424 Je pensais que le Toman était en route 180 00:14:02,508 --> 00:14:04,760 et qu'on devait juste tenir jusqu'à leur arrivée. 181 00:14:05,594 --> 00:14:07,263 Debout, Takemichi. 182 00:14:08,055 --> 00:14:09,598 Moi aussi, j'avais bon espoir. 183 00:14:10,224 --> 00:14:11,475 Mais c'est comme ça. 184 00:14:12,059 --> 00:14:14,186 Il faut qu'on se débrouille seuls. 185 00:14:14,270 --> 00:14:16,856 On n'a aucune chance d'y arriver. 186 00:14:16,939 --> 00:14:19,149 Je suis le seul en état de me battre. 187 00:14:19,233 --> 00:14:23,404 - Je dois les affronter seul ? - On va attendre encore longtemps ? 188 00:14:23,487 --> 00:14:25,447 Ce n'est pas possible. 189 00:14:27,408 --> 00:14:28,367 Takemichi. 190 00:14:29,285 --> 00:14:32,162 Tu ne seras pas seul. 191 00:14:33,455 --> 00:14:37,334 Si toi et Chifuyu arrivez à garder les deux autres à l'écart, 192 00:14:37,918 --> 00:14:39,628 je me chargerai de Taiju. 193 00:14:39,712 --> 00:14:43,257 Pas dans ton état. Tu n'y arriveras pas, Mitsuya. 194 00:14:43,340 --> 00:14:45,968 C'est vrai, pas tout seul. 195 00:14:47,636 --> 00:14:50,180 Mais tu vas m'aider, non, Hakkai ? 196 00:14:54,476 --> 00:14:56,979 Tu fais partie des Black Dragon maintenant, 197 00:14:57,897 --> 00:15:00,232 et tu ne peux pas te battre de notre côté. 198 00:15:01,108 --> 00:15:04,862 Mais pour défendre ta propre sœur, 199 00:15:04,945 --> 00:15:07,406 donne-nous un coup de main, Hakkai ! 200 00:15:09,575 --> 00:15:10,409 Je... 201 00:15:11,785 --> 00:15:12,620 Je... 202 00:15:13,746 --> 00:15:15,706 Je sais que Taiju te terrifie. 203 00:15:16,373 --> 00:15:18,042 Tu n'as jamais pu le défier. 204 00:15:20,127 --> 00:15:22,755 Malgré tout, jusqu'à maintenant, 205 00:15:22,838 --> 00:15:25,591 tu as toujours protégé Yuzuha, pas vrai ? 206 00:15:29,386 --> 00:15:30,387 N'aie pas peur. 207 00:15:30,888 --> 00:15:33,015 Tu peux battre Taiju. 208 00:15:33,599 --> 00:15:34,433 Taka... 209 00:15:35,476 --> 00:15:36,727 Tu as tort. 210 00:15:36,810 --> 00:15:39,229 Tu vas y arriver, Hakkai ! 211 00:15:48,197 --> 00:15:49,657 Désolé d'avoir pleurniché. 212 00:15:49,740 --> 00:15:51,116 Je suis pathétique. 213 00:15:52,201 --> 00:15:53,410 C'est normal, 214 00:15:53,911 --> 00:15:55,496 vu la situation. 215 00:15:58,123 --> 00:15:59,458 Allons-y, Takemichi. 216 00:16:00,125 --> 00:16:01,043 Bien. 217 00:16:01,126 --> 00:16:02,503 N'en fais pas trop, Chifuyu. 218 00:16:03,045 --> 00:16:04,171 Tu es mal en point. 219 00:16:04,797 --> 00:16:07,216 Je m'occupe du mec qui a frappé Mitsuya. 220 00:16:07,299 --> 00:16:09,385 Tu prends le type des 1 000 briques. 221 00:16:09,885 --> 00:16:11,929 On dirait qu'ils rassemblent leur courage. 222 00:16:12,012 --> 00:16:12,846 Compris. 223 00:16:13,389 --> 00:16:16,600 Le mec aux cheveux noirs a vendu des infos sur Taiju. 224 00:16:16,684 --> 00:16:19,728 Il abandonnera sans doute s'il voit qu'il perd. 225 00:16:20,270 --> 00:16:22,356 Oui, je suis d'accord. 226 00:16:22,940 --> 00:16:25,693 Tiens bon jusqu'à ce que Mitsuya et Hakkai anéantissent Taiju. 227 00:16:25,776 --> 00:16:26,777 Prêt ? 228 00:16:26,860 --> 00:16:27,778 Oui. 229 00:16:27,861 --> 00:16:28,821 On y va ! 230 00:16:36,161 --> 00:16:39,081 Ça fait un bail qu'on n'a pas combattu ensemble. 231 00:16:40,374 --> 00:16:42,251 Eh bien, Hakkai ? 232 00:16:47,214 --> 00:16:50,467 Ne me dis pas que tu vas me défier ? 233 00:16:52,469 --> 00:16:53,971 Tout va bien. 234 00:16:55,097 --> 00:16:57,057 Tu es plus fort que Taiju. 235 00:17:04,898 --> 00:17:06,191 Merde ! 236 00:17:10,404 --> 00:17:13,782 Tu comptes t'accrocher à moi combien de temps ? 237 00:17:14,366 --> 00:17:16,535 C'est tout ce que jeux faire, m'accrocher à lui. 238 00:17:16,618 --> 00:17:18,328 Chifuyu est déjà en piteux état. 239 00:17:19,705 --> 00:17:21,290 Mitsuya ! Hakkai ! 240 00:17:21,373 --> 00:17:23,709 On ne tiendra pas longtemps. Dépêchez-vous ! 241 00:17:24,710 --> 00:17:27,463 Je vois, tu essaies de gagner du temps, hein ? 242 00:17:30,924 --> 00:17:34,636 Ça va aller, Hakkai. Je sais que tu peux vaincre Taiju. 243 00:17:35,345 --> 00:17:36,305 Aie confiance en toi. 244 00:17:38,348 --> 00:17:40,100 Vas-y Hakkai ! 245 00:17:45,397 --> 00:17:46,315 Hakkai ? 246 00:17:49,902 --> 00:17:50,736 Je suis désolé... 247 00:17:52,654 --> 00:17:53,489 Taka. 248 00:17:58,869 --> 00:18:00,412 Mitsuya. 249 00:18:01,080 --> 00:18:04,374 Tu t'attendais à quoi ? 250 00:18:08,337 --> 00:18:09,213 Mitsuya ! 251 00:18:15,385 --> 00:18:16,470 Chifuyu Matsuno. 252 00:18:17,387 --> 00:18:20,390 Je voulais que tu sois en meilleure forme pour me battre avec toi. 253 00:18:32,277 --> 00:18:33,237 Merde... 254 00:18:40,285 --> 00:18:43,205 Taiju ! 255 00:18:48,043 --> 00:18:49,378 Même moi... 256 00:18:49,461 --> 00:18:52,714 Même moi, je peux y arriver ! 257 00:19:00,931 --> 00:19:02,558 Tire-toi de là, Takemichi ! 258 00:19:02,641 --> 00:19:04,143 Je vais tuer... 259 00:19:06,145 --> 00:19:07,563 Tu ne comprends pas, Hakkai ? 260 00:19:08,730 --> 00:19:10,357 Si tu fais ça, 261 00:19:11,608 --> 00:19:13,694 tu ne seras pas plus qu'une raclure sans espoir. 262 00:19:15,112 --> 00:19:18,490 Tu sais que ce n'est pas comme ça que tu en finiras. 263 00:19:32,171 --> 00:19:34,423 Je vais te montrer 264 00:19:35,674 --> 00:19:37,092 comment en finir. 265 00:19:40,095 --> 00:19:40,929 Quoi ? 266 00:19:41,555 --> 00:19:43,974 Tu n'as pas encore appris ta leçon, crétin ? 267 00:19:46,810 --> 00:19:50,522 Tu as voulu aider alors que tu savais que tu allais perdre. 268 00:19:51,023 --> 00:19:52,941 Je n'ai pas appris ma leçon. 269 00:19:54,568 --> 00:19:56,904 C'est ma seule qualité. 270 00:19:59,698 --> 00:20:01,158 Ça va être ta fête, Taiju. 271 00:20:03,869 --> 00:20:04,995 Takemichi ! 272 00:20:07,873 --> 00:20:10,751 Je n'en ai pas encore fini. 273 00:20:31,021 --> 00:20:33,482 Combien de fois il faut que je te cogne 274 00:20:34,107 --> 00:20:35,651 pour que tu sois content ? 275 00:20:42,658 --> 00:20:44,159 Je ne perdrai pas. 276 00:20:47,996 --> 00:20:49,373 Je ne... 277 00:20:50,707 --> 00:20:51,541 Pourquoi ? 278 00:20:52,501 --> 00:20:55,796 Pourquoi tu essaies autant, alors que tu es si faible ? 279 00:20:56,505 --> 00:20:59,383 Ça suffit ! Arrête tes conneries ! 280 00:21:09,101 --> 00:21:11,687 Ça suffit, Takemichi. 281 00:21:12,854 --> 00:21:14,022 Tu as vraiment... 282 00:21:15,148 --> 00:21:15,983 fait de ton mieux. 283 00:21:17,567 --> 00:21:19,236 On a perdu. 284 00:21:31,373 --> 00:21:34,042 Je voulais te donner ça. 285 00:21:37,045 --> 00:21:37,879 C'est... 286 00:21:39,172 --> 00:21:40,716 le même que celui que je t'ai donné. 287 00:21:44,469 --> 00:21:45,929 On aura les mêmes. 288 00:21:48,307 --> 00:21:49,141 Hina... 289 00:21:50,392 --> 00:21:53,186 Donne-moi du courage. 290 00:21:55,439 --> 00:22:00,193 À cause de son frère et des Black Dragon, 291 00:22:01,194 --> 00:22:02,988 Hakkai ne peut pas se battre. 292 00:22:04,239 --> 00:22:05,324 Alors... 293 00:22:08,243 --> 00:22:09,077 Taiju, 294 00:22:09,703 --> 00:22:11,121 je vais te vaincre, 295 00:22:12,039 --> 00:22:13,582 et prendre le contrôle des Black Dragon. 296 00:22:18,670 --> 00:22:19,838 Takemichi ! 297 00:23:41,378 --> 00:23:43,380 Sous-titres : Bernadette De heyder