1
00:00:21,146 --> 00:00:21,980
Estou pronto.
2
00:00:25,942 --> 00:00:28,236
Vou resolver tudo hoje.
3
00:00:33,366 --> 00:00:36,244
Vou acabar com você, Taiju.
4
00:00:40,081 --> 00:00:41,166
Prestem atenção!
5
00:00:44,919 --> 00:00:48,798
Eu e o Koko vamos comandar
a Black Dragon hoje.
6
00:00:53,762 --> 00:00:56,222
Chefe, estamos indo.
7
00:00:58,349 --> 00:00:59,184
Perfeito.
8
00:01:17,827 --> 00:01:20,371
Queria que isso tudo acabasse.
9
00:01:36,054 --> 00:01:38,598
Acho que vamos ficar muito ocupados hoje.
10
00:01:39,849 --> 00:01:40,892
O que quer fazer,
11
00:01:41,392 --> 00:01:42,227
Koko?
12
00:01:44,020 --> 00:01:44,854
Não é óbvio?
13
00:01:45,355 --> 00:01:48,024
Vou ficar com você, Inupi.
14
00:01:51,736 --> 00:01:53,238
Vai manter sua promessa?
15
00:02:00,203 --> 00:02:01,871
Eu tinha me esquecido.
16
00:02:13,508 --> 00:02:15,844
OS VINGADORES DE TÓQUIO
17
00:03:40,428 --> 00:03:45,558
EPISÓDIO 30
18
00:03:52,982 --> 00:03:54,776
O que você falou, cuzão?
19
00:03:54,859 --> 00:03:57,237
Repita se você for macho!
20
00:03:58,738 --> 00:04:01,324
É você que lambe as bolas do capitão!
21
00:04:01,407 --> 00:04:05,036
Você entrou depois da gente,
então pare de bancar o bonzão, Matsuno!
22
00:04:05,119 --> 00:04:07,664
E você é um ano mais novo...
23
00:04:07,747 --> 00:04:08,581
Seu arrombado!
24
00:04:12,460 --> 00:04:13,294
Puta merda!
25
00:04:13,378 --> 00:04:14,837
Escroto!
26
00:04:14,921 --> 00:04:16,422
Escroto filho da...
27
00:04:27,141 --> 00:04:28,017
Seu bosta!
28
00:04:28,101 --> 00:04:29,811
Você nunca vai me superar!
29
00:04:39,404 --> 00:04:40,238
É o Baji!
30
00:04:41,447 --> 00:04:42,323
Capitão!
31
00:04:44,367 --> 00:04:46,077
Que porra vocês estão fazendo?
32
00:04:47,036 --> 00:04:48,329
-Boa noite!
-Boa noite!
33
00:05:17,483 --> 00:05:18,526
Caralho!
34
00:05:37,754 --> 00:05:39,672
Não cause problemas para a divisão.
35
00:05:40,506 --> 00:05:42,050
Mas aqueles cuzões...
36
00:05:42,717 --> 00:05:46,804
Você não está mais sozinho, Chifuyu.
37
00:05:48,056 --> 00:05:51,392
Entrei para Toman porque te admiro, Baji!
38
00:05:52,435 --> 00:05:55,188
Mas você não respeita os outros?
39
00:05:56,064 --> 00:05:56,981
É!
40
00:05:59,942 --> 00:06:00,943
Nesse caso,
41
00:06:02,403 --> 00:06:04,197
me siga.
42
00:06:09,994 --> 00:06:11,913
Só precisa andar comigo.
43
00:06:14,165 --> 00:06:14,999
Sim!
44
00:06:16,125 --> 00:06:18,753
CAPITÃO DA 1ª DIVISÃO
45
00:06:32,350 --> 00:06:34,060
A batalha será hoje.
46
00:06:35,228 --> 00:06:37,605
Queremos impedir que o Hakkai mate o Taiju
47
00:06:37,688 --> 00:06:39,524
e destruir a Black Dragon.
48
00:06:40,233 --> 00:06:43,277
Se tudo der certo,
o futuro será melhor desta vez!
49
00:06:43,903 --> 00:06:44,946
Takemitchy!
50
00:06:55,540 --> 00:06:56,916
Gangue Manji de Tóquio,
51
00:06:56,999 --> 00:07:00,420
sou o vice-capitão da 1ª divisão,
Chifuyu Matsuno!
52
00:07:01,963 --> 00:07:06,676
Nascido em Shibuya, Tóquio, em 1991,
53
00:07:07,176 --> 00:07:10,221
passei a vida odiando
as pessoas e batendo nelas!
54
00:07:11,055 --> 00:07:14,851
Quem mudou isso foi
um homem chamado Keisuke Baji!
55
00:07:18,646 --> 00:07:22,525
Ele foi um grande homem
que nunca abandonou seus ideais!
56
00:07:22,608 --> 00:07:25,528
Esta é a faixa do Keisuke Baji!
57
00:07:26,988 --> 00:07:28,739
Eu a confio a você!
58
00:07:43,463 --> 00:07:46,007
Aceito essa responsabilidade, Chifuyu!
59
00:07:48,426 --> 00:07:52,597
Sou o Takemichi Hanagaki, capitão
da 1ª divisão da gangue Manji de Tóquio!
60
00:07:53,222 --> 00:07:54,891
Com esta faixa que recebi,
61
00:07:55,391 --> 00:07:59,312
juro nunca abandonar meus ideais!
62
00:08:07,320 --> 00:08:08,529
Tudo pronto.
63
00:08:08,613 --> 00:08:09,447
Sim!
64
00:08:15,286 --> 00:08:16,996
Não podemos depender do Mikey.
65
00:08:18,873 --> 00:08:21,709
Nem do Draken, nem do Mitsuya.
66
00:08:23,586 --> 00:08:25,296
A Toman não poderá nos ajudar.
67
00:08:36,641 --> 00:08:38,267
Só nós quatro vamos lutar.
68
00:08:40,061 --> 00:08:41,229
Vamos à batalha!
69
00:08:48,569 --> 00:08:49,487
Chegamos.
70
00:08:50,780 --> 00:08:52,698
Façam o que combinamos.
71
00:08:53,533 --> 00:08:56,202
Certo. Vou convencer o Hakkai.
72
00:08:56,786 --> 00:08:58,037
Ele deve estar lá dentro.
73
00:08:58,538 --> 00:09:00,831
Mantenham o Taiju aqui fora.
74
00:09:02,667 --> 00:09:03,543
Takemitchy,
75
00:09:04,252 --> 00:09:06,504
impedir a entrada do Taiju é importante,
76
00:09:06,587 --> 00:09:11,008
mas nosso futuro só vai mudar
se você fizer o Hakkai mudar de ideia.
77
00:09:14,554 --> 00:09:15,471
Conto com você.
78
00:09:15,972 --> 00:09:18,391
Certo. Pode deixar comigo!
79
00:09:24,897 --> 00:09:26,315
CAPITÃO DA 1ª DIVISÃO
80
00:09:53,384 --> 00:09:54,302
Ele está ali!
81
00:09:56,387 --> 00:09:57,471
Hakkai!
82
00:10:00,600 --> 00:10:01,517
Takemitchy!
83
00:10:02,018 --> 00:10:03,102
O que faz aqui?
84
00:10:03,853 --> 00:10:06,105
Imaginei que o encontraria, Hakkai.
85
00:10:10,192 --> 00:10:11,569
O que você quer?
86
00:10:12,945 --> 00:10:14,530
Eu vim te impedir.
87
00:10:15,823 --> 00:10:22,455
Odeio admitir, mas, se o Hakkai está aqui,
então a previsão do Kisaki estava certa.
88
00:10:23,247 --> 00:10:26,208
E o Taiju deve estar vindo para cá.
89
00:10:26,292 --> 00:10:31,213
Enquanto o Kisaki e os outros
tentam manter o Taiju lá fora,
90
00:10:31,297 --> 00:10:32,882
eu preciso convencer o Hakkai!
91
00:10:34,091 --> 00:10:35,509
Takemitchy.
92
00:10:36,552 --> 00:10:38,471
Eu não disse aquilo
93
00:10:38,554 --> 00:10:40,431
porque queria que você me impedisse.
94
00:10:42,141 --> 00:10:43,476
Era para me incentivar!
95
00:10:44,477 --> 00:10:46,937
Se ficar no meu caminho,
vou te matar também!
96
00:10:49,190 --> 00:10:50,316
Mentira.
97
00:10:50,399 --> 00:10:51,233
O quê?
98
00:10:51,984 --> 00:10:55,613
Eu só desabafo
quando não consigo me decidir.
99
00:10:57,198 --> 00:11:00,076
Hakkai, entendo como se sente.
100
00:11:00,159 --> 00:11:03,037
O Taiju é tão tirano
que você não tem para onde fugir!
101
00:11:04,413 --> 00:11:06,374
Acha que sua única opção é matá-lo,
102
00:11:07,625 --> 00:11:12,254
mas matar alguém não protegerá os outros.
103
00:11:14,298 --> 00:11:17,218
Você não quer proteger a Yuzuha,
104
00:11:17,301 --> 00:11:18,135
Hakkai?
105
00:11:18,803 --> 00:11:20,471
Você não entende!
106
00:11:25,351 --> 00:11:27,311
Quando a comida está ruim, ele me bate.
107
00:11:27,937 --> 00:11:31,148
Quando não o cumprimento,
ele me faz ficar de joelhos.
108
00:11:32,608 --> 00:11:36,237
Quando eu não me levanto antes dele,
ele me chuta até eu tossir sangue.
109
00:11:36,737 --> 00:11:40,324
Quando está de mau humor,
me bate só porque olhei pra ele!
110
00:11:41,617 --> 00:11:42,702
A nossa vida é assim.
111
00:11:44,704 --> 00:11:46,831
Não se meta
nos problemas da minha família!
112
00:11:49,125 --> 00:11:50,042
Saia daqui!
113
00:11:51,377 --> 00:11:53,170
Não pode me impedir!
114
00:11:56,757 --> 00:11:58,384
Eu mandei sair!
115
00:11:58,467 --> 00:11:59,301
Ontem...
116
00:12:00,970 --> 00:12:02,430
Ontem, terminei com a Hina.
117
00:12:05,307 --> 00:12:08,769
Terminei com ela para protegê-la.
118
00:12:11,939 --> 00:12:14,608
Sou um bosta. Um cuzão.
119
00:12:15,526 --> 00:12:16,861
Um tremendo escroto.
120
00:12:18,112 --> 00:12:21,073
Mas ela ainda me ama,
então eu faria qualquer coisa
121
00:12:21,782 --> 00:12:23,075
para protegê-la.
122
00:12:26,036 --> 00:12:28,706
Mas eu nunca mataria alguém!
123
00:12:29,665 --> 00:12:33,753
Não importa o quanto eu odeie a pessoa
ou se não há outra opção,
124
00:12:34,253 --> 00:12:38,382
eu jamais faria a Hina sofrer!
125
00:12:39,633 --> 00:12:40,801
Entenda, Hakkai,
126
00:12:41,469 --> 00:12:43,763
é isso que quer fazer com a Yuzuha?
127
00:12:45,055 --> 00:12:49,143
Se você matasse alguém,
não acha que ela sofreria?
128
00:12:51,061 --> 00:12:52,021
Takemitchy...
129
00:13:03,949 --> 00:13:04,909
O quê?
130
00:13:06,786 --> 00:13:09,371
Pai nosso que estais nos céus...
131
00:13:13,083 --> 00:13:16,504
santificado seja o vosso nome.
132
00:13:19,799 --> 00:13:20,883
Amém.
133
00:13:25,304 --> 00:13:26,597
O que o Taiju faz aqui?
134
00:13:27,139 --> 00:13:28,474
Cadê o Kisaki e os outros?
135
00:13:29,558 --> 00:13:32,978
O que vocês estão fazendo aqui, porra?
136
00:13:34,522 --> 00:13:35,731
O que aconteceu?
137
00:13:40,820 --> 00:13:41,654
Hakkai!
138
00:13:42,738 --> 00:13:44,281
Pare, Hakkai!
139
00:13:57,336 --> 00:13:59,630
Esse cara é um pé no saco.
140
00:14:02,675 --> 00:14:05,302
Não se meta nessa briga entre irmãos.
141
00:14:13,686 --> 00:14:14,812
Caramba...
142
00:14:15,521 --> 00:14:17,982
Acho que a equipe Hanmas já era.
143
00:14:19,567 --> 00:14:21,652
Esse era o nosso nome?
144
00:14:23,195 --> 00:14:26,115
Olha, eu não queria perguntar antes,
145
00:14:26,907 --> 00:14:29,243
mas você ia trair os caras
desde o início, né?
146
00:14:30,286 --> 00:14:32,746
Por que nos aliamos a eles, então?
147
00:14:33,247 --> 00:14:34,623
Porque é divertido.
148
00:14:37,793 --> 00:14:41,630
Aqueles caras não poderiam
resolver porra nenhuma.
149
00:14:44,592 --> 00:14:46,760
Você é foda, Kisaki!
150
00:14:46,844 --> 00:14:50,472
É o único que sabe me entreter.
151
00:14:57,146 --> 00:15:00,357
Você não leva nada a sério.
152
00:15:04,111 --> 00:15:07,615
Eu achei mesmo que você tentaria me matar.
153
00:15:09,575 --> 00:15:11,619
Isso é difícil para mim, Hakkai.
154
00:15:12,453 --> 00:15:15,289
Você me decepcionou de novo.
155
00:15:18,375 --> 00:15:20,544
Se queria me acertar,
não devia ter gritado,
156
00:15:21,086 --> 00:15:23,005
mas me apunhalado em silêncio.
157
00:15:23,923 --> 00:15:25,507
Se o Taiju está aqui,
158
00:15:26,216 --> 00:15:28,469
então o Kisaki e o Hanma nos traíram!
159
00:15:28,552 --> 00:15:29,553
O Chifuyu...
160
00:15:30,888 --> 00:15:31,722
Espere aí...
161
00:15:32,306 --> 00:15:35,267
Impedimos o Hakkai de matar o irmão!
162
00:15:35,768 --> 00:15:39,396
Isso quer dizer que concluí minha missão?
163
00:15:40,397 --> 00:15:43,275
Não! O Hakkai está em apuros!
164
00:15:47,821 --> 00:15:49,031
Pare!
165
00:15:50,032 --> 00:15:53,035
O que vou fazer?
Será que posso impedir o Taiju?
166
00:15:53,535 --> 00:15:55,412
Se eu não fizer nada...
167
00:15:59,333 --> 00:16:01,126
Takemichi Hanagaki,
168
00:16:02,336 --> 00:16:06,423
é a segunda vez que você interfere
nos assuntos da família Shiba!
169
00:16:27,277 --> 00:16:28,570
Hakkai,
170
00:16:29,154 --> 00:16:32,032
minhas costas estão vulneráveis.
171
00:16:35,661 --> 00:16:38,330
Ele está provocando o Hakkai, mas por quê?
172
00:16:45,504 --> 00:16:48,674
Usei 30% da minha força
quando te soquei daquela vez.
173
00:16:48,757 --> 00:16:52,302
Desta vez estou usando 50%, entendeu?
174
00:16:52,886 --> 00:16:54,513
Dói pra cacete, né?
175
00:16:57,349 --> 00:16:59,935
Não consigo me mexer.
176
00:17:00,561 --> 00:17:03,522
Já apanhei de muita gente,
177
00:17:04,106 --> 00:17:05,774
mas o Taiju está em outro nível!
178
00:17:10,320 --> 00:17:11,405
Ele vai me matar!
179
00:17:12,906 --> 00:17:14,867
O que foi, Hakkai?
180
00:17:15,576 --> 00:17:17,411
Não vai salvá-lo?
181
00:17:18,787 --> 00:17:21,331
Se não o salvar, eu vou acabar com ele.
182
00:17:21,415 --> 00:17:22,833
Hakkai...
183
00:17:24,126 --> 00:17:26,170
Takemichi Hanagaki!
184
00:17:29,214 --> 00:17:32,718
Sabe por que o Hakkai quer me matar?
185
00:17:35,429 --> 00:17:39,433
Porque você bate na Yuzuha!
186
00:17:46,106 --> 00:17:47,608
Ouviu isso, Hakkai?
187
00:17:50,694 --> 00:17:53,322
Talvez eu devesse
contar seu segredinho a ele.
188
00:17:54,114 --> 00:17:54,990
Segredo?
189
00:17:56,325 --> 00:17:59,870
O Hakkai não é quem você imagina.
190
00:18:00,871 --> 00:18:01,955
Não!
191
00:18:02,039 --> 00:18:03,415
Ele é...
192
00:18:03,499 --> 00:18:05,334
Não!
193
00:18:07,544 --> 00:18:08,378
Yuzuha?
194
00:18:18,931 --> 00:18:21,642
A Yuzuha esfaqueou o Taiju?
195
00:18:35,030 --> 00:18:36,240
Yuzuha...
196
00:18:37,407 --> 00:18:39,576
Sua puta!
197
00:18:42,830 --> 00:18:45,499
Agora você já era!
198
00:18:52,840 --> 00:18:53,674
Yuzuha...
199
00:18:54,216 --> 00:18:55,175
O que...
200
00:18:55,259 --> 00:18:56,468
O que está fazendo aqui?
201
00:18:58,011 --> 00:18:59,638
Eu vim te salvar!
202
00:19:01,598 --> 00:19:03,392
Vou pôr um fim nisso tudo!
203
00:19:04,810 --> 00:19:06,061
Por quê?
204
00:19:06,728 --> 00:19:08,689
Por que você veio?
205
00:19:09,857 --> 00:19:11,525
Takemitchy!
206
00:19:12,234 --> 00:19:14,695
Seu filho da puta!
Você contou à Yuzuha, não foi?
207
00:19:15,195 --> 00:19:18,282
Você era o único que sabia
o que eu ia fazer!
208
00:19:18,365 --> 00:19:21,160
Como é? Eu não contei nada!
209
00:19:21,243 --> 00:19:24,454
É verdade. O Hanagaki não me contou nada.
210
00:19:25,789 --> 00:19:27,541
Foi o Tetta Kisaki.
211
00:19:28,125 --> 00:19:28,959
O Kisaki?
212
00:19:30,043 --> 00:19:30,878
O quê?
213
00:19:32,754 --> 00:19:33,964
Espere aí!
214
00:19:35,257 --> 00:19:38,135
Então o Kisaki incitou
a Yuzuha a fazer aquilo!
215
00:19:39,678 --> 00:19:44,349
Será que, na linha temporal original,
o Hakkai não matou o Taiju?
216
00:19:48,061 --> 00:19:49,563
Bem que achei estranho.
217
00:19:50,189 --> 00:19:53,817
Eu não fiz nada,
mas o Hakkai não conseguiu matar o Taiju!
218
00:19:54,818 --> 00:19:59,865
Então, na linha temporal original,
o Hakkai não matou o Taiju!
219
00:20:00,449 --> 00:20:02,576
E foi a Yuzuha que esfaqueou o Taiju!
220
00:20:03,285 --> 00:20:07,581
Na linha temporal original,
foi a Yuzuha que matou o Taiju!
221
00:20:09,625 --> 00:20:12,127
Ai, puta merda!
222
00:20:12,711 --> 00:20:13,879
Eu não impedi!
223
00:20:14,963 --> 00:20:19,176
A facada que o Taiju recebeu
nas costas deve ter sido fatal!
224
00:20:21,845 --> 00:20:22,721
Merda!
225
00:20:27,726 --> 00:20:30,395
Você fodeu tudo, Yuzuha.
226
00:20:31,939 --> 00:20:37,986
Parabéns por ter chegado de mansinho
e jogado todo seu peso durante o impulso.
227
00:20:38,695 --> 00:20:40,656
Mas eu consegui desviar por um triz,
228
00:20:41,156 --> 00:20:44,117
graças ao grito do Hanagaki.
229
00:20:46,536 --> 00:20:48,121
Bote a culpa no Hanagaki.
230
00:20:50,332 --> 00:20:51,583
Foi superficial!
231
00:20:52,292 --> 00:20:56,046
Eu o salvei? Não pode ser!
232
00:20:56,129 --> 00:21:00,592
Então o futuro em que o Kisaki
controla o Hakkai foi evitado!
233
00:21:03,804 --> 00:21:05,597
Que triste...
234
00:21:06,515 --> 00:21:07,599
Hakkai.
235
00:21:08,183 --> 00:21:09,393
Yuzuha.
236
00:21:11,019 --> 00:21:14,815
Vocês tentaram matar seu irmão de sangue.
237
00:21:18,652 --> 00:21:22,698
Alguém da sua própria família
que se sacrificou por vocês!
238
00:21:23,615 --> 00:21:24,449
Não mesmo!
239
00:21:25,367 --> 00:21:27,327
Você só se preocupa consigo mesmo.
240
00:21:27,995 --> 00:21:29,955
Não está nem aí para nós!
241
00:21:31,123 --> 00:21:34,668
Você sempre usou a palavra "família"
para nos manipular!
242
00:21:35,585 --> 00:21:36,795
Você nos usou!
243
00:21:37,296 --> 00:21:38,797
Você é um monstro!
244
00:21:43,635 --> 00:21:45,637
Yuzuha...
245
00:21:50,434 --> 00:21:51,268
Yuzuha!
246
00:21:51,351 --> 00:21:53,603
Que horror! Ela é sua irmã!
247
00:21:54,313 --> 00:21:56,231
Ele deu um soco nela!
248
00:21:56,315 --> 00:21:57,566
Ó Senhor,
249
00:21:58,191 --> 00:22:01,403
por que sempre me faz passar
por essas provações?
250
00:22:06,366 --> 00:22:11,663
Por que preciso matar
minha querida irmãzinha?
251
00:23:41,336 --> 00:23:43,338
Legendas: Viviam Oliveira