1 00:00:21,146 --> 00:00:21,980 Estou pronto. 2 00:00:25,942 --> 00:00:28,236 Vou resolver tudo hoje. 3 00:00:33,366 --> 00:00:36,244 Vou acabar com você, Taiju. 4 00:00:40,081 --> 00:00:41,166 Prestem atenção! 5 00:00:44,919 --> 00:00:48,798 Eu e o Koko vamos comandar a Black Dragon hoje. 6 00:00:53,762 --> 00:00:56,222 Chefe, estamos indo. 7 00:00:58,349 --> 00:00:59,184 Perfeito. 8 00:01:17,827 --> 00:01:20,371 Queria que isso tudo acabasse. 9 00:01:36,054 --> 00:01:38,598 Acho que vamos ficar muito ocupados hoje. 10 00:01:39,849 --> 00:01:40,892 O que quer fazer, 11 00:01:41,392 --> 00:01:42,227 Koko? 12 00:01:44,020 --> 00:01:44,854 Não é óbvio? 13 00:01:45,355 --> 00:01:48,024 Vou ficar com você, Inupi. 14 00:01:51,736 --> 00:01:53,238 Vai manter sua promessa? 15 00:02:00,203 --> 00:02:01,871 Eu tinha me esquecido. 16 00:02:13,508 --> 00:02:15,844 OS VINGADORES DE TÓQUIO 17 00:03:40,428 --> 00:03:45,558 EPISÓDIO 30 18 00:03:52,982 --> 00:03:54,776 O que você falou, cuzão? 19 00:03:54,859 --> 00:03:57,237 Repita se você for macho! 20 00:03:58,738 --> 00:04:01,324 É você que lambe as bolas do capitão! 21 00:04:01,407 --> 00:04:05,036 Você entrou depois da gente, então pare de bancar o bonzão, Matsuno! 22 00:04:05,119 --> 00:04:07,664 E você é um ano mais novo... 23 00:04:07,747 --> 00:04:08,581 Seu arrombado! 24 00:04:12,460 --> 00:04:13,294 Puta merda! 25 00:04:13,378 --> 00:04:14,837 Escroto! 26 00:04:14,921 --> 00:04:16,422 Escroto filho da... 27 00:04:27,141 --> 00:04:28,017 Seu bosta! 28 00:04:28,101 --> 00:04:29,811 Você nunca vai me superar! 29 00:04:39,404 --> 00:04:40,238 É o Baji! 30 00:04:41,447 --> 00:04:42,323 Capitão! 31 00:04:44,367 --> 00:04:46,077 Que porra vocês estão fazendo? 32 00:04:47,036 --> 00:04:48,329 -Boa noite! -Boa noite! 33 00:05:17,483 --> 00:05:18,526 Caralho! 34 00:05:37,754 --> 00:05:39,672 Não cause problemas para a divisão. 35 00:05:40,506 --> 00:05:42,050 Mas aqueles cuzões... 36 00:05:42,717 --> 00:05:46,804 Você não está mais sozinho, Chifuyu. 37 00:05:48,056 --> 00:05:51,392 Entrei para Toman porque te admiro, Baji! 38 00:05:52,435 --> 00:05:55,188 Mas você não respeita os outros? 39 00:05:56,064 --> 00:05:56,981 É! 40 00:05:59,942 --> 00:06:00,943 Nesse caso, 41 00:06:02,403 --> 00:06:04,197 me siga. 42 00:06:09,994 --> 00:06:11,913 Só precisa andar comigo. 43 00:06:14,165 --> 00:06:14,999 Sim! 44 00:06:16,125 --> 00:06:18,753 CAPITÃO DA 1ª DIVISÃO 45 00:06:32,350 --> 00:06:34,060 A batalha será hoje. 46 00:06:35,228 --> 00:06:37,605 Queremos impedir que o Hakkai mate o Taiju 47 00:06:37,688 --> 00:06:39,524 e destruir a Black Dragon. 48 00:06:40,233 --> 00:06:43,277 Se tudo der certo, o futuro será melhor desta vez! 49 00:06:43,903 --> 00:06:44,946 Takemitchy! 50 00:06:55,540 --> 00:06:56,916 Gangue Manji de Tóquio, 51 00:06:56,999 --> 00:07:00,420 sou o vice-capitão da 1ª divisão, Chifuyu Matsuno! 52 00:07:01,963 --> 00:07:06,676 Nascido em Shibuya, Tóquio, em 1991, 53 00:07:07,176 --> 00:07:10,221 passei a vida odiando as pessoas e batendo nelas! 54 00:07:11,055 --> 00:07:14,851 Quem mudou isso foi um homem chamado Keisuke Baji! 55 00:07:18,646 --> 00:07:22,525 Ele foi um grande homem que nunca abandonou seus ideais! 56 00:07:22,608 --> 00:07:25,528 Esta é a faixa do Keisuke Baji! 57 00:07:26,988 --> 00:07:28,739 Eu a confio a você! 58 00:07:43,463 --> 00:07:46,007 Aceito essa responsabilidade, Chifuyu! 59 00:07:48,426 --> 00:07:52,597 Sou o Takemichi Hanagaki, capitão da 1ª divisão da gangue Manji de Tóquio! 60 00:07:53,222 --> 00:07:54,891 Com esta faixa que recebi, 61 00:07:55,391 --> 00:07:59,312 juro nunca abandonar meus ideais! 62 00:08:07,320 --> 00:08:08,529 Tudo pronto. 63 00:08:08,613 --> 00:08:09,447 Sim! 64 00:08:15,286 --> 00:08:16,996 Não podemos depender do Mikey. 65 00:08:18,873 --> 00:08:21,709 Nem do Draken, nem do Mitsuya. 66 00:08:23,586 --> 00:08:25,296 A Toman não poderá nos ajudar. 67 00:08:36,641 --> 00:08:38,267 Só nós quatro vamos lutar. 68 00:08:40,061 --> 00:08:41,229 Vamos à batalha! 69 00:08:48,569 --> 00:08:49,487 Chegamos. 70 00:08:50,780 --> 00:08:52,698 Façam o que combinamos. 71 00:08:53,533 --> 00:08:56,202 Certo. Vou convencer o Hakkai. 72 00:08:56,786 --> 00:08:58,037 Ele deve estar lá dentro. 73 00:08:58,538 --> 00:09:00,831 Mantenham o Taiju aqui fora. 74 00:09:02,667 --> 00:09:03,543 Takemitchy, 75 00:09:04,252 --> 00:09:06,504 impedir a entrada do Taiju é importante, 76 00:09:06,587 --> 00:09:11,008 mas nosso futuro só vai mudar se você fizer o Hakkai mudar de ideia. 77 00:09:14,554 --> 00:09:15,471 Conto com você. 78 00:09:15,972 --> 00:09:18,391 Certo. Pode deixar comigo! 79 00:09:24,897 --> 00:09:26,315 CAPITÃO DA 1ª DIVISÃO 80 00:09:53,384 --> 00:09:54,302 Ele está ali! 81 00:09:56,387 --> 00:09:57,471 Hakkai! 82 00:10:00,600 --> 00:10:01,517 Takemitchy! 83 00:10:02,018 --> 00:10:03,102 O que faz aqui? 84 00:10:03,853 --> 00:10:06,105 Imaginei que o encontraria, Hakkai. 85 00:10:10,192 --> 00:10:11,569 O que você quer? 86 00:10:12,945 --> 00:10:14,530 Eu vim te impedir. 87 00:10:15,823 --> 00:10:22,455 Odeio admitir, mas, se o Hakkai está aqui, então a previsão do Kisaki estava certa. 88 00:10:23,247 --> 00:10:26,208 E o Taiju deve estar vindo para cá. 89 00:10:26,292 --> 00:10:31,213 Enquanto o Kisaki e os outros tentam manter o Taiju lá fora, 90 00:10:31,297 --> 00:10:32,882 eu preciso convencer o Hakkai! 91 00:10:34,091 --> 00:10:35,509 Takemitchy. 92 00:10:36,552 --> 00:10:38,471 Eu não disse aquilo 93 00:10:38,554 --> 00:10:40,431 porque queria que você me impedisse. 94 00:10:42,141 --> 00:10:43,476 Era para me incentivar! 95 00:10:44,477 --> 00:10:46,937 Se ficar no meu caminho, vou te matar também! 96 00:10:49,190 --> 00:10:50,316 Mentira. 97 00:10:50,399 --> 00:10:51,233 O quê? 98 00:10:51,984 --> 00:10:55,613 Eu só desabafo quando não consigo me decidir. 99 00:10:57,198 --> 00:11:00,076 Hakkai, entendo como se sente. 100 00:11:00,159 --> 00:11:03,037 O Taiju é tão tirano que você não tem para onde fugir! 101 00:11:04,413 --> 00:11:06,374 Acha que sua única opção é matá-lo, 102 00:11:07,625 --> 00:11:12,254 mas matar alguém não protegerá os outros. 103 00:11:14,298 --> 00:11:17,218 Você não quer proteger a Yuzuha, 104 00:11:17,301 --> 00:11:18,135 Hakkai? 105 00:11:18,803 --> 00:11:20,471 Você não entende! 106 00:11:25,351 --> 00:11:27,311 Quando a comida está ruim, ele me bate. 107 00:11:27,937 --> 00:11:31,148 Quando não o cumprimento, ele me faz ficar de joelhos. 108 00:11:32,608 --> 00:11:36,237 Quando eu não me levanto antes dele, ele me chuta até eu tossir sangue. 109 00:11:36,737 --> 00:11:40,324 Quando está de mau humor, me bate só porque olhei pra ele! 110 00:11:41,617 --> 00:11:42,702 A nossa vida é assim. 111 00:11:44,704 --> 00:11:46,831 Não se meta nos problemas da minha família! 112 00:11:49,125 --> 00:11:50,042 Saia daqui! 113 00:11:51,377 --> 00:11:53,170 Não pode me impedir! 114 00:11:56,757 --> 00:11:58,384 Eu mandei sair! 115 00:11:58,467 --> 00:11:59,301 Ontem... 116 00:12:00,970 --> 00:12:02,430 Ontem, terminei com a Hina. 117 00:12:05,307 --> 00:12:08,769 Terminei com ela para protegê-la. 118 00:12:11,939 --> 00:12:14,608 Sou um bosta. Um cuzão. 119 00:12:15,526 --> 00:12:16,861 Um tremendo escroto. 120 00:12:18,112 --> 00:12:21,073 Mas ela ainda me ama, então eu faria qualquer coisa 121 00:12:21,782 --> 00:12:23,075 para protegê-la. 122 00:12:26,036 --> 00:12:28,706 Mas eu nunca mataria alguém! 123 00:12:29,665 --> 00:12:33,753 Não importa o quanto eu odeie a pessoa ou se não há outra opção, 124 00:12:34,253 --> 00:12:38,382 eu jamais faria a Hina sofrer! 125 00:12:39,633 --> 00:12:40,801 Entenda, Hakkai, 126 00:12:41,469 --> 00:12:43,763 é isso que quer fazer com a Yuzuha? 127 00:12:45,055 --> 00:12:49,143 Se você matasse alguém, não acha que ela sofreria? 128 00:12:51,061 --> 00:12:52,021 Takemitchy... 129 00:13:03,949 --> 00:13:04,909 O quê? 130 00:13:06,786 --> 00:13:09,371 Pai nosso que estais nos céus... 131 00:13:13,083 --> 00:13:16,504 santificado seja o vosso nome. 132 00:13:19,799 --> 00:13:20,883 Amém. 133 00:13:25,304 --> 00:13:26,597 O que o Taiju faz aqui? 134 00:13:27,139 --> 00:13:28,474 Cadê o Kisaki e os outros? 135 00:13:29,558 --> 00:13:32,978 O que vocês estão fazendo aqui, porra? 136 00:13:34,522 --> 00:13:35,731 O que aconteceu? 137 00:13:40,820 --> 00:13:41,654 Hakkai! 138 00:13:42,738 --> 00:13:44,281 Pare, Hakkai! 139 00:13:57,336 --> 00:13:59,630 Esse cara é um pé no saco. 140 00:14:02,675 --> 00:14:05,302 Não se meta nessa briga entre irmãos. 141 00:14:13,686 --> 00:14:14,812 Caramba... 142 00:14:15,521 --> 00:14:17,982 Acho que a equipe Hanmas já era. 143 00:14:19,567 --> 00:14:21,652 Esse era o nosso nome? 144 00:14:23,195 --> 00:14:26,115 Olha, eu não queria perguntar antes, 145 00:14:26,907 --> 00:14:29,243 mas você ia trair os caras desde o início, né? 146 00:14:30,286 --> 00:14:32,746 Por que nos aliamos a eles, então? 147 00:14:33,247 --> 00:14:34,623 Porque é divertido. 148 00:14:37,793 --> 00:14:41,630 Aqueles caras não poderiam resolver porra nenhuma. 149 00:14:44,592 --> 00:14:46,760 Você é foda, Kisaki! 150 00:14:46,844 --> 00:14:50,472 É o único que sabe me entreter. 151 00:14:57,146 --> 00:15:00,357 Você não leva nada a sério. 152 00:15:04,111 --> 00:15:07,615 Eu achei mesmo que você tentaria me matar. 153 00:15:09,575 --> 00:15:11,619 Isso é difícil para mim, Hakkai. 154 00:15:12,453 --> 00:15:15,289 Você me decepcionou de novo. 155 00:15:18,375 --> 00:15:20,544 Se queria me acertar, não devia ter gritado, 156 00:15:21,086 --> 00:15:23,005 mas me apunhalado em silêncio. 157 00:15:23,923 --> 00:15:25,507 Se o Taiju está aqui, 158 00:15:26,216 --> 00:15:28,469 então o Kisaki e o Hanma nos traíram! 159 00:15:28,552 --> 00:15:29,553 O Chifuyu... 160 00:15:30,888 --> 00:15:31,722 Espere aí... 161 00:15:32,306 --> 00:15:35,267 Impedimos o Hakkai de matar o irmão! 162 00:15:35,768 --> 00:15:39,396 Isso quer dizer que concluí minha missão? 163 00:15:40,397 --> 00:15:43,275 Não! O Hakkai está em apuros! 164 00:15:47,821 --> 00:15:49,031 Pare! 165 00:15:50,032 --> 00:15:53,035 O que vou fazer? Será que posso impedir o Taiju? 166 00:15:53,535 --> 00:15:55,412 Se eu não fizer nada... 167 00:15:59,333 --> 00:16:01,126 Takemichi Hanagaki, 168 00:16:02,336 --> 00:16:06,423 é a segunda vez que você interfere nos assuntos da família Shiba! 169 00:16:27,277 --> 00:16:28,570 Hakkai, 170 00:16:29,154 --> 00:16:32,032 minhas costas estão vulneráveis. 171 00:16:35,661 --> 00:16:38,330 Ele está provocando o Hakkai, mas por quê? 172 00:16:45,504 --> 00:16:48,674 Usei 30% da minha força quando te soquei daquela vez. 173 00:16:48,757 --> 00:16:52,302 Desta vez estou usando 50%, entendeu? 174 00:16:52,886 --> 00:16:54,513 Dói pra cacete, né? 175 00:16:57,349 --> 00:16:59,935 Não consigo me mexer. 176 00:17:00,561 --> 00:17:03,522 Já apanhei de muita gente, 177 00:17:04,106 --> 00:17:05,774 mas o Taiju está em outro nível! 178 00:17:10,320 --> 00:17:11,405 Ele vai me matar! 179 00:17:12,906 --> 00:17:14,867 O que foi, Hakkai? 180 00:17:15,576 --> 00:17:17,411 Não vai salvá-lo? 181 00:17:18,787 --> 00:17:21,331 Se não o salvar, eu vou acabar com ele. 182 00:17:21,415 --> 00:17:22,833 Hakkai... 183 00:17:24,126 --> 00:17:26,170 Takemichi Hanagaki! 184 00:17:29,214 --> 00:17:32,718 Sabe por que o Hakkai quer me matar? 185 00:17:35,429 --> 00:17:39,433 Porque você bate na Yuzuha! 186 00:17:46,106 --> 00:17:47,608 Ouviu isso, Hakkai? 187 00:17:50,694 --> 00:17:53,322 Talvez eu devesse contar seu segredinho a ele. 188 00:17:54,114 --> 00:17:54,990 Segredo? 189 00:17:56,325 --> 00:17:59,870 O Hakkai não é quem você imagina. 190 00:18:00,871 --> 00:18:01,955 Não! 191 00:18:02,039 --> 00:18:03,415 Ele é... 192 00:18:03,499 --> 00:18:05,334 Não! 193 00:18:07,544 --> 00:18:08,378 Yuzuha? 194 00:18:18,931 --> 00:18:21,642 A Yuzuha esfaqueou o Taiju? 195 00:18:35,030 --> 00:18:36,240 Yuzuha... 196 00:18:37,407 --> 00:18:39,576 Sua puta! 197 00:18:42,830 --> 00:18:45,499 Agora você já era! 198 00:18:52,840 --> 00:18:53,674 Yuzuha... 199 00:18:54,216 --> 00:18:55,175 O que... 200 00:18:55,259 --> 00:18:56,468 O que está fazendo aqui? 201 00:18:58,011 --> 00:18:59,638 Eu vim te salvar! 202 00:19:01,598 --> 00:19:03,392 Vou pôr um fim nisso tudo! 203 00:19:04,810 --> 00:19:06,061 Por quê? 204 00:19:06,728 --> 00:19:08,689 Por que você veio? 205 00:19:09,857 --> 00:19:11,525 Takemitchy! 206 00:19:12,234 --> 00:19:14,695 Seu filho da puta! Você contou à Yuzuha, não foi? 207 00:19:15,195 --> 00:19:18,282 Você era o único que sabia o que eu ia fazer! 208 00:19:18,365 --> 00:19:21,160 Como é? Eu não contei nada! 209 00:19:21,243 --> 00:19:24,454 É verdade. O Hanagaki não me contou nada. 210 00:19:25,789 --> 00:19:27,541 Foi o Tetta Kisaki. 211 00:19:28,125 --> 00:19:28,959 O Kisaki? 212 00:19:30,043 --> 00:19:30,878 O quê? 213 00:19:32,754 --> 00:19:33,964 Espere aí! 214 00:19:35,257 --> 00:19:38,135 Então o Kisaki incitou a Yuzuha a fazer aquilo! 215 00:19:39,678 --> 00:19:44,349 Será que, na linha temporal original, o Hakkai não matou o Taiju? 216 00:19:48,061 --> 00:19:49,563 Bem que achei estranho. 217 00:19:50,189 --> 00:19:53,817 Eu não fiz nada, mas o Hakkai não conseguiu matar o Taiju! 218 00:19:54,818 --> 00:19:59,865 Então, na linha temporal original, o Hakkai não matou o Taiju! 219 00:20:00,449 --> 00:20:02,576 E foi a Yuzuha que esfaqueou o Taiju! 220 00:20:03,285 --> 00:20:07,581 Na linha temporal original, foi a Yuzuha que matou o Taiju! 221 00:20:09,625 --> 00:20:12,127 Ai, puta merda! 222 00:20:12,711 --> 00:20:13,879 Eu não impedi! 223 00:20:14,963 --> 00:20:19,176 A facada que o Taiju recebeu nas costas deve ter sido fatal! 224 00:20:21,845 --> 00:20:22,721 Merda! 225 00:20:27,726 --> 00:20:30,395 Você fodeu tudo, Yuzuha. 226 00:20:31,939 --> 00:20:37,986 Parabéns por ter chegado de mansinho e jogado todo seu peso durante o impulso. 227 00:20:38,695 --> 00:20:40,656 Mas eu consegui desviar por um triz, 228 00:20:41,156 --> 00:20:44,117 graças ao grito do Hanagaki. 229 00:20:46,536 --> 00:20:48,121 Bote a culpa no Hanagaki. 230 00:20:50,332 --> 00:20:51,583 Foi superficial! 231 00:20:52,292 --> 00:20:56,046 Eu o salvei? Não pode ser! 232 00:20:56,129 --> 00:21:00,592 Então o futuro em que o Kisaki controla o Hakkai foi evitado! 233 00:21:03,804 --> 00:21:05,597 Que triste... 234 00:21:06,515 --> 00:21:07,599 Hakkai. 235 00:21:08,183 --> 00:21:09,393 Yuzuha. 236 00:21:11,019 --> 00:21:14,815 Vocês tentaram matar seu irmão de sangue. 237 00:21:18,652 --> 00:21:22,698 Alguém da sua própria família que se sacrificou por vocês! 238 00:21:23,615 --> 00:21:24,449 Não mesmo! 239 00:21:25,367 --> 00:21:27,327 Você só se preocupa consigo mesmo. 240 00:21:27,995 --> 00:21:29,955 Não está nem aí para nós! 241 00:21:31,123 --> 00:21:34,668 Você sempre usou a palavra "família" para nos manipular! 242 00:21:35,585 --> 00:21:36,795 Você nos usou! 243 00:21:37,296 --> 00:21:38,797 Você é um monstro! 244 00:21:43,635 --> 00:21:45,637 Yuzuha... 245 00:21:50,434 --> 00:21:51,268 Yuzuha! 246 00:21:51,351 --> 00:21:53,603 Que horror! Ela é sua irmã! 247 00:21:54,313 --> 00:21:56,231 Ele deu um soco nela! 248 00:21:56,315 --> 00:21:57,566 Ó Senhor, 249 00:21:58,191 --> 00:22:01,403 por que sempre me faz passar por essas provações? 250 00:22:06,366 --> 00:22:11,663 Por que preciso matar minha querida irmãzinha? 251 00:23:41,336 --> 00:23:43,338 Legendas: Viviam Oliveira