1 00:00:21,146 --> 00:00:21,980 Dobra. 2 00:00:25,942 --> 00:00:28,236 Dzisiaj wszystko zakończę. 3 00:00:33,366 --> 00:00:36,244 Idę po ciebie, Taiju. 4 00:00:40,081 --> 00:00:41,166 Słuchajcie! 5 00:00:44,919 --> 00:00:48,798 Dziś ja i Koko dowodzimy Czarnym Smokiem. 6 00:00:53,762 --> 00:00:56,222 Szefie, pójdziemy już. 7 00:00:58,349 --> 00:00:59,184 Jasne. 8 00:01:17,827 --> 00:01:20,371 Chciałbym, żeby to wszystko się skończyło. 9 00:01:36,054 --> 00:01:38,598 Będziemy mieć dziś dużo pracy. 10 00:01:39,849 --> 00:01:40,892 Co chcesz zrobić, 11 00:01:41,392 --> 00:01:42,227 Koko? 12 00:01:44,020 --> 00:01:44,854 To nie jasne? 13 00:01:45,355 --> 00:01:48,024 Będę z tobą, Inupi. 14 00:01:51,736 --> 00:01:53,238 Dotrzymujesz słowa? 15 00:01:53,321 --> 00:01:54,155 Co? 16 00:02:00,203 --> 00:02:01,871 Zapomniałem o tym. 17 00:03:40,428 --> 00:03:45,558 ODCINEK 30 18 00:03:52,982 --> 00:03:54,776 Coś ty powiedział, dupku? 19 00:03:54,859 --> 00:03:57,237 Powiedz to jeszcze raz! 20 00:03:58,738 --> 00:04:01,324 Włazisz w tyłek kapitanowi! 21 00:04:01,407 --> 00:04:05,036 Dołączyłeś po nas, więc nie zgrywaj chojraka, Matsuno! 22 00:04:05,119 --> 00:04:07,664 I jesteś rok młodszy od nas... 23 00:04:07,747 --> 00:04:08,581 Ty draniu! 24 00:04:12,460 --> 00:04:13,294 Jasna cholera! 25 00:04:13,378 --> 00:04:14,837 Ty dupku! 26 00:04:14,921 --> 00:04:16,422 Ty zarozumiały su... 27 00:04:27,141 --> 00:04:28,017 Gnój! 28 00:04:28,101 --> 00:04:29,811 Nigdy mnie nie pokonasz! 29 00:04:39,404 --> 00:04:40,238 To Baji! 30 00:04:41,447 --> 00:04:42,323 Kapitanie! 31 00:04:44,367 --> 00:04:46,077 Co wy, do cholery, robicie? 32 00:04:47,036 --> 00:04:48,329 Dobry wieczór! 33 00:05:17,483 --> 00:05:18,526 Jasna cholera! 34 00:05:37,754 --> 00:05:39,505 Nie mąć w dywizji. 35 00:05:40,506 --> 00:05:42,050 Ale te dupki... 36 00:05:42,717 --> 00:05:46,804 Nie jesteś już sam, Chifuyu. 37 00:05:48,056 --> 00:05:51,392 Dołączyłem do Tomanu, bo cię podziwiam, Baji! 38 00:05:52,435 --> 00:05:55,188 Ale pozostałych nie szanujesz? 39 00:05:56,064 --> 00:05:56,981 Nie! 40 00:05:59,942 --> 00:06:00,943 W takim razie 41 00:06:02,403 --> 00:06:04,197 podążaj tylko za mną. 42 00:06:09,994 --> 00:06:11,913 Po prostu trzymaj się mnie. 43 00:06:14,165 --> 00:06:14,999 Tak jest! 44 00:06:16,125 --> 00:06:18,753 KAPITAN PIERWSZEJ DYWIZJI 45 00:06:32,350 --> 00:06:34,060 Dziś odbędzie się bitwa. 46 00:06:35,228 --> 00:06:37,730 Chcemy powstrzymać Hakkaiego przed zabiciem Taiju 47 00:06:37,814 --> 00:06:39,524 i pokonać Czarnego Smoka. 48 00:06:40,233 --> 00:06:43,277 Jeśli się uda, tym razem przyszłość się poprawi! 49 00:06:43,903 --> 00:06:44,946 Takemichi! 50 00:06:55,540 --> 00:06:56,916 Gang Tokio Manji. 51 00:06:56,999 --> 00:07:00,420 Wicekapitan pierwszej dywizji, Chifuyu Matsuno! 52 00:07:01,963 --> 00:07:06,676 Urodziłem się w Shibuyi w Tokio w 1991 roku. 53 00:07:07,176 --> 00:07:10,221 Nienawidziłem i krzywdziłem innych. 54 00:07:11,055 --> 00:07:14,851 Zmienił to Keisuke Baji! 55 00:07:18,646 --> 00:07:22,525 Był wielkim człowiekiem, który zawsze był wierny swoim ideałom! 56 00:07:22,608 --> 00:07:25,528 To szarfa Keisuke Bajiego! 57 00:07:26,988 --> 00:07:28,739 Powierzam ją tobie! 58 00:07:30,074 --> 00:07:31,033 Dziękuję. 59 00:07:43,463 --> 00:07:46,007 Przejmuję pałeczkę, Chifuyu! 60 00:07:48,426 --> 00:07:52,597 Kapitan pierwszej dywizji gangu Tokio Manji, Takemichi Hanagaki! 61 00:07:53,222 --> 00:07:54,891 Przyjmuję tę wstęgę 62 00:07:55,391 --> 00:07:59,312 i ślubuję wierność swoim ideałom. 63 00:08:07,320 --> 00:08:08,529 Rozgrzałem się. 64 00:08:08,613 --> 00:08:09,447 Tak! 65 00:08:15,286 --> 00:08:16,996 Nie możemy polegać na Mikeyu. 66 00:08:18,873 --> 00:08:21,709 Ani Drakenie czy Mitsuyi. 67 00:08:23,586 --> 00:08:25,296 Na nikim innym w Tomanie. 68 00:08:36,641 --> 00:08:38,267 Musimy to zrobić we czterech. 69 00:08:40,061 --> 00:08:41,229 Do boju! 70 00:08:48,569 --> 00:08:49,487 To tutaj. 71 00:08:50,780 --> 00:08:52,698 Trzymajmy się planu. 72 00:08:53,533 --> 00:08:56,202 Jasne. Przekonam Hakkaiego. 73 00:08:56,786 --> 00:08:58,037 Pewnie już jest w środku. 74 00:08:58,538 --> 00:09:00,831 Wy zatrzymajcie tu Taiju. 75 00:09:02,667 --> 00:09:03,543 Takemichi. 76 00:09:04,252 --> 00:09:06,504 Powstrzymanie Taiju jest ważne, 77 00:09:06,587 --> 00:09:11,008 ale nasza przyszłość zmieni się tylko wtedy, jeśli odwiedziesz Hakkaiego. 78 00:09:11,092 --> 00:09:11,926 Jasne. 79 00:09:14,554 --> 00:09:15,471 Liczę na ciebie! 80 00:09:15,972 --> 00:09:18,391 Robi się. Załatwię to! 81 00:09:24,897 --> 00:09:26,315 KAPITAN PIERWSZEJ DYWIZJI 82 00:09:53,384 --> 00:09:54,302 To on! 83 00:09:56,387 --> 00:09:57,471 Hakkai! 84 00:10:00,600 --> 00:10:01,517 Takemichi! 85 00:10:02,018 --> 00:10:03,102 Co tu robisz? 86 00:10:03,853 --> 00:10:06,105 Wiedziałem, że cię tu znajdę. 87 00:10:10,192 --> 00:10:11,569 Co jest grane? 88 00:10:12,945 --> 00:10:14,530 Nie możesz tego zrobić. 89 00:10:15,823 --> 00:10:22,455 Niestety, ale skoro Hakkai tu jest, to znaczy, że Kisaki miał rację. 90 00:10:23,247 --> 00:10:26,208 Więc Taiju też przyjdzie do kościoła. 91 00:10:26,292 --> 00:10:31,213 Kisaki i reszta zatrzymają Taiju, 92 00:10:31,297 --> 00:10:32,882 a ja muszę przekonać Hakkaiego. 93 00:10:34,091 --> 00:10:35,509 Takemichi. 94 00:10:36,552 --> 00:10:38,471 Nie gadałem z tobą wtedy dlatego, 95 00:10:38,554 --> 00:10:40,431 że chciałem, żebyś mnie powstrzymał. 96 00:10:42,141 --> 00:10:43,476 To miało mnie umocnić! 97 00:10:44,477 --> 00:10:46,937 Jeśli staniesz mi na drodze, ciebie też zabiję! 98 00:10:49,190 --> 00:10:50,316 Kłamiesz. 99 00:10:50,399 --> 00:10:51,233 Co? 100 00:10:51,984 --> 00:10:55,613 Mówię o swoich rozterkach tylko wtedy, gdy nie jestem czegoś pewien. 101 00:10:57,198 --> 00:11:00,076 Rozumiem, jak się czujesz. 102 00:11:00,159 --> 00:11:03,037 Taiju jest despotą. Nie widzisz innej opcji. 103 00:11:04,413 --> 00:11:06,374 Myślisz, że musisz go zabić. 104 00:11:07,625 --> 00:11:12,254 Ale morderstwem nie ochronisz innych. 105 00:11:14,298 --> 00:11:17,218 Chcesz chronić swoją siostrę, Yuzuhę, prawda? 106 00:11:17,301 --> 00:11:18,135 Hakkai! 107 00:11:18,803 --> 00:11:20,471 Nic nie rozumiesz! 108 00:11:25,351 --> 00:11:27,228 Jedzenie mu nie smakuje? Bije mnie. 109 00:11:27,937 --> 00:11:31,148 Jeśli nieodpowiednio się przywitam, każe mi cały dzień klęczeć. 110 00:11:32,608 --> 00:11:36,237 Jeśli nie wstanę przed nim, kopie mnie, aż zacznę kaszleć krwią. 111 00:11:36,737 --> 00:11:40,324 Jak ma zły humor, bije mnie za to, że na niego spojrzę! 112 00:11:41,617 --> 00:11:42,702 Tak się u nas żyje. 113 00:11:44,704 --> 00:11:46,831 Nie wtrącaj się w sprawy mojej rodziny! 114 00:11:49,125 --> 00:11:50,042 Wynoś się! 115 00:11:51,377 --> 00:11:53,170 Nie powstrzymasz mnie! 116 00:11:56,757 --> 00:11:58,384 Kazałem ci się wynosić! 117 00:11:58,467 --> 00:11:59,301 Wczoraj... 118 00:12:00,970 --> 00:12:02,430 Zerwałem wczoraj z Hiną. 119 00:12:05,307 --> 00:12:08,769 Zerwałem z nią, żeby ją chronić. 120 00:12:11,939 --> 00:12:14,608 Jestem słaby i brak mi odwagi. 121 00:12:15,526 --> 00:12:16,861 No i jestem idiotą. 122 00:12:18,112 --> 00:12:21,073 A ona i tak mnie kocha, więc zrobiłbym wszystko, 123 00:12:21,782 --> 00:12:23,075 by ją chronić. 124 00:12:26,036 --> 00:12:28,706 Ale nigdy bym nikogo nie zabił! 125 00:12:29,665 --> 00:12:33,753 Nieważne, jak bardzo bym ich nienawidził, albo jak niemożliwe są alternatywy, 126 00:12:34,253 --> 00:12:38,382 nigdy nie zrobiłbym czegoś, co mogłoby przybić Hinę! 127 00:12:39,633 --> 00:12:40,801 Posłuchaj mnie, Hakkai! 128 00:12:41,469 --> 00:12:43,763 To chcesz zrobić siostrze? 129 00:12:45,055 --> 00:12:49,143 Nie sądzisz, że Yuzuha by się załamała, gdybyś popełnił morderstwo? 130 00:12:51,061 --> 00:12:52,021 Takemichi... 131 00:13:03,949 --> 00:13:04,909 Co? 132 00:13:06,786 --> 00:13:09,371 Ojcze nasz, któryś jest w niebie... 133 00:13:13,083 --> 00:13:16,504 Wzywam Twoje święte imię. 134 00:13:19,799 --> 00:13:20,883 Amen. 135 00:13:25,304 --> 00:13:26,597 Co tu robi Taiju? 136 00:13:27,139 --> 00:13:28,265 Gdzie Kisaki i reszta? 137 00:13:29,558 --> 00:13:32,978 Co wy tu robicie? 138 00:13:34,522 --> 00:13:35,731 Co jest? 139 00:13:40,820 --> 00:13:41,654 Hakkai! 140 00:13:42,738 --> 00:13:44,281 Hakkai, przestań! 141 00:13:57,336 --> 00:13:59,630 Co za wrzód na dupie. 142 00:14:02,675 --> 00:14:05,302 Nie mieszaj się w walkę braci. 143 00:14:13,686 --> 00:14:14,812 No cóż. 144 00:14:15,521 --> 00:14:17,982 To chyba koniec Hanmastki. 145 00:14:19,567 --> 00:14:21,652 To jednak byliśmy Hanmastką? 146 00:14:23,195 --> 00:14:26,115 Nie chciałem wcześniej o to pytać, 147 00:14:26,907 --> 00:14:29,243 ale od początku planowałeś wbić im nóż w plecy? 148 00:14:30,286 --> 00:14:32,746 To po co z nimi działaliśmy? 149 00:14:33,247 --> 00:14:34,623 Bo to dobra zabawa. 150 00:14:35,249 --> 00:14:36,083 Co? 151 00:14:37,793 --> 00:14:41,630 Nie mogli z tym nic zrobić. 152 00:14:44,592 --> 00:14:46,760 Jesteś najlepszy, Kisaki. 153 00:14:46,844 --> 00:14:50,472 Tylko ty potrafisz mnie zaciekawić. 154 00:14:57,146 --> 00:15:00,357 Dla ciebie wszystko to tylko zabawa. 155 00:15:04,111 --> 00:15:07,615 Miałem nadzieję, że naprawdę spróbujesz mnie zabić. 156 00:15:09,575 --> 00:15:11,619 To dla mnie trudne. 157 00:15:12,453 --> 00:15:15,289 Znów mnie zawiodłeś. 158 00:15:18,375 --> 00:15:20,377 Gdybyś był zdecydowany, nie krzyczałbyś. 159 00:15:21,086 --> 00:15:23,005 Trzeba było dźgnąć po cichu od tyłu. 160 00:15:23,923 --> 00:15:25,507 Skoro Taiju tu jest, 161 00:15:26,216 --> 00:15:28,469 to Kisaki i Hanma nas zdradzili! 162 00:15:28,552 --> 00:15:29,553 Chifuyu! 163 00:15:30,888 --> 00:15:31,722 Ale zaraz... 164 00:15:32,306 --> 00:15:35,267 Powstrzymaliśmy Hakkaiego przed zabiciem brata! 165 00:15:35,768 --> 00:15:39,396 To znaczy... że moja misja się powiodła? 166 00:15:40,397 --> 00:15:43,275 Nie! Teraz Hakkai ma kłopoty! 167 00:15:47,821 --> 00:15:49,031 Przestań! 168 00:15:50,032 --> 00:15:53,035 Co robić? Mogę powstrzymać Taiju? 169 00:15:53,535 --> 00:15:55,287 Ale jeśli nic nie zrobię... 170 00:15:59,333 --> 00:16:01,126 Takemichi Hanagaki. 171 00:16:02,336 --> 00:16:06,423 Znów mieszasz się w sprawy rodziny Shiba! 172 00:16:27,277 --> 00:16:28,570 Hakkai. 173 00:16:29,154 --> 00:16:32,032 Mam odsłonięte plecy. 174 00:16:35,661 --> 00:16:38,330 Prowokuje Hakkaiego. Ale dlaczego? 175 00:16:45,504 --> 00:16:48,674 Przed chwilą uderzyłem cię, używając tylko 30 procent siły. 176 00:16:48,757 --> 00:16:52,302 Tym razem wykorzystam 50 procent. Rozumiesz? 177 00:16:52,886 --> 00:16:54,513 Boli jak diabli, co? 178 00:16:57,349 --> 00:16:59,935 Nie mogę się ruszyć. 179 00:17:00,561 --> 00:17:03,522 Oberwałem w życiu sporo razy, 180 00:17:04,106 --> 00:17:05,774 ale Taiju to zupełnie inna liga! 181 00:17:10,320 --> 00:17:11,405 On mnie zabije! 182 00:17:12,906 --> 00:17:14,867 Co jest, Hakkai? 183 00:17:15,576 --> 00:17:17,411 Nie masz zamiaru go uratować? 184 00:17:18,787 --> 00:17:21,331 Jeśli nie, to go wykończę. 185 00:17:21,415 --> 00:17:22,833 Hakkai... 186 00:17:24,126 --> 00:17:26,170 Takemichi Hanagaki. 187 00:17:29,214 --> 00:17:32,718 Wiesz, dlaczego Hakkai chce mnie zabić? 188 00:17:35,429 --> 00:17:39,433 Bo krzywdzisz Yuzuhę! 189 00:17:46,106 --> 00:17:47,608 Słyszałeś, Hakkai? 190 00:17:50,694 --> 00:17:53,322 Może powinienem zdradzić mu twój sekret. 191 00:17:54,114 --> 00:17:54,990 Sekret? 192 00:17:56,325 --> 00:17:59,870 Hakkai nie jest tym, za kogo go masz. 193 00:18:00,871 --> 00:18:01,955 Nie! 194 00:18:02,039 --> 00:18:03,415 On... 195 00:18:03,499 --> 00:18:05,334 Przestań! 196 00:18:07,544 --> 00:18:08,378 Yuzuha? 197 00:18:18,931 --> 00:18:21,642 Yuzuha dźgnęła Taiju? 198 00:18:35,030 --> 00:18:36,240 Yuzuha... 199 00:18:37,407 --> 00:18:39,576 Ty suko! 200 00:18:42,830 --> 00:18:45,499 Teraz to się doigrałaś! 201 00:18:52,840 --> 00:18:53,674 Yuzuha... 202 00:18:54,216 --> 00:18:55,175 Co... 203 00:18:55,259 --> 00:18:56,468 Co ty tu robisz? 204 00:18:58,011 --> 00:18:59,638 Przyszłam cię uratować! 205 00:19:01,598 --> 00:19:03,392 Położę temu kres! 206 00:19:04,810 --> 00:19:06,061 Dlaczego... 207 00:19:06,728 --> 00:19:08,689 Dlaczego tu przyszłaś? 208 00:19:09,857 --> 00:19:11,525 Takemichi! 209 00:19:12,234 --> 00:19:14,695 Niech cię szlag! Powiedziałeś jej, co? 210 00:19:15,195 --> 00:19:18,282 Tylko tobie powiedziałem, co zamierzam! 211 00:19:18,365 --> 00:19:21,160 Co? Nic jej nie powiedziałem! 212 00:19:21,243 --> 00:19:24,454 Zgadza się. Hanagaki nic mi nie powiedział. 213 00:19:25,789 --> 00:19:27,541 Wiem o tym od Tetty Kisakiego. 214 00:19:28,125 --> 00:19:28,959 Od Kisakiego? 215 00:19:30,043 --> 00:19:30,878 Co? 216 00:19:32,754 --> 00:19:33,964 Zaraz! 217 00:19:35,257 --> 00:19:38,135 To znaczy, że Kisaki sprowokował do tego Yuzuhę. 218 00:19:39,678 --> 00:19:44,349 Czy to możliwe, że w pierwotnej osi czasu Hakkai nie zabił Taiju? 219 00:19:48,061 --> 00:19:49,563 Coś mi tu nie grało. 220 00:19:50,189 --> 00:19:53,817 Nic nie zrobiłem, a Hakkaiemu nie udało się zabić Taiju! 221 00:19:54,818 --> 00:19:59,865 W pierwotnej osi czasu Hakkai nie zabił Taiju. 222 00:20:00,449 --> 00:20:02,576 To Yuzuha dźgnęła Taiju. 223 00:20:03,285 --> 00:20:07,581 W pierwotnej osi czasu Taiju zginął z rąk Yuzuhy! 224 00:20:09,625 --> 00:20:12,127 O kurna! 225 00:20:12,711 --> 00:20:13,879 Niczemu nie zapobiegłem! 226 00:20:14,963 --> 00:20:19,176 Rana Taiju musiała być śmiertelna! 227 00:20:21,845 --> 00:20:22,721 Cholera! 228 00:20:27,726 --> 00:20:30,395 Nie wyszło ci, Yuzuha. 229 00:20:31,939 --> 00:20:33,982 Dobrze zrobiłaś, 230 00:20:34,066 --> 00:20:37,986 że się zakradłaś i naparłaś całym ciężarem ciała. 231 00:20:38,695 --> 00:20:40,656 Ale dzięki krzykowi Hanagakiego 232 00:20:41,156 --> 00:20:44,117 zyskałem ułamek sekundy na unik. 233 00:20:46,536 --> 00:20:48,121 Możesz za to winić Hanagakiego. 234 00:20:50,332 --> 00:20:51,583 Rana jest płytka! 235 00:20:52,292 --> 00:20:56,046 To znaczy, że go uratowałem? Niemożliwe! 236 00:20:56,129 --> 00:21:00,592 Czyli nie będzie przyszłości, w której Kisaki kontroluje Hakkaiego! 237 00:21:03,804 --> 00:21:05,597 Jakie to smutne. 238 00:21:06,515 --> 00:21:07,599 Hakkai. 239 00:21:08,183 --> 00:21:09,393 Yuzuha. 240 00:21:11,019 --> 00:21:14,815 Próbowaliście zabić własnego brata. 241 00:21:18,652 --> 00:21:22,698 Członka rodziny, który robił dla was wszystko! 242 00:21:23,615 --> 00:21:24,449 Wcale nie! 243 00:21:25,367 --> 00:21:27,327 Robisz wszystko tylko dla siebie. 244 00:21:27,995 --> 00:21:29,955 W ogóle cię nie obchodzimy! 245 00:21:31,123 --> 00:21:34,668 Używałeś słowa „rodzina”, żeby nami manipulować! 246 00:21:35,585 --> 00:21:36,795 Wykorzystywałeś nas! 247 00:21:37,296 --> 00:21:38,797 Jesteś potworem! 248 00:21:43,635 --> 00:21:45,637 Yuzuha... 249 00:21:50,434 --> 00:21:51,268 Yuzuha! 250 00:21:51,351 --> 00:21:53,603 To okrutne! Własną siostrę? 251 00:21:54,313 --> 00:21:56,231 Naprawdę ją uderzył! 252 00:21:56,315 --> 00:21:57,566 Chryste, 253 00:21:58,191 --> 00:22:01,403 czemu Bóg zawsze wystawia mnie na takie trudy? 254 00:22:06,366 --> 00:22:11,663 Dlaczego muszę zabić swoją ukochaną siostrę? 255 00:23:41,169 --> 00:23:43,213 Napisy: Małgorzata Fularczyk