1
00:00:21,146 --> 00:00:21,980
Dobra.
2
00:00:25,942 --> 00:00:28,236
Dzisiaj wszystko zakończę.
3
00:00:33,366 --> 00:00:36,244
Idę po ciebie, Taiju.
4
00:00:40,081 --> 00:00:41,166
Słuchajcie!
5
00:00:44,919 --> 00:00:48,798
Dziś ja i Koko dowodzimy Czarnym Smokiem.
6
00:00:53,762 --> 00:00:56,222
Szefie, pójdziemy już.
7
00:00:58,349 --> 00:00:59,184
Jasne.
8
00:01:17,827 --> 00:01:20,371
Chciałbym, żeby to wszystko się skończyło.
9
00:01:36,054 --> 00:01:38,598
Będziemy mieć dziś dużo pracy.
10
00:01:39,849 --> 00:01:40,892
Co chcesz zrobić,
11
00:01:41,392 --> 00:01:42,227
Koko?
12
00:01:44,020 --> 00:01:44,854
To nie jasne?
13
00:01:45,355 --> 00:01:48,024
Będę z tobą, Inupi.
14
00:01:51,736 --> 00:01:53,238
Dotrzymujesz słowa?
15
00:01:53,321 --> 00:01:54,155
Co?
16
00:02:00,203 --> 00:02:01,871
Zapomniałem o tym.
17
00:03:40,428 --> 00:03:45,558
ODCINEK 30
18
00:03:52,982 --> 00:03:54,776
Coś ty powiedział, dupku?
19
00:03:54,859 --> 00:03:57,237
Powiedz to jeszcze raz!
20
00:03:58,738 --> 00:04:01,324
Włazisz w tyłek kapitanowi!
21
00:04:01,407 --> 00:04:05,036
Dołączyłeś po nas,
więc nie zgrywaj chojraka, Matsuno!
22
00:04:05,119 --> 00:04:07,664
I jesteś rok młodszy od nas...
23
00:04:07,747 --> 00:04:08,581
Ty draniu!
24
00:04:12,460 --> 00:04:13,294
Jasna cholera!
25
00:04:13,378 --> 00:04:14,837
Ty dupku!
26
00:04:14,921 --> 00:04:16,422
Ty zarozumiały su...
27
00:04:27,141 --> 00:04:28,017
Gnój!
28
00:04:28,101 --> 00:04:29,811
Nigdy mnie nie pokonasz!
29
00:04:39,404 --> 00:04:40,238
To Baji!
30
00:04:41,447 --> 00:04:42,323
Kapitanie!
31
00:04:44,367 --> 00:04:46,077
Co wy, do cholery, robicie?
32
00:04:47,036 --> 00:04:48,329
Dobry wieczór!
33
00:05:17,483 --> 00:05:18,526
Jasna cholera!
34
00:05:37,754 --> 00:05:39,505
Nie mąć w dywizji.
35
00:05:40,506 --> 00:05:42,050
Ale te dupki...
36
00:05:42,717 --> 00:05:46,804
Nie jesteś już sam, Chifuyu.
37
00:05:48,056 --> 00:05:51,392
Dołączyłem do Tomanu,
bo cię podziwiam, Baji!
38
00:05:52,435 --> 00:05:55,188
Ale pozostałych nie szanujesz?
39
00:05:56,064 --> 00:05:56,981
Nie!
40
00:05:59,942 --> 00:06:00,943
W takim razie
41
00:06:02,403 --> 00:06:04,197
podążaj tylko za mną.
42
00:06:09,994 --> 00:06:11,913
Po prostu trzymaj się mnie.
43
00:06:14,165 --> 00:06:14,999
Tak jest!
44
00:06:16,125 --> 00:06:18,753
KAPITAN PIERWSZEJ DYWIZJI
45
00:06:32,350 --> 00:06:34,060
Dziś odbędzie się bitwa.
46
00:06:35,228 --> 00:06:37,730
Chcemy powstrzymać Hakkaiego
przed zabiciem Taiju
47
00:06:37,814 --> 00:06:39,524
i pokonać Czarnego Smoka.
48
00:06:40,233 --> 00:06:43,277
Jeśli się uda, tym razem
przyszłość się poprawi!
49
00:06:43,903 --> 00:06:44,946
Takemichi!
50
00:06:55,540 --> 00:06:56,916
Gang Tokio Manji.
51
00:06:56,999 --> 00:07:00,420
Wicekapitan pierwszej dywizji,
Chifuyu Matsuno!
52
00:07:01,963 --> 00:07:06,676
Urodziłem się w Shibuyi w Tokio
w 1991 roku.
53
00:07:07,176 --> 00:07:10,221
Nienawidziłem i krzywdziłem innych.
54
00:07:11,055 --> 00:07:14,851
Zmienił to Keisuke Baji!
55
00:07:18,646 --> 00:07:22,525
Był wielkim człowiekiem,
który zawsze był wierny swoim ideałom!
56
00:07:22,608 --> 00:07:25,528
To szarfa Keisuke Bajiego!
57
00:07:26,988 --> 00:07:28,739
Powierzam ją tobie!
58
00:07:30,074 --> 00:07:31,033
Dziękuję.
59
00:07:43,463 --> 00:07:46,007
Przejmuję pałeczkę, Chifuyu!
60
00:07:48,426 --> 00:07:52,597
Kapitan pierwszej dywizji
gangu Tokio Manji, Takemichi Hanagaki!
61
00:07:53,222 --> 00:07:54,891
Przyjmuję tę wstęgę
62
00:07:55,391 --> 00:07:59,312
i ślubuję wierność swoim ideałom.
63
00:08:07,320 --> 00:08:08,529
Rozgrzałem się.
64
00:08:08,613 --> 00:08:09,447
Tak!
65
00:08:15,286 --> 00:08:16,996
Nie możemy polegać na Mikeyu.
66
00:08:18,873 --> 00:08:21,709
Ani Drakenie czy Mitsuyi.
67
00:08:23,586 --> 00:08:25,296
Na nikim innym w Tomanie.
68
00:08:36,641 --> 00:08:38,267
Musimy to zrobić we czterech.
69
00:08:40,061 --> 00:08:41,229
Do boju!
70
00:08:48,569 --> 00:08:49,487
To tutaj.
71
00:08:50,780 --> 00:08:52,698
Trzymajmy się planu.
72
00:08:53,533 --> 00:08:56,202
Jasne. Przekonam Hakkaiego.
73
00:08:56,786 --> 00:08:58,037
Pewnie już jest w środku.
74
00:08:58,538 --> 00:09:00,831
Wy zatrzymajcie tu Taiju.
75
00:09:02,667 --> 00:09:03,543
Takemichi.
76
00:09:04,252 --> 00:09:06,504
Powstrzymanie Taiju jest ważne,
77
00:09:06,587 --> 00:09:11,008
ale nasza przyszłość zmieni się
tylko wtedy, jeśli odwiedziesz Hakkaiego.
78
00:09:11,092 --> 00:09:11,926
Jasne.
79
00:09:14,554 --> 00:09:15,471
Liczę na ciebie!
80
00:09:15,972 --> 00:09:18,391
Robi się. Załatwię to!
81
00:09:24,897 --> 00:09:26,315
KAPITAN PIERWSZEJ DYWIZJI
82
00:09:53,384 --> 00:09:54,302
To on!
83
00:09:56,387 --> 00:09:57,471
Hakkai!
84
00:10:00,600 --> 00:10:01,517
Takemichi!
85
00:10:02,018 --> 00:10:03,102
Co tu robisz?
86
00:10:03,853 --> 00:10:06,105
Wiedziałem, że cię tu znajdę.
87
00:10:10,192 --> 00:10:11,569
Co jest grane?
88
00:10:12,945 --> 00:10:14,530
Nie możesz tego zrobić.
89
00:10:15,823 --> 00:10:22,455
Niestety, ale skoro Hakkai tu jest,
to znaczy, że Kisaki miał rację.
90
00:10:23,247 --> 00:10:26,208
Więc Taiju też przyjdzie do kościoła.
91
00:10:26,292 --> 00:10:31,213
Kisaki i reszta zatrzymają Taiju,
92
00:10:31,297 --> 00:10:32,882
a ja muszę przekonać Hakkaiego.
93
00:10:34,091 --> 00:10:35,509
Takemichi.
94
00:10:36,552 --> 00:10:38,471
Nie gadałem z tobą wtedy dlatego,
95
00:10:38,554 --> 00:10:40,431
że chciałem, żebyś mnie powstrzymał.
96
00:10:42,141 --> 00:10:43,476
To miało mnie umocnić!
97
00:10:44,477 --> 00:10:46,937
Jeśli staniesz mi na drodze,
ciebie też zabiję!
98
00:10:49,190 --> 00:10:50,316
Kłamiesz.
99
00:10:50,399 --> 00:10:51,233
Co?
100
00:10:51,984 --> 00:10:55,613
Mówię o swoich rozterkach tylko wtedy,
gdy nie jestem czegoś pewien.
101
00:10:57,198 --> 00:11:00,076
Rozumiem, jak się czujesz.
102
00:11:00,159 --> 00:11:03,037
Taiju jest despotą.
Nie widzisz innej opcji.
103
00:11:04,413 --> 00:11:06,374
Myślisz, że musisz go zabić.
104
00:11:07,625 --> 00:11:12,254
Ale morderstwem nie ochronisz innych.
105
00:11:14,298 --> 00:11:17,218
Chcesz chronić swoją siostrę,
Yuzuhę, prawda?
106
00:11:17,301 --> 00:11:18,135
Hakkai!
107
00:11:18,803 --> 00:11:20,471
Nic nie rozumiesz!
108
00:11:25,351 --> 00:11:27,228
Jedzenie mu nie smakuje? Bije mnie.
109
00:11:27,937 --> 00:11:31,148
Jeśli nieodpowiednio się przywitam,
każe mi cały dzień klęczeć.
110
00:11:32,608 --> 00:11:36,237
Jeśli nie wstanę przed nim,
kopie mnie, aż zacznę kaszleć krwią.
111
00:11:36,737 --> 00:11:40,324
Jak ma zły humor, bije mnie za to,
że na niego spojrzę!
112
00:11:41,617 --> 00:11:42,702
Tak się u nas żyje.
113
00:11:44,704 --> 00:11:46,831
Nie wtrącaj się w sprawy mojej rodziny!
114
00:11:49,125 --> 00:11:50,042
Wynoś się!
115
00:11:51,377 --> 00:11:53,170
Nie powstrzymasz mnie!
116
00:11:56,757 --> 00:11:58,384
Kazałem ci się wynosić!
117
00:11:58,467 --> 00:11:59,301
Wczoraj...
118
00:12:00,970 --> 00:12:02,430
Zerwałem wczoraj z Hiną.
119
00:12:05,307 --> 00:12:08,769
Zerwałem z nią, żeby ją chronić.
120
00:12:11,939 --> 00:12:14,608
Jestem słaby i brak mi odwagi.
121
00:12:15,526 --> 00:12:16,861
No i jestem idiotą.
122
00:12:18,112 --> 00:12:21,073
A ona i tak mnie kocha,
więc zrobiłbym wszystko,
123
00:12:21,782 --> 00:12:23,075
by ją chronić.
124
00:12:26,036 --> 00:12:28,706
Ale nigdy bym nikogo nie zabił!
125
00:12:29,665 --> 00:12:33,753
Nieważne, jak bardzo bym ich nienawidził,
albo jak niemożliwe są alternatywy,
126
00:12:34,253 --> 00:12:38,382
nigdy nie zrobiłbym czegoś,
co mogłoby przybić Hinę!
127
00:12:39,633 --> 00:12:40,801
Posłuchaj mnie, Hakkai!
128
00:12:41,469 --> 00:12:43,763
To chcesz zrobić siostrze?
129
00:12:45,055 --> 00:12:49,143
Nie sądzisz, że Yuzuha by się załamała,
gdybyś popełnił morderstwo?
130
00:12:51,061 --> 00:12:52,021
Takemichi...
131
00:13:03,949 --> 00:13:04,909
Co?
132
00:13:06,786 --> 00:13:09,371
Ojcze nasz, któryś jest w niebie...
133
00:13:13,083 --> 00:13:16,504
Wzywam Twoje święte imię.
134
00:13:19,799 --> 00:13:20,883
Amen.
135
00:13:25,304 --> 00:13:26,597
Co tu robi Taiju?
136
00:13:27,139 --> 00:13:28,265
Gdzie Kisaki i reszta?
137
00:13:29,558 --> 00:13:32,978
Co wy tu robicie?
138
00:13:34,522 --> 00:13:35,731
Co jest?
139
00:13:40,820 --> 00:13:41,654
Hakkai!
140
00:13:42,738 --> 00:13:44,281
Hakkai, przestań!
141
00:13:57,336 --> 00:13:59,630
Co za wrzód na dupie.
142
00:14:02,675 --> 00:14:05,302
Nie mieszaj się w walkę braci.
143
00:14:13,686 --> 00:14:14,812
No cóż.
144
00:14:15,521 --> 00:14:17,982
To chyba koniec Hanmastki.
145
00:14:19,567 --> 00:14:21,652
To jednak byliśmy Hanmastką?
146
00:14:23,195 --> 00:14:26,115
Nie chciałem wcześniej o to pytać,
147
00:14:26,907 --> 00:14:29,243
ale od początku planowałeś
wbić im nóż w plecy?
148
00:14:30,286 --> 00:14:32,746
To po co z nimi działaliśmy?
149
00:14:33,247 --> 00:14:34,623
Bo to dobra zabawa.
150
00:14:35,249 --> 00:14:36,083
Co?
151
00:14:37,793 --> 00:14:41,630
Nie mogli z tym nic zrobić.
152
00:14:44,592 --> 00:14:46,760
Jesteś najlepszy, Kisaki.
153
00:14:46,844 --> 00:14:50,472
Tylko ty potrafisz mnie zaciekawić.
154
00:14:57,146 --> 00:15:00,357
Dla ciebie wszystko to tylko zabawa.
155
00:15:04,111 --> 00:15:07,615
Miałem nadzieję,
że naprawdę spróbujesz mnie zabić.
156
00:15:09,575 --> 00:15:11,619
To dla mnie trudne.
157
00:15:12,453 --> 00:15:15,289
Znów mnie zawiodłeś.
158
00:15:18,375 --> 00:15:20,377
Gdybyś był zdecydowany, nie krzyczałbyś.
159
00:15:21,086 --> 00:15:23,005
Trzeba było dźgnąć po cichu od tyłu.
160
00:15:23,923 --> 00:15:25,507
Skoro Taiju tu jest,
161
00:15:26,216 --> 00:15:28,469
to Kisaki i Hanma nas zdradzili!
162
00:15:28,552 --> 00:15:29,553
Chifuyu!
163
00:15:30,888 --> 00:15:31,722
Ale zaraz...
164
00:15:32,306 --> 00:15:35,267
Powstrzymaliśmy Hakkaiego
przed zabiciem brata!
165
00:15:35,768 --> 00:15:39,396
To znaczy... że moja misja się powiodła?
166
00:15:40,397 --> 00:15:43,275
Nie! Teraz Hakkai ma kłopoty!
167
00:15:47,821 --> 00:15:49,031
Przestań!
168
00:15:50,032 --> 00:15:53,035
Co robić? Mogę powstrzymać Taiju?
169
00:15:53,535 --> 00:15:55,287
Ale jeśli nic nie zrobię...
170
00:15:59,333 --> 00:16:01,126
Takemichi Hanagaki.
171
00:16:02,336 --> 00:16:06,423
Znów mieszasz się w sprawy rodziny Shiba!
172
00:16:27,277 --> 00:16:28,570
Hakkai.
173
00:16:29,154 --> 00:16:32,032
Mam odsłonięte plecy.
174
00:16:35,661 --> 00:16:38,330
Prowokuje Hakkaiego. Ale dlaczego?
175
00:16:45,504 --> 00:16:48,674
Przed chwilą uderzyłem cię,
używając tylko 30 procent siły.
176
00:16:48,757 --> 00:16:52,302
Tym razem wykorzystam
50 procent. Rozumiesz?
177
00:16:52,886 --> 00:16:54,513
Boli jak diabli, co?
178
00:16:57,349 --> 00:16:59,935
Nie mogę się ruszyć.
179
00:17:00,561 --> 00:17:03,522
Oberwałem w życiu sporo razy,
180
00:17:04,106 --> 00:17:05,774
ale Taiju to zupełnie inna liga!
181
00:17:10,320 --> 00:17:11,405
On mnie zabije!
182
00:17:12,906 --> 00:17:14,867
Co jest, Hakkai?
183
00:17:15,576 --> 00:17:17,411
Nie masz zamiaru go uratować?
184
00:17:18,787 --> 00:17:21,331
Jeśli nie, to go wykończę.
185
00:17:21,415 --> 00:17:22,833
Hakkai...
186
00:17:24,126 --> 00:17:26,170
Takemichi Hanagaki.
187
00:17:29,214 --> 00:17:32,718
Wiesz, dlaczego Hakkai chce mnie zabić?
188
00:17:35,429 --> 00:17:39,433
Bo krzywdzisz Yuzuhę!
189
00:17:46,106 --> 00:17:47,608
Słyszałeś, Hakkai?
190
00:17:50,694 --> 00:17:53,322
Może powinienem zdradzić mu twój sekret.
191
00:17:54,114 --> 00:17:54,990
Sekret?
192
00:17:56,325 --> 00:17:59,870
Hakkai nie jest tym, za kogo go masz.
193
00:18:00,871 --> 00:18:01,955
Nie!
194
00:18:02,039 --> 00:18:03,415
On...
195
00:18:03,499 --> 00:18:05,334
Przestań!
196
00:18:07,544 --> 00:18:08,378
Yuzuha?
197
00:18:18,931 --> 00:18:21,642
Yuzuha dźgnęła Taiju?
198
00:18:35,030 --> 00:18:36,240
Yuzuha...
199
00:18:37,407 --> 00:18:39,576
Ty suko!
200
00:18:42,830 --> 00:18:45,499
Teraz to się doigrałaś!
201
00:18:52,840 --> 00:18:53,674
Yuzuha...
202
00:18:54,216 --> 00:18:55,175
Co...
203
00:18:55,259 --> 00:18:56,468
Co ty tu robisz?
204
00:18:58,011 --> 00:18:59,638
Przyszłam cię uratować!
205
00:19:01,598 --> 00:19:03,392
Położę temu kres!
206
00:19:04,810 --> 00:19:06,061
Dlaczego...
207
00:19:06,728 --> 00:19:08,689
Dlaczego tu przyszłaś?
208
00:19:09,857 --> 00:19:11,525
Takemichi!
209
00:19:12,234 --> 00:19:14,695
Niech cię szlag! Powiedziałeś jej, co?
210
00:19:15,195 --> 00:19:18,282
Tylko tobie powiedziałem, co zamierzam!
211
00:19:18,365 --> 00:19:21,160
Co? Nic jej nie powiedziałem!
212
00:19:21,243 --> 00:19:24,454
Zgadza się.
Hanagaki nic mi nie powiedział.
213
00:19:25,789 --> 00:19:27,541
Wiem o tym od Tetty Kisakiego.
214
00:19:28,125 --> 00:19:28,959
Od Kisakiego?
215
00:19:30,043 --> 00:19:30,878
Co?
216
00:19:32,754 --> 00:19:33,964
Zaraz!
217
00:19:35,257 --> 00:19:38,135
To znaczy, że Kisaki
sprowokował do tego Yuzuhę.
218
00:19:39,678 --> 00:19:44,349
Czy to możliwe, że w pierwotnej osi czasu
Hakkai nie zabił Taiju?
219
00:19:48,061 --> 00:19:49,563
Coś mi tu nie grało.
220
00:19:50,189 --> 00:19:53,817
Nic nie zrobiłem,
a Hakkaiemu nie udało się zabić Taiju!
221
00:19:54,818 --> 00:19:59,865
W pierwotnej osi czasu
Hakkai nie zabił Taiju.
222
00:20:00,449 --> 00:20:02,576
To Yuzuha dźgnęła Taiju.
223
00:20:03,285 --> 00:20:07,581
W pierwotnej osi czasu
Taiju zginął z rąk Yuzuhy!
224
00:20:09,625 --> 00:20:12,127
O kurna!
225
00:20:12,711 --> 00:20:13,879
Niczemu nie zapobiegłem!
226
00:20:14,963 --> 00:20:19,176
Rana Taiju musiała być śmiertelna!
227
00:20:21,845 --> 00:20:22,721
Cholera!
228
00:20:27,726 --> 00:20:30,395
Nie wyszło ci, Yuzuha.
229
00:20:31,939 --> 00:20:33,982
Dobrze zrobiłaś,
230
00:20:34,066 --> 00:20:37,986
że się zakradłaś
i naparłaś całym ciężarem ciała.
231
00:20:38,695 --> 00:20:40,656
Ale dzięki krzykowi Hanagakiego
232
00:20:41,156 --> 00:20:44,117
zyskałem ułamek sekundy na unik.
233
00:20:46,536 --> 00:20:48,121
Możesz za to winić Hanagakiego.
234
00:20:50,332 --> 00:20:51,583
Rana jest płytka!
235
00:20:52,292 --> 00:20:56,046
To znaczy, że go uratowałem? Niemożliwe!
236
00:20:56,129 --> 00:21:00,592
Czyli nie będzie przyszłości,
w której Kisaki kontroluje Hakkaiego!
237
00:21:03,804 --> 00:21:05,597
Jakie to smutne.
238
00:21:06,515 --> 00:21:07,599
Hakkai.
239
00:21:08,183 --> 00:21:09,393
Yuzuha.
240
00:21:11,019 --> 00:21:14,815
Próbowaliście zabić własnego brata.
241
00:21:18,652 --> 00:21:22,698
Członka rodziny,
który robił dla was wszystko!
242
00:21:23,615 --> 00:21:24,449
Wcale nie!
243
00:21:25,367 --> 00:21:27,327
Robisz wszystko tylko dla siebie.
244
00:21:27,995 --> 00:21:29,955
W ogóle cię nie obchodzimy!
245
00:21:31,123 --> 00:21:34,668
Używałeś słowa „rodzina”,
żeby nami manipulować!
246
00:21:35,585 --> 00:21:36,795
Wykorzystywałeś nas!
247
00:21:37,296 --> 00:21:38,797
Jesteś potworem!
248
00:21:43,635 --> 00:21:45,637
Yuzuha...
249
00:21:50,434 --> 00:21:51,268
Yuzuha!
250
00:21:51,351 --> 00:21:53,603
To okrutne! Własną siostrę?
251
00:21:54,313 --> 00:21:56,231
Naprawdę ją uderzył!
252
00:21:56,315 --> 00:21:57,566
Chryste,
253
00:21:58,191 --> 00:22:01,403
czemu Bóg zawsze
wystawia mnie na takie trudy?
254
00:22:06,366 --> 00:22:11,663
Dlaczego muszę zabić
swoją ukochaną siostrę?
255
00:23:41,169 --> 00:23:43,213
Napisy: Małgorzata Fularczyk