1
00:00:05,046 --> 00:00:09,342
We czwórkę powstrzymamy Hakkaiego
i pokonamy Taiju.
2
00:00:09,926 --> 00:00:14,347
Nasza tajna świąteczna bitwa
będzie 25 grudnia w nocy!
3
00:00:15,807 --> 00:00:17,350
Jedno mnie niepokoi.
4
00:00:19,686 --> 00:00:23,148
Mikey już długo nie wytrzyma.
5
00:00:23,231 --> 00:00:24,065
Co?
6
00:00:24,566 --> 00:00:27,777
Śmierć Bajiego go dobija,
a on udaje, że go to nie rusza.
7
00:00:29,112 --> 00:00:30,989
- To ty zabiłeś...
- Chifuyu!
8
00:00:31,072 --> 00:00:34,534
Jeśli nic się nie zmieni,
Toman będzie skończony.
9
00:00:35,326 --> 00:00:37,120
Musimy mieć wsparcie Mikeya.
10
00:00:37,203 --> 00:00:41,166
Nie potrzebujemy was do tego!
11
00:00:41,249 --> 00:00:42,625
No nie, Takemichi?
12
00:00:43,960 --> 00:00:46,671
Trzymajmy tę misję w tajemnicy
przed Tomanem.
13
00:00:46,755 --> 00:00:49,007
Trzecia i szósta dywizja
nie może wiedzieć.
14
00:00:49,758 --> 00:00:52,677
Czyli potrzebujemy was.
15
00:00:53,887 --> 00:00:54,721
Takemichi,
16
00:00:55,805 --> 00:00:58,183
nienawidzę marnować czasu.
17
00:00:59,100 --> 00:01:00,727
Daj odpowiedź do jutra.
18
00:02:38,992 --> 00:02:40,451
Jestem przeciw.
19
00:02:41,035 --> 00:02:43,454
Nie musimy współpracować z Kisakim!
20
00:02:43,538 --> 00:02:44,914
Sami damy radę.
21
00:02:46,040 --> 00:02:47,167
Jesteś pewien?
22
00:02:48,501 --> 00:02:51,796
To on zabił Bajiego i Hinatę Tachibanę!
23
00:02:51,880 --> 00:02:53,214
Nie rozumiesz?
24
00:02:53,298 --> 00:02:56,009
Rozumiem! Ale co mamy zrobić?
25
00:02:59,220 --> 00:03:02,182
Chcesz zabić Kisakiego?
To nie jest dobry pomysł!
26
00:03:02,932 --> 00:03:06,811
Musimy wyrzucić Kisakiego z Tomanu!
27
00:03:06,895 --> 00:03:10,064
I powstrzymać Hakkaiego
przed zabiciem Taiju!
28
00:03:10,648 --> 00:03:12,859
Myślisz, że chcę współpracować z Kisakim?
29
00:03:12,942 --> 00:03:14,777
Ale jeśli będziemy z nim pracować,
30
00:03:14,861 --> 00:03:17,280
może czegoś się o nim dowiemy!
31
00:03:17,363 --> 00:03:20,074
Może nawet uda nam się go wykopać.
32
00:03:28,625 --> 00:03:29,667
Nie chcę...
33
00:03:30,335 --> 00:03:31,252
już nigdy widzieć...
34
00:03:32,170 --> 00:03:34,339
tak okropnej przyszłości.
35
00:03:36,507 --> 00:03:39,719
Żeby do tego nie dopuścić,
mogę nawet pracować z Kisakim.
36
00:03:40,303 --> 00:03:41,262
Proszę, Chifuyu.
37
00:03:42,639 --> 00:03:43,723
Wesprzyj mnie!
38
00:03:50,146 --> 00:03:51,439
O rany.
39
00:03:54,984 --> 00:03:57,946
Chyba znów nie uda mi się
zakręcić z laskami w święta.
40
00:04:00,990 --> 00:04:02,075
Dziękuję, Chifuyu!
41
00:04:02,158 --> 00:04:03,826
Ty to masz dobrze.
42
00:04:04,327 --> 00:04:05,662
Masz dziewczynę.
43
00:04:06,246 --> 00:04:07,830
Święta są do bani,
44
00:04:07,914 --> 00:04:11,125
jeśli spędzasz je z gnojkami,
by walczyć z innymi gnojkami.
45
00:04:13,711 --> 00:04:14,671
Jesteś głodny?
46
00:04:26,724 --> 00:04:28,142
Szybko poszło.
47
00:04:28,226 --> 00:04:29,644
Macie dla mnie odpowiedź?
48
00:04:30,895 --> 00:04:34,107
Będziemy z tobą pracować,
ale tylko do świąt.
49
00:04:35,191 --> 00:04:37,902
Mądra decyzja. Doceniam to.
50
00:04:38,403 --> 00:04:41,072
Chcemy tylko chronić Hakkaiego.
51
00:04:41,614 --> 00:04:43,700
Nie mamy zamiaru się z wami przyjaźnić.
52
00:04:51,582 --> 00:04:53,960
Nieźle pochrzaniona drużyna.
53
00:04:55,586 --> 00:04:57,797
Jesteśmy tu, bo mamy ten sam cel.
54
00:04:59,757 --> 00:05:02,677
Szczerze was nienawidzę.
55
00:05:04,345 --> 00:05:06,306
Jak nazwiemy naszą grupę?
56
00:05:06,389 --> 00:05:07,849
„Wszystkiego Najgorszego”?
57
00:05:08,850 --> 00:05:10,518
Albo „Hanmastka”?
58
00:05:10,601 --> 00:05:13,104
A co powiecie na „Wesołych Wcir”?
59
00:05:20,987 --> 00:05:23,281
- Do zobaczenia!
- Pa!
60
00:05:23,364 --> 00:05:25,366
- Pa!
- Na razie.
61
00:05:29,037 --> 00:05:31,914
Nigdy nie sądziłem,
że będę pracował z Kisakim.
62
00:05:32,457 --> 00:05:34,584
Ale mogę go przy tej okazji lepiej poznać.
63
00:05:34,667 --> 00:05:35,626
Takemichi!
64
00:05:36,377 --> 00:05:37,962
Chodźmy razem do domu.
65
00:05:38,046 --> 00:05:39,088
Hina!
66
00:05:39,172 --> 00:05:40,673
Ja też tu jestem.
67
00:05:42,717 --> 00:05:44,510
Jak ci poszły egzaminy?
68
00:05:44,594 --> 00:05:46,763
Co? Bułka z masłem!
69
00:05:46,846 --> 00:05:48,765
Serio? Ciężko mi w to uwierzyć.
70
00:05:50,975 --> 00:05:51,934
Nie mogę się doczekać.
71
00:05:52,435 --> 00:05:53,478
Czego?
72
00:05:53,561 --> 00:05:54,562
Gwiazdki.
73
00:05:57,231 --> 00:05:58,399
Gwiazdki?
74
00:05:59,067 --> 00:06:01,694
Czy obiecałem Hinie,
że spędzimy razem święta?
75
00:06:02,653 --> 00:06:04,614
Święta...
76
00:06:05,615 --> 00:06:08,910
Mam na ten dzień zdublowane plany!
77
00:06:08,993 --> 00:06:10,953
Cholera! Co robić?
78
00:06:12,538 --> 00:06:13,373
Hinata.
79
00:06:13,956 --> 00:06:15,500
Idę do domu.
80
00:06:16,000 --> 00:06:17,668
Nie znoszę tracić czasu.
81
00:06:18,169 --> 00:06:19,545
Dobra.
82
00:06:19,629 --> 00:06:20,546
Rany.
83
00:06:21,130 --> 00:06:24,467
Wolałbym, żebyś nie flirtowała
przy własnym bracie.
84
00:06:25,134 --> 00:06:26,594
„Tracić czasu”?
85
00:06:27,595 --> 00:06:28,930
Brzmi jak Kisaki.
86
00:06:29,013 --> 00:06:30,765
Nie, nic.
87
00:06:31,557 --> 00:06:34,268
Wiem, o co ci chodzi. To dla niego typowe.
88
00:06:34,352 --> 00:06:36,145
- Co?
- Co?
89
00:06:37,855 --> 00:06:39,857
Co powiedziałaś?
90
00:06:39,941 --> 00:06:42,110
Że to dla niego typowe
91
00:06:43,736 --> 00:06:44,570
Dla kogo?
92
00:06:46,447 --> 00:06:48,032
No dla Tetty Kisakiego.
93
00:06:50,576 --> 00:06:54,705
To ty znasz Kisakiego?
94
00:06:54,789 --> 00:06:55,623
Tak.
95
00:06:56,290 --> 00:06:58,668
Chodziliśmy razem na zajęcia
w podstawówce.
96
00:06:58,751 --> 00:06:59,627
Co?
97
00:06:59,710 --> 00:07:03,047
A ty skąd go znasz?
98
00:07:05,425 --> 00:07:10,596
GRUPA ZAAWANSOWANA
99
00:07:10,680 --> 00:07:14,725
Zmierzmy obwód okręgu
o dziesięciocentymetrowej średnicy.
100
00:07:15,226 --> 00:07:19,605
Jeśli narysujemy kwadrat wokół koła,
będzie wyglądał tak.
101
00:07:19,689 --> 00:07:23,818
A tak, jeśli narysujemy trójkąt
wzdłuż promienia.
102
00:07:31,159 --> 00:07:32,618
Jesteś niesamowity, Kisaki!
103
00:07:34,203 --> 00:07:36,289
Znów byłeś najlepszy na testach próbnych!
104
00:07:36,372 --> 00:07:37,707
1. TETTA KISAKI
105
00:07:37,790 --> 00:07:39,083
Miałem szczęście.
106
00:07:39,167 --> 00:07:41,169
Jaki skromny!
107
00:07:43,463 --> 00:07:45,506
Kołnierzyk ci się zawinął.
108
00:07:47,758 --> 00:07:49,093
Proszę!
109
00:07:52,138 --> 00:07:53,389
Chodź, Hina.
110
00:07:56,934 --> 00:07:58,978
Jak możesz z nim gadać?
111
00:07:59,061 --> 00:08:00,688
To dziwak.
112
00:08:00,771 --> 00:08:03,858
Co? Czemu tak mówisz? Jest spoko.
113
00:08:04,484 --> 00:08:09,489
Jak dla mnie najlepsi uczniowie
nie mają serca.
114
00:08:10,865 --> 00:08:15,077
Tetta Kisaki
był najinteligentniejszy na zajęciach.
115
00:08:15,161 --> 00:08:19,123
Mieszkaliśmy blisko,
więc czasem wracałam z nim do domu.
116
00:08:20,791 --> 00:08:24,253
Nie miałem pojęcia,
że Kisaki i Hina się znają!
117
00:08:24,337 --> 00:08:26,714
Potem poszedł do prywatnego gimnazjum
118
00:08:26,797 --> 00:08:28,466
i już go nie widziałam.
119
00:08:29,800 --> 00:08:32,011
Teraz jest w gangu.
120
00:08:32,094 --> 00:08:32,929
Serio?
121
00:08:33,679 --> 00:08:35,681
Jest kapitanem w Tomanie.
122
00:08:35,765 --> 00:08:37,642
Niemożliwe! To nie w jego stylu!
123
00:08:38,226 --> 00:08:39,060
Ale tak jest.
124
00:08:39,560 --> 00:08:41,771
I nie jest typowym gangusem.
125
00:08:42,271 --> 00:08:43,189
Jest serio...
126
00:08:43,773 --> 00:08:45,066
Nieważne.
127
00:08:49,195 --> 00:08:52,573
Ale myślę, że dogadałbyś się z Kisakim.
128
00:08:52,657 --> 00:08:53,574
Co?
129
00:08:53,658 --> 00:08:57,078
Jest trochę niezręczny i zbyt szczery,
130
00:08:57,161 --> 00:08:58,829
ale ma dobre serce.
131
00:09:00,289 --> 00:09:02,416
Tetta Kisaki ma dobre serce?
132
00:09:02,500 --> 00:09:03,834
To niemożliwe!
133
00:09:03,918 --> 00:09:06,587
To demoniczna bestia,
która ciągle morduje Hinę!
134
00:09:07,088 --> 00:09:10,007
Gdy się poznaliśmy,
135
00:09:10,675 --> 00:09:12,593
byłam z Kisakim.
136
00:09:12,677 --> 00:09:13,928
Co? Serio?
137
00:09:14,428 --> 00:09:17,098
Jak to? Kiedy to było?
138
00:09:18,391 --> 00:09:19,976
Nie pamiętasz, co?
139
00:09:20,059 --> 00:09:22,520
Co? Czego?
140
00:09:24,605 --> 00:09:26,732
Ja bardzo dobrze to pamiętam.
141
00:09:28,985 --> 00:09:30,903
Ale nie wiem...
142
00:09:31,988 --> 00:09:33,864
Nie chcę o tym rozmawiać.
143
00:09:36,033 --> 00:09:37,535
Coś się stało?
144
00:09:43,207 --> 00:09:46,377
To było latem w szóstej klasie,
jak wracałam do domu z zajęć.
145
00:09:47,211 --> 00:09:49,630
Jakieś dzieciaki torturowały kota w parku.
146
00:09:50,631 --> 00:09:55,595
Wtedy ja i Kisaki cię poznaliśmy.
147
00:10:02,602 --> 00:10:04,979
- No dawaj, kwicz dalej!
- No już!
148
00:10:05,563 --> 00:10:07,189
Dam im popalić!
149
00:10:07,273 --> 00:10:08,566
Tachibana!
150
00:10:08,649 --> 00:10:10,776
Przestań. To niebezpieczne.
151
00:10:12,278 --> 00:10:13,112
Tachibana!
152
00:10:13,738 --> 00:10:14,655
A masz!
153
00:10:14,739 --> 00:10:16,490
Przestańcie! Jak możecie?
154
00:10:16,574 --> 00:10:18,117
Jak was to może bawić?
155
00:10:18,909 --> 00:10:19,827
Co?
156
00:10:19,910 --> 00:10:21,287
Co to za smarkula?
157
00:10:21,370 --> 00:10:22,622
Pilnuj swojego nosa.
158
00:10:22,705 --> 00:10:25,750
Cholera, kot zwiał!
159
00:10:25,833 --> 00:10:29,003
No to ty zajmiesz jego miejsce.
160
00:10:29,086 --> 00:10:32,715
Nie znoszę takich świętoszków jak ty.
161
00:10:34,133 --> 00:10:36,177
Teraz będziesz beczeć?
162
00:10:36,260 --> 00:10:38,929
Myślisz, że ci odpuścimy,
bo się poryczałaś?
163
00:10:39,013 --> 00:10:42,016
O rany. Próbowałem ją powstrzymać.
164
00:10:45,853 --> 00:10:46,729
Co?
165
00:10:57,573 --> 00:11:00,660
Bohater na ratunek!
166
00:11:00,743 --> 00:11:02,453
Nie pozwolę,
167
00:11:02,536 --> 00:11:06,165
żeby durni gimnazjaliści
atakowali małą dziewczynkę.
168
00:11:06,248 --> 00:11:08,084
Co? Co to za gnojek?
169
00:11:08,167 --> 00:11:10,961
Serio nazywasz siebie bohaterem?
170
00:11:11,045 --> 00:11:13,297
Ten frajer ma pelerynę!
171
00:11:13,381 --> 00:11:15,883
Patrzcie! Trzęsie się jak galareta!
172
00:11:16,884 --> 00:11:19,720
Skoro się tak boisz,
to przestań zgrywać kozaka!
173
00:11:22,181 --> 00:11:23,432
Zamknij się!
174
00:11:37,905 --> 00:11:39,824
Czemu płaczesz?
175
00:11:41,283 --> 00:11:42,201
Nic nie poradzę!
176
00:11:42,785 --> 00:11:44,286
Jesteś słaba, wiesz?
177
00:11:44,370 --> 00:11:46,997
Pomyśl, zanim znów zrobisz coś takiego!
178
00:11:48,582 --> 00:11:49,458
Przepraszam.
179
00:11:51,836 --> 00:11:52,670
Na razie.
180
00:12:05,516 --> 00:12:09,186
Co? To serio byłem ja?
181
00:12:09,270 --> 00:12:11,105
Nie pamiętam tego.
182
00:12:11,188 --> 00:12:15,735
Ale jak teraz o tym myślę,
to możliwe, że zrobiłem coś takiego.
183
00:12:16,402 --> 00:12:18,738
To było 14 lat temu.
184
00:12:19,238 --> 00:12:21,866
Ale to było słabe.
185
00:12:22,408 --> 00:12:23,617
Tak myślisz?
186
00:12:23,701 --> 00:12:27,246
No jasne! Chciałem pomóc,
a dostałem łomot.
187
00:12:27,830 --> 00:12:29,832
I skąd wytrzasnąłem pelerynę?
188
00:12:30,666 --> 00:12:34,587
Pomogłeś mi,
mimo że wiedziałeś, że przegrasz.
189
00:12:34,670 --> 00:12:35,504
Co?
190
00:12:36,130 --> 00:12:38,549
To jeszcze bardziej godne podziwu.
191
00:12:42,261 --> 00:12:44,054
Tamtego dnia
192
00:12:45,139 --> 00:12:46,807
zakochałam się w tobie.
193
00:12:52,521 --> 00:12:54,231
- Hanagaki.
- Co?
194
00:12:54,315 --> 00:12:57,943
Tachibana z drugiej klasy mówi,
że się jej podobasz.
195
00:13:02,323 --> 00:13:03,449
Cześć.
196
00:13:03,532 --> 00:13:04,658
Cześć.
197
00:13:05,201 --> 00:13:06,911
Od tak dawna...
198
00:13:07,495 --> 00:13:08,537
No...
199
00:13:09,872 --> 00:13:13,167
...mnie kochała?
200
00:13:27,515 --> 00:13:28,682
Nie zapomnij.
201
00:13:29,308 --> 00:13:31,769
Spotykamy się w Wigilię w parku Umishita.
202
00:13:31,852 --> 00:13:32,728
Jasne.
203
00:13:33,437 --> 00:13:34,438
Pa!
204
00:13:34,522 --> 00:13:35,356
Do zobaczenia!
205
00:13:35,940 --> 00:13:38,609
Zbliża się walka z Czarnym Smokiem,
206
00:13:38,692 --> 00:13:40,069
więc sytuacja jest średnia.
207
00:13:41,403 --> 00:13:44,281
Ale jestem w siódmym niebie!
208
00:13:44,865 --> 00:13:46,742
Wigilia jest 24, więc dam radę.
209
00:13:47,326 --> 00:13:49,829
Walka będzie następnego dnia, w nocy 25.
210
00:13:50,412 --> 00:13:51,413
Mam czas!
211
00:13:52,957 --> 00:13:53,791
Chwila...
212
00:13:55,417 --> 00:13:57,920
Wigilia. Park Umishita...
213
00:13:59,213 --> 00:14:02,258
Zerwałeś tu ze mną w Wigilię.
214
00:14:04,844 --> 00:14:08,430
Byłem w tym parku z Hiną w przyszłości.
215
00:14:09,139 --> 00:14:11,058
W Wigilię...
216
00:14:11,725 --> 00:14:14,270
rzucę Hinę!
217
00:14:15,354 --> 00:14:16,689
Ale dlaczego?
218
00:14:17,189 --> 00:14:20,234
To niemożliwe, żebym rzucił Hinę.
219
00:14:22,736 --> 00:14:26,532
Wykluczone. Do Wigilii
został tylko tydzień.
220
00:14:26,615 --> 00:14:30,327
Dlaczego miałbym do tego czasu
chcieć ją rzucić?
221
00:14:31,120 --> 00:14:32,705
Nie ma sensu o tym myśleć.
222
00:14:32,788 --> 00:14:33,789
Hanagaki?
223
00:14:34,290 --> 00:14:36,292
Co?
224
00:14:36,375 --> 00:14:39,086
Takemichi Hanagaki, prawda?
225
00:14:40,754 --> 00:14:41,755
Naoto?
226
00:14:41,839 --> 00:14:43,799
Miło cię poznać, Hanagaki.
227
00:14:44,800 --> 00:14:47,678
Jestem Masato Tachibana,
ojciec Hinaty i Naoto.
228
00:14:48,178 --> 00:14:51,640
Co? Jest pan ojcem Hiny?
229
00:14:52,683 --> 00:14:54,560
Bardzo przepraszam!
230
00:14:55,686 --> 00:14:56,562
KAWIARNIA
231
00:14:56,645 --> 00:14:58,480
Żona dużo mi o tobie opowiadała.
232
00:14:59,648 --> 00:15:01,150
Spotykasz się z moją córką?
233
00:15:01,233 --> 00:15:02,526
Tak!
234
00:15:02,610 --> 00:15:07,239
Jasna cholera! To jej ojciec!
235
00:15:07,323 --> 00:15:09,825
Niby mam 26 lat, a stres jest!
236
00:15:11,076 --> 00:15:12,494
Nie stresuj się tak.
237
00:15:13,078 --> 00:15:14,914
Nie odgryzę ci głowy.
238
00:15:14,997 --> 00:15:17,374
No...
239
00:15:19,501 --> 00:15:23,047
Jestem tak zajęty,
że prawie nie mam czasu dla dzieci.
240
00:15:23,756 --> 00:15:25,799
Słyszę o nich tylko od żony.
241
00:15:26,300 --> 00:15:29,970
Zwłaszcza Naoto nie jest łatwo.
Nie dziwne, że nienawidzi mojej pracy.
242
00:15:30,679 --> 00:15:34,183
Odkąd się urodził, rzadko bywam w domu.
243
00:15:34,266 --> 00:15:36,769
Nie spędzaliśmy razem czasu.
244
00:15:37,978 --> 00:15:40,564
Ale pewnego dnia powiedział mi:
245
00:15:41,065 --> 00:15:42,733
„Chcę zostać policjantem”.
246
00:15:45,194 --> 00:15:46,570
To dzięki tobie, prawda?
247
00:15:46,654 --> 00:15:47,613
Co?
248
00:15:47,696 --> 00:15:49,615
Nie wiem, co mu powiedziałeś,
249
00:15:50,950 --> 00:15:52,618
ale jestem wdzięczy.
250
00:15:52,701 --> 00:15:54,787
Co? Nie ma za co!
251
00:15:54,870 --> 00:15:56,455
Nie zrobiłem nic wielkiego!
252
00:15:56,538 --> 00:15:59,500
Proszę się nie kłaniać!
253
00:16:01,126 --> 00:16:03,379
Nie wiem, czy się do tego nada,
254
00:16:03,462 --> 00:16:05,589
ale bardzo mnie to ucieszyło.
255
00:16:06,173 --> 00:16:07,341
Bez obaw.
256
00:16:07,424 --> 00:16:09,009
Naoto będzie świetnym gliną...
257
00:16:09,093 --> 00:16:10,135
- Co?
- Co?
258
00:16:10,219 --> 00:16:11,345
Nic, nic.
259
00:16:13,430 --> 00:16:16,141
Cieszę się, że jesteś tak miły,
jak słyszałem.
260
00:16:16,225 --> 00:16:17,059
Co?
261
00:16:17,893 --> 00:16:18,936
Hanagaki.
262
00:16:19,770 --> 00:16:21,897
Zrobisz coś dla mnie?
263
00:16:21,981 --> 00:16:22,815
Co?
264
00:16:24,566 --> 00:16:25,734
Wróciłam!
265
00:16:26,276 --> 00:16:28,779
Cześć. Kolacja prawie gotowa.
266
00:16:28,862 --> 00:16:29,863
Fajnie.
267
00:16:29,947 --> 00:16:31,657
Hinata była na randce.
268
00:16:31,740 --> 00:16:33,033
- Naprawdę?
- Naoto!
269
00:16:34,910 --> 00:16:36,078
Mamo.
270
00:16:36,161 --> 00:16:36,996
Tak?
271
00:16:37,079 --> 00:16:40,332
Nadal kochasz tatę?
272
00:16:41,875 --> 00:16:43,335
Co to za pytanie?
273
00:16:44,336 --> 00:16:47,172
Zastanawiam się, jak to jest.
274
00:16:49,133 --> 00:16:50,217
Bardzo go kocham.
275
00:16:52,469 --> 00:16:53,929
Za dziesięć lat chciałabym
276
00:16:54,888 --> 00:16:56,724
powiedzieć to samo o Takemichim!
277
00:16:57,558 --> 00:17:00,310
W Kanto będzie bezchmurnie i słonecznie,
278
00:17:00,394 --> 00:17:02,438
ale za tydzień nadejdzie zimny front.
279
00:17:03,022 --> 00:17:06,608
To znaczy, że jest szansa na białe święta?
280
00:17:07,109 --> 00:17:09,069
Bardzo możliwe.
281
00:17:09,153 --> 00:17:12,656
Trzymajcie się ciepło
i cieszcie cudownymi świętami.
282
00:17:13,490 --> 00:17:16,410
Proszę, zerwij z moją córką.
283
00:17:17,494 --> 00:17:19,872
Chcę, żeby była szczęśliwa.
284
00:17:20,956 --> 00:17:22,416
Słucham?
285
00:17:23,042 --> 00:17:24,376
Ale ja ją kocham...
286
00:17:24,460 --> 00:17:25,544
Jesteś chuliganem.
287
00:17:27,087 --> 00:17:29,381
Obiecasz mi,
że nigdy jej w to nie wciągniesz?
288
00:17:33,719 --> 00:17:36,138
Wesołych Świąt!
289
00:17:36,221 --> 00:17:38,098
Zapraszam po ciasto!
290
00:17:41,769 --> 00:17:44,521
Cholera, ale zimno!
Do tego ten durny śnieg!
291
00:17:45,481 --> 00:17:47,900
Hej, Chifuyu. Gdzie jest Takemichi?
292
00:17:48,609 --> 00:17:50,444
Powiedział, że coś mu wypadło.
293
00:17:50,527 --> 00:17:51,612
Nic mu nie jest?
294
00:17:51,695 --> 00:17:53,572
Jutro wielki dzień.
295
00:17:54,490 --> 00:17:55,866
Może najpierw coś zjemy?
296
00:18:07,878 --> 00:18:08,712
Co?
297
00:18:12,966 --> 00:18:15,010
Rozstańmy się.
298
00:18:16,929 --> 00:18:19,348
Wiem, że cię tym zaskoczyłem.
299
00:18:20,057 --> 00:18:22,476
Ale od jakiegoś czasu o tym myślałem...
300
00:18:23,644 --> 00:18:26,563
Podoba mi się ktoś inny.
301
00:18:27,815 --> 00:18:30,484
Tak. Podoba mi się ktoś inny.
302
00:18:36,490 --> 00:18:38,325
Hina, ja już...
303
00:18:40,744 --> 00:18:41,954
nic do ciebie nie czuję.
304
00:18:43,455 --> 00:18:44,331
Więc...
305
00:18:55,551 --> 00:18:56,802
Przestań! Hina!
306
00:18:59,012 --> 00:19:01,765
Ty debilu!
307
00:19:09,273 --> 00:19:10,440
Nienawidzę cię!
308
00:19:32,880 --> 00:19:35,424
Obiecasz mi,
że nigdy jej w to nie wciągniesz?
309
00:19:36,133 --> 00:19:40,470
Możliwe, że coś łączy mnie,
Kisakiego i Hinę.
310
00:19:41,096 --> 00:19:42,431
Tak będzie lepiej.
311
00:19:44,975 --> 00:19:45,934
To...
312
00:19:46,018 --> 00:19:49,646
To oczywiste, że naprawdę cię kochała.
313
00:19:50,856 --> 00:19:54,109
Zerwałeś tu ze mną w Wigilię.
314
00:19:54,693 --> 00:19:56,403
Czyli tak było.
315
00:19:57,487 --> 00:19:58,488
Powiedz dlaczego!
316
00:19:59,448 --> 00:20:00,908
Tak będzie lepiej.
317
00:20:01,408 --> 00:20:03,827
Chcę wiedzieć o tobie wszystko.
318
00:20:04,411 --> 00:20:07,372
Ochronię cię, Hanagaki!
319
00:20:08,457 --> 00:20:09,499
Tak będzie lepiej.
320
00:20:13,670 --> 00:20:16,548
Nie znam nikogo tak fajnego jak ty.
321
00:20:21,303 --> 00:20:23,764
Na pewno ci się uda, Takemichi.
322
00:20:31,021 --> 00:20:32,231
I co teraz?
323
00:20:34,858 --> 00:20:36,068
Kocham ją!
324
00:20:41,615 --> 00:20:43,075
Sorry za spóźnienie.
325
00:20:44,201 --> 00:20:47,246
Co z tobą? Jutro wielki dzień!
326
00:20:47,329 --> 00:20:48,580
Nie bierzesz tego serio.
327
00:20:49,039 --> 00:20:50,374
O cholera,
328
00:20:50,457 --> 00:20:52,251
co z twoją gębą?
329
00:20:52,334 --> 00:20:53,168
Co?
330
00:20:53,252 --> 00:20:57,130
Twoja morda wygląda
jeszcze gorzej niż zwykle!
331
00:21:01,176 --> 00:21:05,305
Zrobimy to w kościele Udagawa w Shibuyi.
332
00:21:05,889 --> 00:21:07,015
Na szczęście
333
00:21:07,099 --> 00:21:09,893
będzie się tam modlił
w środku nocy, gdy będzie pusto.
334
00:21:10,727 --> 00:21:14,731
Kościół nie będzie pełen ludzi
w Boże Narodzenie?
335
00:21:14,815 --> 00:21:17,401
Będzie pełen dziś, w Wigilię.
336
00:21:17,484 --> 00:21:19,361
Jutro o tej porze będzie pusto.
337
00:21:19,861 --> 00:21:23,907
Jeśli Hakkai zaatakuje Taiju,
to właśnie wtedy.
338
00:21:24,408 --> 00:21:27,452
Zaczekamy na Taiju pod główną kaplicą.
339
00:21:27,995 --> 00:21:30,706
Hakkai pewnie będzie
na niego czekać w środku.
340
00:21:30,789 --> 00:21:32,582
Takemichi, musisz go przekonać.
341
00:21:33,542 --> 00:21:34,918
Przyjaźnicie się,
342
00:21:35,002 --> 00:21:37,838
więc tylko ty możesz
powstrzymać Hakkaiego.
343
00:21:40,465 --> 00:21:44,511
A zanim Hakkai zmierzy się z bratem,
nasza trójka
344
00:21:45,178 --> 00:21:46,305
spierze Taiju.
345
00:21:50,726 --> 00:21:56,023
Wygląda na to, że nasza tajna operacja
przeciw Smokowi dojdzie do skutku.
346
00:21:56,106 --> 00:21:59,568
Nie wiem, co ci się stało,
347
00:21:59,651 --> 00:22:01,945
ale jutro możesz się wyżyć!
348
00:22:06,074 --> 00:22:06,908
Hina...
349
00:22:07,784 --> 00:22:09,036
Tym razem na pewno
350
00:22:09,119 --> 00:22:12,205
zapewnię ci lepszą przyszłość.
351
00:23:41,211 --> 00:23:43,255
Napisy: Małgorzata Fularczyk