1 00:00:05,046 --> 00:00:09,342 We czwórkę powstrzymamy Hakkaiego i pokonamy Taiju. 2 00:00:09,926 --> 00:00:14,347 Nasza tajna świąteczna bitwa będzie 25 grudnia w nocy! 3 00:00:15,807 --> 00:00:17,350 Jedno mnie niepokoi. 4 00:00:19,686 --> 00:00:23,148 Mikey już długo nie wytrzyma. 5 00:00:23,231 --> 00:00:24,065 Co? 6 00:00:24,566 --> 00:00:27,777 Śmierć Bajiego go dobija, a on udaje, że go to nie rusza. 7 00:00:29,112 --> 00:00:30,989 - To ty zabiłeś... - Chifuyu! 8 00:00:31,072 --> 00:00:34,534 Jeśli nic się nie zmieni, Toman będzie skończony. 9 00:00:35,326 --> 00:00:37,120 Musimy mieć wsparcie Mikeya. 10 00:00:37,203 --> 00:00:41,166 Nie potrzebujemy was do tego! 11 00:00:41,249 --> 00:00:42,625 No nie, Takemichi? 12 00:00:43,960 --> 00:00:46,671 Trzymajmy tę misję w tajemnicy przed Tomanem. 13 00:00:46,755 --> 00:00:49,007 Trzecia i szósta dywizja nie może wiedzieć. 14 00:00:49,758 --> 00:00:52,677 Czyli potrzebujemy was. 15 00:00:53,887 --> 00:00:54,721 Takemichi, 16 00:00:55,805 --> 00:00:58,183 nienawidzę marnować czasu. 17 00:00:59,100 --> 00:01:00,727 Daj odpowiedź do jutra. 18 00:02:38,992 --> 00:02:40,451 Jestem przeciw. 19 00:02:41,035 --> 00:02:43,454 Nie musimy współpracować z Kisakim! 20 00:02:43,538 --> 00:02:44,914 Sami damy radę. 21 00:02:46,040 --> 00:02:47,167 Jesteś pewien? 22 00:02:48,501 --> 00:02:51,796 To on zabił Bajiego i Hinatę Tachibanę! 23 00:02:51,880 --> 00:02:53,214 Nie rozumiesz? 24 00:02:53,298 --> 00:02:56,009 Rozumiem! Ale co mamy zrobić? 25 00:02:59,220 --> 00:03:02,182 Chcesz zabić Kisakiego? To nie jest dobry pomysł! 26 00:03:02,932 --> 00:03:06,811 Musimy wyrzucić Kisakiego z Tomanu! 27 00:03:06,895 --> 00:03:10,064 I powstrzymać Hakkaiego przed zabiciem Taiju! 28 00:03:10,648 --> 00:03:12,859 Myślisz, że chcę współpracować z Kisakim? 29 00:03:12,942 --> 00:03:14,777 Ale jeśli będziemy z nim pracować, 30 00:03:14,861 --> 00:03:17,280 może czegoś się o nim dowiemy! 31 00:03:17,363 --> 00:03:20,074 Może nawet uda nam się go wykopać. 32 00:03:28,625 --> 00:03:29,667 Nie chcę... 33 00:03:30,335 --> 00:03:31,252 już nigdy widzieć... 34 00:03:32,170 --> 00:03:34,339 tak okropnej przyszłości. 35 00:03:36,507 --> 00:03:39,719 Żeby do tego nie dopuścić, mogę nawet pracować z Kisakim. 36 00:03:40,303 --> 00:03:41,262 Proszę, Chifuyu. 37 00:03:42,639 --> 00:03:43,723 Wesprzyj mnie! 38 00:03:50,146 --> 00:03:51,439 O rany. 39 00:03:54,984 --> 00:03:57,946 Chyba znów nie uda mi się zakręcić z laskami w święta. 40 00:04:00,990 --> 00:04:02,075 Dziękuję, Chifuyu! 41 00:04:02,158 --> 00:04:03,826 Ty to masz dobrze. 42 00:04:04,327 --> 00:04:05,662 Masz dziewczynę. 43 00:04:06,246 --> 00:04:07,830 Święta są do bani, 44 00:04:07,914 --> 00:04:11,125 jeśli spędzasz je z gnojkami, by walczyć z innymi gnojkami. 45 00:04:13,711 --> 00:04:14,671 Jesteś głodny? 46 00:04:26,724 --> 00:04:28,142 Szybko poszło. 47 00:04:28,226 --> 00:04:29,644 Macie dla mnie odpowiedź? 48 00:04:30,895 --> 00:04:34,107 Będziemy z tobą pracować, ale tylko do świąt. 49 00:04:35,191 --> 00:04:37,902 Mądra decyzja. Doceniam to. 50 00:04:38,403 --> 00:04:41,072 Chcemy tylko chronić Hakkaiego. 51 00:04:41,614 --> 00:04:43,700 Nie mamy zamiaru się z wami przyjaźnić. 52 00:04:51,582 --> 00:04:53,960 Nieźle pochrzaniona drużyna. 53 00:04:55,586 --> 00:04:57,797 Jesteśmy tu, bo mamy ten sam cel. 54 00:04:59,757 --> 00:05:02,677 Szczerze was nienawidzę. 55 00:05:04,345 --> 00:05:06,306 Jak nazwiemy naszą grupę? 56 00:05:06,389 --> 00:05:07,849 „Wszystkiego Najgorszego”? 57 00:05:08,850 --> 00:05:10,518 Albo „Hanmastka”? 58 00:05:10,601 --> 00:05:13,104 A co powiecie na „Wesołych Wcir”? 59 00:05:20,987 --> 00:05:23,281 - Do zobaczenia! - Pa! 60 00:05:23,364 --> 00:05:25,366 - Pa! - Na razie. 61 00:05:29,037 --> 00:05:31,914 Nigdy nie sądziłem, że będę pracował z Kisakim. 62 00:05:32,457 --> 00:05:34,584 Ale mogę go przy tej okazji lepiej poznać. 63 00:05:34,667 --> 00:05:35,626 Takemichi! 64 00:05:36,377 --> 00:05:37,962 Chodźmy razem do domu. 65 00:05:38,046 --> 00:05:39,088 Hina! 66 00:05:39,172 --> 00:05:40,673 Ja też tu jestem. 67 00:05:42,717 --> 00:05:44,510 Jak ci poszły egzaminy? 68 00:05:44,594 --> 00:05:46,763 Co? Bułka z masłem! 69 00:05:46,846 --> 00:05:48,765 Serio? Ciężko mi w to uwierzyć. 70 00:05:50,975 --> 00:05:51,934 Nie mogę się doczekać. 71 00:05:52,435 --> 00:05:53,478 Czego? 72 00:05:53,561 --> 00:05:54,562 Gwiazdki. 73 00:05:57,231 --> 00:05:58,399 Gwiazdki? 74 00:05:59,067 --> 00:06:01,694 Czy obiecałem Hinie, że spędzimy razem święta? 75 00:06:02,653 --> 00:06:04,614 Święta... 76 00:06:05,615 --> 00:06:08,910 Mam na ten dzień zdublowane plany! 77 00:06:08,993 --> 00:06:10,953 Cholera! Co robić? 78 00:06:12,538 --> 00:06:13,373 Hinata. 79 00:06:13,956 --> 00:06:15,500 Idę do domu. 80 00:06:16,000 --> 00:06:17,668 Nie znoszę tracić czasu. 81 00:06:18,169 --> 00:06:19,545 Dobra. 82 00:06:19,629 --> 00:06:20,546 Rany. 83 00:06:21,130 --> 00:06:24,467 Wolałbym, żebyś nie flirtowała przy własnym bracie. 84 00:06:25,134 --> 00:06:26,594 „Tracić czasu”? 85 00:06:27,595 --> 00:06:28,930 Brzmi jak Kisaki. 86 00:06:29,013 --> 00:06:30,765 Nie, nic. 87 00:06:31,557 --> 00:06:34,268 Wiem, o co ci chodzi. To dla niego typowe. 88 00:06:34,352 --> 00:06:36,145 - Co? - Co? 89 00:06:37,855 --> 00:06:39,857 Co powiedziałaś? 90 00:06:39,941 --> 00:06:42,110 Że to dla niego typowe 91 00:06:43,736 --> 00:06:44,570 Dla kogo? 92 00:06:46,447 --> 00:06:48,032 No dla Tetty Kisakiego. 93 00:06:50,576 --> 00:06:54,705 To ty znasz Kisakiego? 94 00:06:54,789 --> 00:06:55,623 Tak. 95 00:06:56,290 --> 00:06:58,668 Chodziliśmy razem na zajęcia w podstawówce. 96 00:06:58,751 --> 00:06:59,627 Co? 97 00:06:59,710 --> 00:07:03,047 A ty skąd go znasz? 98 00:07:05,425 --> 00:07:10,596 GRUPA ZAAWANSOWANA 99 00:07:10,680 --> 00:07:14,725 Zmierzmy obwód okręgu o dziesięciocentymetrowej średnicy. 100 00:07:15,226 --> 00:07:19,605 Jeśli narysujemy kwadrat wokół koła, będzie wyglądał tak. 101 00:07:19,689 --> 00:07:23,818 A tak, jeśli narysujemy trójkąt wzdłuż promienia. 102 00:07:31,159 --> 00:07:32,618 Jesteś niesamowity, Kisaki! 103 00:07:34,203 --> 00:07:36,289 Znów byłeś najlepszy na testach próbnych! 104 00:07:36,372 --> 00:07:37,707 1. TETTA KISAKI 105 00:07:37,790 --> 00:07:39,083 Miałem szczęście. 106 00:07:39,167 --> 00:07:41,169 Jaki skromny! 107 00:07:43,463 --> 00:07:45,506 Kołnierzyk ci się zawinął. 108 00:07:47,758 --> 00:07:49,093 Proszę! 109 00:07:52,138 --> 00:07:53,389 Chodź, Hina. 110 00:07:56,934 --> 00:07:58,978 Jak możesz z nim gadać? 111 00:07:59,061 --> 00:08:00,688 To dziwak. 112 00:08:00,771 --> 00:08:03,858 Co? Czemu tak mówisz? Jest spoko. 113 00:08:04,484 --> 00:08:09,489 Jak dla mnie najlepsi uczniowie nie mają serca. 114 00:08:10,865 --> 00:08:15,077 Tetta Kisaki był najinteligentniejszy na zajęciach. 115 00:08:15,161 --> 00:08:19,123 Mieszkaliśmy blisko, więc czasem wracałam z nim do domu. 116 00:08:20,791 --> 00:08:24,253 Nie miałem pojęcia, że Kisaki i Hina się znają! 117 00:08:24,337 --> 00:08:26,714 Potem poszedł do prywatnego gimnazjum 118 00:08:26,797 --> 00:08:28,466 i już go nie widziałam. 119 00:08:29,800 --> 00:08:32,011 Teraz jest w gangu. 120 00:08:32,094 --> 00:08:32,929 Serio? 121 00:08:33,679 --> 00:08:35,681 Jest kapitanem w Tomanie. 122 00:08:35,765 --> 00:08:37,642 Niemożliwe! To nie w jego stylu! 123 00:08:38,226 --> 00:08:39,060 Ale tak jest. 124 00:08:39,560 --> 00:08:41,771 I nie jest typowym gangusem. 125 00:08:42,271 --> 00:08:43,189 Jest serio... 126 00:08:43,773 --> 00:08:45,066 Nieważne. 127 00:08:49,195 --> 00:08:52,573 Ale myślę, że dogadałbyś się z Kisakim. 128 00:08:52,657 --> 00:08:53,574 Co? 129 00:08:53,658 --> 00:08:57,078 Jest trochę niezręczny i zbyt szczery, 130 00:08:57,161 --> 00:08:58,829 ale ma dobre serce. 131 00:09:00,289 --> 00:09:02,416 Tetta Kisaki ma dobre serce? 132 00:09:02,500 --> 00:09:03,834 To niemożliwe! 133 00:09:03,918 --> 00:09:06,587 To demoniczna bestia, która ciągle morduje Hinę! 134 00:09:07,088 --> 00:09:10,007 Gdy się poznaliśmy, 135 00:09:10,675 --> 00:09:12,593 byłam z Kisakim. 136 00:09:12,677 --> 00:09:13,928 Co? Serio? 137 00:09:14,428 --> 00:09:17,098 Jak to? Kiedy to było? 138 00:09:18,391 --> 00:09:19,976 Nie pamiętasz, co? 139 00:09:20,059 --> 00:09:22,520 Co? Czego? 140 00:09:24,605 --> 00:09:26,732 Ja bardzo dobrze to pamiętam. 141 00:09:28,985 --> 00:09:30,903 Ale nie wiem... 142 00:09:31,988 --> 00:09:33,864 Nie chcę o tym rozmawiać. 143 00:09:36,033 --> 00:09:37,535 Coś się stało? 144 00:09:43,207 --> 00:09:46,377 To było latem w szóstej klasie, jak wracałam do domu z zajęć. 145 00:09:47,211 --> 00:09:49,630 Jakieś dzieciaki torturowały kota w parku. 146 00:09:50,631 --> 00:09:55,595 Wtedy ja i Kisaki cię poznaliśmy. 147 00:10:02,602 --> 00:10:04,979 - No dawaj, kwicz dalej! - No już! 148 00:10:05,563 --> 00:10:07,189 Dam im popalić! 149 00:10:07,273 --> 00:10:08,566 Tachibana! 150 00:10:08,649 --> 00:10:10,776 Przestań. To niebezpieczne. 151 00:10:12,278 --> 00:10:13,112 Tachibana! 152 00:10:13,738 --> 00:10:14,655 A masz! 153 00:10:14,739 --> 00:10:16,490 Przestańcie! Jak możecie? 154 00:10:16,574 --> 00:10:18,117 Jak was to może bawić? 155 00:10:18,909 --> 00:10:19,827 Co? 156 00:10:19,910 --> 00:10:21,287 Co to za smarkula? 157 00:10:21,370 --> 00:10:22,622 Pilnuj swojego nosa. 158 00:10:22,705 --> 00:10:25,750 Cholera, kot zwiał! 159 00:10:25,833 --> 00:10:29,003 No to ty zajmiesz jego miejsce. 160 00:10:29,086 --> 00:10:32,715 Nie znoszę takich świętoszków jak ty. 161 00:10:34,133 --> 00:10:36,177 Teraz będziesz beczeć? 162 00:10:36,260 --> 00:10:38,929 Myślisz, że ci odpuścimy, bo się poryczałaś? 163 00:10:39,013 --> 00:10:42,016 O rany. Próbowałem ją powstrzymać. 164 00:10:45,853 --> 00:10:46,729 Co? 165 00:10:57,573 --> 00:11:00,660 Bohater na ratunek! 166 00:11:00,743 --> 00:11:02,453 Nie pozwolę, 167 00:11:02,536 --> 00:11:06,165 żeby durni gimnazjaliści atakowali małą dziewczynkę. 168 00:11:06,248 --> 00:11:08,084 Co? Co to za gnojek? 169 00:11:08,167 --> 00:11:10,961 Serio nazywasz siebie bohaterem? 170 00:11:11,045 --> 00:11:13,297 Ten frajer ma pelerynę! 171 00:11:13,381 --> 00:11:15,883 Patrzcie! Trzęsie się jak galareta! 172 00:11:16,884 --> 00:11:19,720 Skoro się tak boisz, to przestań zgrywać kozaka! 173 00:11:22,181 --> 00:11:23,432 Zamknij się! 174 00:11:37,905 --> 00:11:39,824 Czemu płaczesz? 175 00:11:41,283 --> 00:11:42,201 Nic nie poradzę! 176 00:11:42,785 --> 00:11:44,286 Jesteś słaba, wiesz? 177 00:11:44,370 --> 00:11:46,997 Pomyśl, zanim znów zrobisz coś takiego! 178 00:11:48,582 --> 00:11:49,458 Przepraszam. 179 00:11:51,836 --> 00:11:52,670 Na razie. 180 00:12:05,516 --> 00:12:09,186 Co? To serio byłem ja? 181 00:12:09,270 --> 00:12:11,105 Nie pamiętam tego. 182 00:12:11,188 --> 00:12:15,735 Ale jak teraz o tym myślę, to możliwe, że zrobiłem coś takiego. 183 00:12:16,402 --> 00:12:18,738 To było 14 lat temu. 184 00:12:19,238 --> 00:12:21,866 Ale to było słabe. 185 00:12:22,408 --> 00:12:23,617 Tak myślisz? 186 00:12:23,701 --> 00:12:27,246 No jasne! Chciałem pomóc, a dostałem łomot. 187 00:12:27,830 --> 00:12:29,832 I skąd wytrzasnąłem pelerynę? 188 00:12:30,666 --> 00:12:34,587 Pomogłeś mi, mimo że wiedziałeś, że przegrasz. 189 00:12:34,670 --> 00:12:35,504 Co? 190 00:12:36,130 --> 00:12:38,549 To jeszcze bardziej godne podziwu. 191 00:12:42,261 --> 00:12:44,054 Tamtego dnia 192 00:12:45,139 --> 00:12:46,807 zakochałam się w tobie. 193 00:12:52,521 --> 00:12:54,231 - Hanagaki. - Co? 194 00:12:54,315 --> 00:12:57,943 Tachibana z drugiej klasy mówi, że się jej podobasz. 195 00:13:02,323 --> 00:13:03,449 Cześć. 196 00:13:03,532 --> 00:13:04,658 Cześć. 197 00:13:05,201 --> 00:13:06,911 Od tak dawna... 198 00:13:07,495 --> 00:13:08,537 No... 199 00:13:09,872 --> 00:13:13,167 ...mnie kochała? 200 00:13:27,515 --> 00:13:28,682 Nie zapomnij. 201 00:13:29,308 --> 00:13:31,769 Spotykamy się w Wigilię w parku Umishita. 202 00:13:31,852 --> 00:13:32,728 Jasne. 203 00:13:33,437 --> 00:13:34,438 Pa! 204 00:13:34,522 --> 00:13:35,356 Do zobaczenia! 205 00:13:35,940 --> 00:13:38,609 Zbliża się walka z Czarnym Smokiem, 206 00:13:38,692 --> 00:13:40,069 więc sytuacja jest średnia. 207 00:13:41,403 --> 00:13:44,281 Ale jestem w siódmym niebie! 208 00:13:44,865 --> 00:13:46,742 Wigilia jest 24, więc dam radę. 209 00:13:47,326 --> 00:13:49,829 Walka będzie następnego dnia, w nocy 25. 210 00:13:50,412 --> 00:13:51,413 Mam czas! 211 00:13:52,957 --> 00:13:53,791 Chwila... 212 00:13:55,417 --> 00:13:57,920 Wigilia. Park Umishita... 213 00:13:59,213 --> 00:14:02,258 Zerwałeś tu ze mną w Wigilię. 214 00:14:04,844 --> 00:14:08,430 Byłem w tym parku z Hiną w przyszłości. 215 00:14:09,139 --> 00:14:11,058 W Wigilię... 216 00:14:11,725 --> 00:14:14,270 rzucę Hinę! 217 00:14:15,354 --> 00:14:16,689 Ale dlaczego? 218 00:14:17,189 --> 00:14:20,234 To niemożliwe, żebym rzucił Hinę. 219 00:14:22,736 --> 00:14:26,532 Wykluczone. Do Wigilii został tylko tydzień. 220 00:14:26,615 --> 00:14:30,327 Dlaczego miałbym do tego czasu chcieć ją rzucić? 221 00:14:31,120 --> 00:14:32,705 Nie ma sensu o tym myśleć. 222 00:14:32,788 --> 00:14:33,789 Hanagaki? 223 00:14:34,290 --> 00:14:36,292 Co? 224 00:14:36,375 --> 00:14:39,086 Takemichi Hanagaki, prawda? 225 00:14:40,754 --> 00:14:41,755 Naoto? 226 00:14:41,839 --> 00:14:43,799 Miło cię poznać, Hanagaki. 227 00:14:44,800 --> 00:14:47,678 Jestem Masato Tachibana, ojciec Hinaty i Naoto. 228 00:14:48,178 --> 00:14:51,640 Co? Jest pan ojcem Hiny? 229 00:14:52,683 --> 00:14:54,560 Bardzo przepraszam! 230 00:14:55,686 --> 00:14:56,562 KAWIARNIA 231 00:14:56,645 --> 00:14:58,480 Żona dużo mi o tobie opowiadała. 232 00:14:59,648 --> 00:15:01,150 Spotykasz się z moją córką? 233 00:15:01,233 --> 00:15:02,526 Tak! 234 00:15:02,610 --> 00:15:07,239 Jasna cholera! To jej ojciec! 235 00:15:07,323 --> 00:15:09,825 Niby mam 26 lat, a stres jest! 236 00:15:11,076 --> 00:15:12,494 Nie stresuj się tak. 237 00:15:13,078 --> 00:15:14,914 Nie odgryzę ci głowy. 238 00:15:14,997 --> 00:15:17,374 No... 239 00:15:19,501 --> 00:15:23,047 Jestem tak zajęty, że prawie nie mam czasu dla dzieci. 240 00:15:23,756 --> 00:15:25,799 Słyszę o nich tylko od żony. 241 00:15:26,300 --> 00:15:29,970 Zwłaszcza Naoto nie jest łatwo. Nie dziwne, że nienawidzi mojej pracy. 242 00:15:30,679 --> 00:15:34,183 Odkąd się urodził, rzadko bywam w domu. 243 00:15:34,266 --> 00:15:36,769 Nie spędzaliśmy razem czasu. 244 00:15:37,978 --> 00:15:40,564 Ale pewnego dnia powiedział mi: 245 00:15:41,065 --> 00:15:42,733 „Chcę zostać policjantem”. 246 00:15:45,194 --> 00:15:46,570 To dzięki tobie, prawda? 247 00:15:46,654 --> 00:15:47,613 Co? 248 00:15:47,696 --> 00:15:49,615 Nie wiem, co mu powiedziałeś, 249 00:15:50,950 --> 00:15:52,618 ale jestem wdzięczy. 250 00:15:52,701 --> 00:15:54,787 Co? Nie ma za co! 251 00:15:54,870 --> 00:15:56,455 Nie zrobiłem nic wielkiego! 252 00:15:56,538 --> 00:15:59,500 Proszę się nie kłaniać! 253 00:16:01,126 --> 00:16:03,379 Nie wiem, czy się do tego nada, 254 00:16:03,462 --> 00:16:05,589 ale bardzo mnie to ucieszyło. 255 00:16:06,173 --> 00:16:07,341 Bez obaw. 256 00:16:07,424 --> 00:16:09,009 Naoto będzie świetnym gliną... 257 00:16:09,093 --> 00:16:10,135 - Co? - Co? 258 00:16:10,219 --> 00:16:11,345 Nic, nic. 259 00:16:13,430 --> 00:16:16,141 Cieszę się, że jesteś tak miły, jak słyszałem. 260 00:16:16,225 --> 00:16:17,059 Co? 261 00:16:17,893 --> 00:16:18,936 Hanagaki. 262 00:16:19,770 --> 00:16:21,897 Zrobisz coś dla mnie? 263 00:16:21,981 --> 00:16:22,815 Co? 264 00:16:24,566 --> 00:16:25,734 Wróciłam! 265 00:16:26,276 --> 00:16:28,779 Cześć. Kolacja prawie gotowa. 266 00:16:28,862 --> 00:16:29,863 Fajnie. 267 00:16:29,947 --> 00:16:31,657 Hinata była na randce. 268 00:16:31,740 --> 00:16:33,033 - Naprawdę? - Naoto! 269 00:16:34,910 --> 00:16:36,078 Mamo. 270 00:16:36,161 --> 00:16:36,996 Tak? 271 00:16:37,079 --> 00:16:40,332 Nadal kochasz tatę? 272 00:16:41,875 --> 00:16:43,335 Co to za pytanie? 273 00:16:44,336 --> 00:16:47,172 Zastanawiam się, jak to jest. 274 00:16:49,133 --> 00:16:50,217 Bardzo go kocham. 275 00:16:52,469 --> 00:16:53,929 Za dziesięć lat chciałabym 276 00:16:54,888 --> 00:16:56,724 powiedzieć to samo o Takemichim! 277 00:16:57,558 --> 00:17:00,310 W Kanto będzie bezchmurnie i słonecznie, 278 00:17:00,394 --> 00:17:02,438 ale za tydzień nadejdzie zimny front. 279 00:17:03,022 --> 00:17:06,608 To znaczy, że jest szansa na białe święta? 280 00:17:07,109 --> 00:17:09,069 Bardzo możliwe. 281 00:17:09,153 --> 00:17:12,656 Trzymajcie się ciepło i cieszcie cudownymi świętami. 282 00:17:13,490 --> 00:17:16,410 Proszę, zerwij z moją córką. 283 00:17:17,494 --> 00:17:19,872 Chcę, żeby była szczęśliwa. 284 00:17:20,956 --> 00:17:22,416 Słucham? 285 00:17:23,042 --> 00:17:24,376 Ale ja ją kocham... 286 00:17:24,460 --> 00:17:25,544 Jesteś chuliganem. 287 00:17:27,087 --> 00:17:29,381 Obiecasz mi, że nigdy jej w to nie wciągniesz? 288 00:17:33,719 --> 00:17:36,138 Wesołych Świąt! 289 00:17:36,221 --> 00:17:38,098 Zapraszam po ciasto! 290 00:17:41,769 --> 00:17:44,521 Cholera, ale zimno! Do tego ten durny śnieg! 291 00:17:45,481 --> 00:17:47,900 Hej, Chifuyu. Gdzie jest Takemichi? 292 00:17:48,609 --> 00:17:50,444 Powiedział, że coś mu wypadło. 293 00:17:50,527 --> 00:17:51,612 Nic mu nie jest? 294 00:17:51,695 --> 00:17:53,572 Jutro wielki dzień. 295 00:17:54,490 --> 00:17:55,866 Może najpierw coś zjemy? 296 00:18:07,878 --> 00:18:08,712 Co? 297 00:18:12,966 --> 00:18:15,010 Rozstańmy się. 298 00:18:16,929 --> 00:18:19,348 Wiem, że cię tym zaskoczyłem. 299 00:18:20,057 --> 00:18:22,476 Ale od jakiegoś czasu o tym myślałem... 300 00:18:23,644 --> 00:18:26,563 Podoba mi się ktoś inny. 301 00:18:27,815 --> 00:18:30,484 Tak. Podoba mi się ktoś inny. 302 00:18:36,490 --> 00:18:38,325 Hina, ja już... 303 00:18:40,744 --> 00:18:41,954 nic do ciebie nie czuję. 304 00:18:43,455 --> 00:18:44,331 Więc... 305 00:18:55,551 --> 00:18:56,802 Przestań! Hina! 306 00:18:59,012 --> 00:19:01,765 Ty debilu! 307 00:19:09,273 --> 00:19:10,440 Nienawidzę cię! 308 00:19:32,880 --> 00:19:35,424 Obiecasz mi, że nigdy jej w to nie wciągniesz? 309 00:19:36,133 --> 00:19:40,470 Możliwe, że coś łączy mnie, Kisakiego i Hinę. 310 00:19:41,096 --> 00:19:42,431 Tak będzie lepiej. 311 00:19:44,975 --> 00:19:45,934 To... 312 00:19:46,018 --> 00:19:49,646 To oczywiste, że naprawdę cię kochała. 313 00:19:50,856 --> 00:19:54,109 Zerwałeś tu ze mną w Wigilię. 314 00:19:54,693 --> 00:19:56,403 Czyli tak było. 315 00:19:57,487 --> 00:19:58,488 Powiedz dlaczego! 316 00:19:59,448 --> 00:20:00,908 Tak będzie lepiej. 317 00:20:01,408 --> 00:20:03,827 Chcę wiedzieć o tobie wszystko. 318 00:20:04,411 --> 00:20:07,372 Ochronię cię, Hanagaki! 319 00:20:08,457 --> 00:20:09,499 Tak będzie lepiej. 320 00:20:13,670 --> 00:20:16,548 Nie znam nikogo tak fajnego jak ty. 321 00:20:21,303 --> 00:20:23,764 Na pewno ci się uda, Takemichi. 322 00:20:31,021 --> 00:20:32,231 I co teraz? 323 00:20:34,858 --> 00:20:36,068 Kocham ją! 324 00:20:41,615 --> 00:20:43,075 Sorry za spóźnienie. 325 00:20:44,201 --> 00:20:47,246 Co z tobą? Jutro wielki dzień! 326 00:20:47,329 --> 00:20:48,580 Nie bierzesz tego serio. 327 00:20:49,039 --> 00:20:50,374 O cholera, 328 00:20:50,457 --> 00:20:52,251 co z twoją gębą? 329 00:20:52,334 --> 00:20:53,168 Co? 330 00:20:53,252 --> 00:20:57,130 Twoja morda wygląda jeszcze gorzej niż zwykle! 331 00:21:01,176 --> 00:21:05,305 Zrobimy to w kościele Udagawa w Shibuyi. 332 00:21:05,889 --> 00:21:07,015 Na szczęście 333 00:21:07,099 --> 00:21:09,893 będzie się tam modlił w środku nocy, gdy będzie pusto. 334 00:21:10,727 --> 00:21:14,731 Kościół nie będzie pełen ludzi w Boże Narodzenie? 335 00:21:14,815 --> 00:21:17,401 Będzie pełen dziś, w Wigilię. 336 00:21:17,484 --> 00:21:19,361 Jutro o tej porze będzie pusto. 337 00:21:19,861 --> 00:21:23,907 Jeśli Hakkai zaatakuje Taiju, to właśnie wtedy. 338 00:21:24,408 --> 00:21:27,452 Zaczekamy na Taiju pod główną kaplicą. 339 00:21:27,995 --> 00:21:30,706 Hakkai pewnie będzie na niego czekać w środku. 340 00:21:30,789 --> 00:21:32,582 Takemichi, musisz go przekonać. 341 00:21:33,542 --> 00:21:34,918 Przyjaźnicie się, 342 00:21:35,002 --> 00:21:37,838 więc tylko ty możesz powstrzymać Hakkaiego. 343 00:21:40,465 --> 00:21:44,511 A zanim Hakkai zmierzy się z bratem, nasza trójka 344 00:21:45,178 --> 00:21:46,305 spierze Taiju. 345 00:21:50,726 --> 00:21:56,023 Wygląda na to, że nasza tajna operacja przeciw Smokowi dojdzie do skutku. 346 00:21:56,106 --> 00:21:59,568 Nie wiem, co ci się stało, 347 00:21:59,651 --> 00:22:01,945 ale jutro możesz się wyżyć! 348 00:22:06,074 --> 00:22:06,908 Hina... 349 00:22:07,784 --> 00:22:09,036 Tym razem na pewno 350 00:22:09,119 --> 00:22:12,205 zapewnię ci lepszą przyszłość. 351 00:23:41,211 --> 00:23:43,255 Napisy: Małgorzata Fularczyk