1 00:00:07,298 --> 00:00:08,133 Taka! 2 00:00:09,175 --> 00:00:11,094 Det var fint att tjäna dig! 3 00:00:12,762 --> 00:00:13,596 Va? 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,057 Vad pratar du om? 5 00:00:16,766 --> 00:00:18,309 Jag tillåter det inte. 6 00:00:20,353 --> 00:00:21,646 Låt mig prata med Taiju. 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,064 Va? 8 00:00:24,983 --> 00:00:25,817 Taka. 9 00:02:06,960 --> 00:02:08,211 Va? 10 00:02:10,797 --> 00:02:11,965 Du går för långt. 11 00:02:22,642 --> 00:02:26,187 Använd bara din styrka för att skydda folk. 12 00:02:28,857 --> 00:02:30,441 Såja. 13 00:02:31,025 --> 00:02:32,652 Ja, han är läskig. 14 00:02:36,865 --> 00:02:38,783 En konstig kille med två snorungar. 15 00:02:39,659 --> 00:02:40,493 Det var Taka. 16 00:02:41,619 --> 00:02:43,371 Jag träffade Takashi Mitsuya då. 17 00:02:46,958 --> 00:02:47,792 Taka. 18 00:02:47,876 --> 00:02:49,043 Ja? 19 00:02:49,961 --> 00:02:52,046 Prata inte med Taiju. 20 00:02:52,922 --> 00:02:55,550 Det spelar ingen roll vad du säger. 21 00:02:56,551 --> 00:02:57,760 Han är en idiot. 22 00:02:59,137 --> 00:03:00,555 Kan du sluta nu? 23 00:03:01,097 --> 00:03:03,975 Du har alltid försökt ta hand om allt själv. 24 00:03:04,976 --> 00:03:06,186 Förresten, 25 00:03:06,936 --> 00:03:08,605 varför hänger de här två med? 26 00:03:08,688 --> 00:03:09,522 Va? 27 00:03:09,606 --> 00:03:12,108 Det var jag som fick stryk! 28 00:03:12,192 --> 00:03:14,819 Jag håller ett öga på honom för att han är en idiot. 29 00:03:14,903 --> 00:03:16,362 Hallå! Vem kallar du idiot? 30 00:03:16,446 --> 00:03:19,199 Du är idioten som kokade ihop den galna planen! 31 00:03:20,074 --> 00:03:22,076 Men det gick ju bra, eller hur? 32 00:03:23,661 --> 00:03:25,246 Okej, visst. 33 00:03:30,543 --> 00:03:33,254 Trevligt att träffas, Taiju. 34 00:03:33,338 --> 00:03:38,801 Så du är den Mitsuya som lurat min bror i alla år. 35 00:03:39,802 --> 00:03:41,763 Vilken anklagelse. 36 00:03:41,846 --> 00:03:44,098 Jag ska döda dig, din idiot. 37 00:03:49,312 --> 00:03:52,106 Vad vill du prata om? 38 00:03:52,815 --> 00:03:54,192 Håll det kort. 39 00:03:54,275 --> 00:03:59,072 Jag låter Hakkai gå med i BLACK DRAGON och håller mig borta från honom. 40 00:03:59,155 --> 00:04:02,450 Va? Det är inte vad du lovade, Mitsuya! 41 00:04:04,285 --> 00:04:05,620 Det är skrattretande. 42 00:04:06,204 --> 00:04:08,748 Jag trodde du kom hit för att förhindra det. 43 00:04:09,249 --> 00:04:10,250 I utbyte 44 00:04:11,709 --> 00:04:13,253 släpper du Yuzuha. 45 00:04:14,837 --> 00:04:15,755 Va? 46 00:04:17,548 --> 00:04:20,301 Taka! Varför ber du om det? 47 00:04:20,969 --> 00:04:24,138 Taiju, du tvingar Yuzuha att göra nåt för dig, eller hur? 48 00:04:26,182 --> 00:04:28,935 Hakkai har alltid skyddat sin syster... 49 00:04:30,645 --> 00:04:32,522 ...från dina övergrepp. 50 00:04:32,605 --> 00:04:33,439 Va? 51 00:04:37,318 --> 00:04:39,821 Det var ett bra skämt. 52 00:04:41,364 --> 00:04:43,866 Hakkai, sätt dig. 53 00:04:43,950 --> 00:04:44,784 Va? 54 00:04:51,291 --> 00:04:52,834 V-visst. 55 00:05:02,093 --> 00:05:06,055 Hakkai lämnar inte Toman för att han är rädd för dig. 56 00:05:06,139 --> 00:05:08,224 Han gör det för att skydda Yuzuha. 57 00:05:11,311 --> 00:05:12,562 Mitsuya! 58 00:05:18,484 --> 00:05:20,778 Ser man på. Du är rätt bra. 59 00:05:35,209 --> 00:05:36,836 Jag säger det en gång till. 60 00:05:37,795 --> 00:05:40,089 Vi låter Hakkai gå med i BLACK DRAGON, 61 00:05:40,715 --> 00:05:42,550 och du släpper Yuzuha. 62 00:05:42,633 --> 00:05:47,138 Om du accepterar de villkoren kommer Toman inte att slåss mot BLACK DRAGON. 63 00:05:47,722 --> 00:05:48,931 Och om jag vägrar? 64 00:05:49,432 --> 00:05:51,017 Då blir det krig. 65 00:05:53,519 --> 00:05:55,188 Jag gillar det. 66 00:05:56,814 --> 00:05:58,649 Vi har vapenvila. 67 00:05:59,650 --> 00:06:02,612 Jag har aldrig misshandlat henne, 68 00:06:03,237 --> 00:06:04,489 men jag håller löftet. 69 00:06:05,114 --> 00:06:07,700 Jag ska aldrig slå Yuzuha igen. 70 00:06:16,167 --> 00:06:20,713 Till sist hamnade Hakkai i BLACK DRAGON. 71 00:06:21,255 --> 00:06:23,674 Ja. Men jag lärde mig en sak. 72 00:06:24,634 --> 00:06:29,389 Att Hakkai kommer att döda Taiju för Yuzuhas skull. 73 00:06:30,807 --> 00:06:32,475 Tack, Taka. 74 00:06:33,434 --> 00:06:34,477 Jag... 75 00:06:35,895 --> 00:06:36,729 Hakkai. 76 00:06:37,688 --> 00:06:41,776 Oavsett hur tufft det blir, använd din styrka för att skydda andra. 77 00:06:44,529 --> 00:06:45,363 Taka. 78 00:06:53,246 --> 00:06:56,499 Luna, sluta jaga Mana! Hon blir så uppspelt. 79 00:06:57,542 --> 00:06:59,043 Förlåt för allt ståhej. 80 00:06:59,127 --> 00:07:00,336 Det är okej. 81 00:07:04,215 --> 00:07:05,091 Har du föräldrar? 82 00:07:05,174 --> 00:07:06,342 Bara mamma. 83 00:07:06,968 --> 00:07:09,011 Hon jobbar sent, 84 00:07:09,095 --> 00:07:10,930 så jag ser efter de här två. 85 00:07:11,013 --> 00:07:12,098 Påfyllning! 86 00:07:12,181 --> 00:07:14,392 Du äter snabbare, Luna. 87 00:07:19,272 --> 00:07:20,106 Säg mig... 88 00:07:21,441 --> 00:07:23,526 Är det inte svårt att hantera detta? 89 00:07:24,110 --> 00:07:24,944 Så där. 90 00:07:26,863 --> 00:07:28,698 Förbanna inte livet du föddes in i, 91 00:07:29,866 --> 00:07:30,700 Hakkai. 92 00:07:36,998 --> 00:07:38,541 Jag återvänder till framtiden. 93 00:07:39,083 --> 00:07:40,334 Va? Varför då? 94 00:07:40,418 --> 00:07:43,212 Hakkai gick med i BLACK DRAGON 95 00:07:43,296 --> 00:07:45,047 och du har inte uppnått dina mål. 96 00:07:46,299 --> 00:07:49,385 Hakkai dödade Taiju för att skydda Yuzuha. 97 00:07:49,469 --> 00:07:53,347 Nu när Mitsuya fick Yuzuha frisläppt 98 00:07:53,431 --> 00:07:55,808 har Hakkai ingen anledning att döda Taiju. 99 00:07:56,684 --> 00:07:58,519 Framtiden har nog förändrats. 100 00:07:59,187 --> 00:08:00,605 Kanske... 101 00:08:00,688 --> 00:08:01,522 Eller hur? 102 00:08:02,106 --> 00:08:04,609 Men tänk om inget har förändrats? 103 00:08:05,151 --> 00:08:05,985 Va? 104 00:08:06,068 --> 00:08:09,697 Du tror bara att Hakkai dödade Taiju för att skydda Yuzuha. 105 00:08:10,281 --> 00:08:12,033 Men det är bara därför... 106 00:08:12,116 --> 00:08:15,620 Blev inte du gripen i framtiden? 107 00:08:16,621 --> 00:08:19,957 Hur ska du skaka hand med Naoto Tachibana om du sitter i fängelse? 108 00:08:20,791 --> 00:08:22,168 Det stämmer. 109 00:08:22,752 --> 00:08:24,670 Jag kanske inte kan komma tillbaka. 110 00:08:24,754 --> 00:08:27,798 Det är för riskabelt. Och dessutom... 111 00:08:27,882 --> 00:08:28,716 Vad? 112 00:08:28,799 --> 00:08:32,720 Det var Mitsuya, inte du, som befriade Yuzuha. 113 00:08:32,803 --> 00:08:33,638 Va? 114 00:08:34,680 --> 00:08:39,602 Om du inte förändrat nåt här, tror jag inte framtiden har förändrats. 115 00:08:40,186 --> 00:08:42,563 Nu när du nämner det, har du nog rätt. 116 00:08:42,647 --> 00:08:44,482 Vad smart av dig, Chifuyu. 117 00:08:45,024 --> 00:08:46,943 Du är så dum, Takemitchy. 118 00:08:47,735 --> 00:08:49,487 Är du verkligen 26 år inombords? 119 00:08:50,071 --> 00:08:51,072 Jag skäms så. 120 00:08:51,864 --> 00:08:53,407 -Takemitchy! -Va? 121 00:08:54,450 --> 00:08:55,868 Vad är det, Hakkai? 122 00:09:01,290 --> 00:09:02,875 Tacka Taka från mig. 123 00:09:03,709 --> 00:09:06,295 Vi kommer inte att ses så ofta. 124 00:09:07,838 --> 00:09:08,673 Visst. 125 00:09:08,756 --> 00:09:09,590 Okej. 126 00:09:11,467 --> 00:09:12,301 Du förstår... 127 00:09:13,636 --> 00:09:15,096 Min familj har problem. 128 00:09:16,180 --> 00:09:17,306 Vi har ingen mamma. 129 00:09:17,390 --> 00:09:19,684 Pappa var nästan aldrig hemma. 130 00:09:20,726 --> 00:09:23,563 Så det var alltid Taiju, den äldsta, 131 00:09:24,313 --> 00:09:25,898 som styrde familjen. 132 00:09:26,899 --> 00:09:29,151 Han har varit "boss" sen han var liten. 133 00:09:30,027 --> 00:09:34,574 Han var större än alla andra och helt enkelt starkare. 134 00:09:35,575 --> 00:09:39,203 Men framför allt var han expert på att få folk att gilla honom. 135 00:09:39,870 --> 00:09:42,331 Alla hans kumpaner beundrade honom. 136 00:09:44,959 --> 00:09:46,919 Han använde våld med stor skicklighet. 137 00:09:48,546 --> 00:09:50,256 Han slogs inte halvhjärtat. 138 00:09:50,798 --> 00:09:51,799 Han spöade alla. 139 00:09:52,758 --> 00:09:55,219 Han behandlade oss syskon likadant. 140 00:09:56,554 --> 00:09:57,763 Upp med dig, Hakkai. 141 00:10:00,141 --> 00:10:02,393 Jag vill inte slå dig. 142 00:10:03,352 --> 00:10:08,149 Jag bryr mig mer om dig än nån annan och litar på dig mer än nån annan. 143 00:10:08,733 --> 00:10:10,985 När du inte lever upp till mina förväntningar 144 00:10:11,527 --> 00:10:12,945 sårar det mig. 145 00:10:14,739 --> 00:10:17,408 Jag älskar dig, Hakkai. 146 00:10:19,619 --> 00:10:20,494 Jag trodde alltid 147 00:10:21,162 --> 00:10:23,331 att kärlek var nåt smärtsamt. 148 00:10:24,999 --> 00:10:26,584 Det var så jag uppfostrades. 149 00:10:27,918 --> 00:10:29,295 Så har det alltid varit. 150 00:10:31,047 --> 00:10:35,009 Men Taka vände upp och ner på min värld. 151 00:10:36,177 --> 00:10:40,014 Han borde ha varit ute och lekt, men han tog hand om de två barnen. 152 00:10:40,681 --> 00:10:42,933 Han verkade ha ett tufft familjeliv. 153 00:10:44,185 --> 00:10:45,144 Är du hungrig? 154 00:10:45,895 --> 00:10:47,688 Men han log alltid. 155 00:10:50,441 --> 00:10:52,610 När jag åt maten som Taka hade lagat... 156 00:10:53,486 --> 00:10:56,822 Jag vet inte varför, men jag grät floder. 157 00:10:57,907 --> 00:10:59,200 Vet du vad han sa? 158 00:11:00,076 --> 00:11:02,328 "Använd din styrka för att skydda andra." 159 00:11:05,456 --> 00:11:07,124 Jag gav ett löfte då, 160 00:11:08,125 --> 00:11:09,710 för att skydda min familj. 161 00:11:11,504 --> 00:11:13,714 Från och med nu 162 00:11:13,798 --> 00:11:16,801 tar du stryk för två. 163 00:11:16,884 --> 00:11:18,678 Det är väl okej? 164 00:11:19,220 --> 00:11:22,598 FÖRSTA GENERATIONENS TOKYO MANJI-GÄNG 165 00:11:26,310 --> 00:11:27,728 Från och med då 166 00:11:28,479 --> 00:11:30,606 fick jag ta Yuzuhas stryk. 167 00:11:32,233 --> 00:11:35,444 Jag skyddade Yuzuha hela tiden. 168 00:11:36,696 --> 00:11:38,781 Men sen bröt han sitt löfte. 169 00:11:40,783 --> 00:11:42,993 Han slog Yuzuha som tidigare. 170 00:11:43,828 --> 00:11:45,871 Du bröt ditt löfte! 171 00:11:46,455 --> 00:11:47,957 Mitt löfte? 172 00:11:48,040 --> 00:11:51,752 Du skyddade henne från hennes familj! 173 00:11:51,836 --> 00:11:54,213 Jag ville lära henne en läxa! 174 00:11:54,296 --> 00:11:55,172 Den idioten! 175 00:11:55,256 --> 00:11:57,049 Vilken idiot! 176 00:11:57,717 --> 00:11:58,592 Som du ser 177 00:11:59,135 --> 00:12:03,389 betyder löftet han gav Taka inte nånting för honom. 178 00:12:04,014 --> 00:12:06,851 Han släpper aldrig Yuzuha. 179 00:12:08,602 --> 00:12:10,312 Jag skäms för att säga det. 180 00:12:10,396 --> 00:12:12,732 Men än idag darrar jag i Taijus närvaro. 181 00:12:13,315 --> 00:12:15,985 Jag kan inte göra nåt. 182 00:12:16,068 --> 00:12:17,194 Hakkai. 183 00:12:18,028 --> 00:12:19,405 Om bara Taiju inte funnits... 184 00:12:21,490 --> 00:12:22,908 Så jag bestämde mig. 185 00:12:22,992 --> 00:12:23,826 Va? 186 00:12:23,909 --> 00:12:26,370 Det var därför jag lämnade Toman. 187 00:12:27,121 --> 00:12:29,874 Jag ville inte förstöra Tomans rykte. 188 00:12:31,417 --> 00:12:33,377 Från och med nu 189 00:12:34,211 --> 00:12:36,380 skyddar jag familjen med min styrka. 190 00:12:39,633 --> 00:12:42,595 Jag ska döda Taiju. 191 00:12:46,348 --> 00:12:48,184 Jag är beredd på att bli gripen. 192 00:12:48,768 --> 00:12:50,644 Så ni borde inte umgås med mig. 193 00:12:51,228 --> 00:12:53,147 Varför berättar du detta? 194 00:12:53,230 --> 00:12:55,483 För att stärka mitt beslut, antar jag. 195 00:12:56,275 --> 00:12:58,486 Annars skulle jag nog fega ur. 196 00:12:59,069 --> 00:13:00,070 Jag är svag. 197 00:13:02,239 --> 00:13:03,991 Jag har inte känt dig länge, 198 00:13:04,074 --> 00:13:05,534 men det var fint, Takemitchy. 199 00:13:09,330 --> 00:13:10,289 Chifuyu. 200 00:13:11,165 --> 00:13:13,000 Det gör mig förbannad. 201 00:13:14,168 --> 00:13:18,255 Han är så desperat att han vill döda sin egen bror. 202 00:13:20,633 --> 00:13:22,384 Taiju Shiba är ett avskum! 203 00:13:22,968 --> 00:13:24,094 Takemitchy. 204 00:13:24,970 --> 00:13:26,347 Jag har bestämt mig. 205 00:13:27,181 --> 00:13:28,974 Jag ska krossa BLACK DRAGON! 206 00:13:30,851 --> 00:13:32,436 Du är en sån idiot. 207 00:13:33,229 --> 00:13:37,900 Borde du inte hitta ett sätt att hindra Hakkai från att döda Taiju? 208 00:13:41,737 --> 00:13:44,490 Okej! Jag fattar! Gör inte den minen! 209 00:13:44,573 --> 00:13:45,407 Bra. 210 00:13:45,908 --> 00:13:50,538 Om vi krossar BLACK DRAGON förändras framtiden. 211 00:13:50,621 --> 00:13:51,455 Ja! 212 00:13:51,539 --> 00:13:52,581 Räkna med mig! 213 00:13:53,165 --> 00:13:53,999 Okej! 214 00:13:58,504 --> 00:14:00,506 Jag pratade med Taiju igår. 215 00:14:01,048 --> 00:14:01,882 Jag vet. 216 00:14:02,842 --> 00:14:04,969 Taiju känner rika personer. 217 00:14:05,052 --> 00:14:07,847 När de får problem lånar han ut BLACK DRAGONS torpeder. 218 00:14:08,973 --> 00:14:10,808 De betalar honom stora pengar. 219 00:14:11,934 --> 00:14:15,187 Det var ett av mina jobb att samla in pengarna. 220 00:14:15,688 --> 00:14:19,608 Men från igår slipper jag göra det för alltid. 221 00:14:20,734 --> 00:14:22,695 Det är tack vare dig, Mitsuya. 222 00:14:23,320 --> 00:14:24,738 Varför beter du dig så? 223 00:14:25,489 --> 00:14:27,449 Det var Hakkais hårda arbete. 224 00:14:27,533 --> 00:14:28,742 Hans hårda arbete? 225 00:14:29,660 --> 00:14:31,537 Du fick honom att göra det! 226 00:14:32,496 --> 00:14:33,330 Hakkai. 227 00:14:35,708 --> 00:14:36,750 Varför? 228 00:14:37,585 --> 00:14:38,627 Var inte dum. 229 00:14:39,420 --> 00:14:41,797 Hakkai är mycket starkare än du tror. 230 00:14:43,173 --> 00:14:44,174 Tack, Mitsuya. 231 00:14:45,217 --> 00:14:46,051 Men sådana 232 00:14:47,052 --> 00:14:49,680 förhoppningar leder till lidande. 233 00:14:53,142 --> 00:14:56,312 Yuzuha döljer nåt. 234 00:14:57,271 --> 00:15:01,400 Nu när jag tänker efter var det för lätt att få till en vapenvila. 235 00:15:08,532 --> 00:15:10,910 Mikey! Det är fel håll! 236 00:15:11,827 --> 00:15:13,871 Mikey! Officersmötet, då? 237 00:15:14,455 --> 00:15:16,373 Åk med mig, Mitsuya! 238 00:15:17,875 --> 00:15:19,335 Jag vill åka med dig. 239 00:15:20,419 --> 00:15:21,462 Mikey... 240 00:15:24,632 --> 00:15:25,633 Förlåt. 241 00:15:26,342 --> 00:15:27,468 Tack, Draken. 242 00:15:28,844 --> 00:15:30,930 Hallå! Hur är läget, Mikey? 243 00:15:32,306 --> 00:15:33,557 Vi är nere på hälften nu. 244 00:15:34,183 --> 00:15:35,017 Va? 245 00:15:36,602 --> 00:15:37,728 Av grundarna. 246 00:15:39,772 --> 00:15:40,981 FÖRSTA KOMMENDÖRKAPTENEN 247 00:15:42,232 --> 00:15:45,653 Jag vet inte vart jag är på väg. 248 00:15:47,196 --> 00:15:48,030 Mikey. 249 00:15:49,490 --> 00:15:51,492 Glöm BLACK DRAGON. 250 00:15:53,410 --> 00:15:54,286 Mitsuya. 251 00:15:54,370 --> 00:15:55,204 Vad är det? 252 00:15:56,080 --> 00:15:58,457 Lämna oss aldrig, okej? 253 00:16:00,250 --> 00:16:02,086 Okej. Jag lovar. 254 00:16:03,212 --> 00:16:04,171 DANNY'S 255 00:16:04,254 --> 00:16:05,089 Va? 256 00:16:05,756 --> 00:16:08,133 Ska du slåss med BLACK DRAGON om det? 257 00:16:08,217 --> 00:16:09,051 Det stämmer. 258 00:16:09,134 --> 00:16:11,053 Är du helt galen? 259 00:16:11,595 --> 00:16:14,682 Jag har över en miljon gånger sagt att jag ska döda nån! 260 00:16:14,765 --> 00:16:18,519 Om vi gjorde det varje gång vi sa det, skulle vi utplåna mänskligheten. 261 00:16:20,020 --> 00:16:20,854 Vi krossar inte 262 00:16:21,438 --> 00:16:26,235 BLACK DRAGON bara för att hindra Hakkai från att döda Taiju. 263 00:16:27,444 --> 00:16:28,570 Vad trist. 264 00:16:28,654 --> 00:16:30,656 Vad tycker du, Draken? 265 00:16:32,616 --> 00:16:33,742 Jag avvisar det! 266 00:16:35,160 --> 00:16:36,537 Takemitchy och Chifuyu, 267 00:16:37,162 --> 00:16:40,457 ni har säkert era skäl till att vilja göra det här, 268 00:16:41,250 --> 00:16:44,670 men tänker ni bryta vapenvilan som Mitsuya ordnade? 269 00:16:45,921 --> 00:16:48,298 Det vore respektlöst mot Mitsuya. 270 00:16:49,508 --> 00:16:52,761 De kommer inte ikväll, men beslutet är slutgiltigt. 271 00:16:55,222 --> 00:16:59,101 Ja, jag antar att vi skulle vara respektlösa mot Mitsuya. 272 00:17:00,936 --> 00:17:03,814 Det går inte som vi vill, Takemitchy. 273 00:17:03,897 --> 00:17:04,857 Chifuyu. 274 00:17:05,607 --> 00:17:08,777 Det innebär att vi måste göra det själva. 275 00:17:08,861 --> 00:17:10,112 Låt mig vara med. 276 00:17:11,780 --> 00:17:12,614 -Kisaki? -Kisaki? 277 00:17:13,532 --> 00:17:14,783 Vi kan väl samarbeta? 278 00:17:15,284 --> 00:17:16,201 Va? 279 00:17:16,285 --> 00:17:17,953 Jag vill också stoppa Hakkai. 280 00:17:18,037 --> 00:17:20,664 Det är struntprat! 281 00:17:20,748 --> 00:17:23,584 Vi skulle aldrig jobba med dig! 282 00:17:24,293 --> 00:17:25,461 Vad är din plan då? 283 00:17:26,336 --> 00:17:30,257 Så länge Mitsuyas vapenvila med BLACK DRAGON råder, 284 00:17:30,340 --> 00:17:34,720 kommer ingen av Toman-officerarna att strida mot BLACK DRAGON. 285 00:17:35,345 --> 00:17:39,683 BLACK DRAGON är inte så svaga att enbart ni två kan krossa dem. 286 00:17:41,226 --> 00:17:42,936 Mikey är svag just nu. 287 00:17:43,771 --> 00:17:48,233 Nu när BLACK DRAGON har blivit starkare vill jag krossa dem. 288 00:17:49,276 --> 00:17:51,653 Säg inte så om Mikey. 289 00:17:51,737 --> 00:17:53,781 Visa honom lite respekt! 290 00:17:54,364 --> 00:17:57,117 Hur tusan vet du att han blivit svag? 291 00:17:57,201 --> 00:17:58,160 Säg mig det! 292 00:17:58,243 --> 00:18:01,413 Fast du är kapten är du inte bättre än oss! 293 00:18:01,497 --> 00:18:03,332 Så bli inte kaxig. 294 00:18:03,415 --> 00:18:05,292 -Chifuyu! -Såja. 295 00:18:05,375 --> 00:18:08,003 Det är förbjudet att slåss internt. 296 00:18:08,087 --> 00:18:09,463 Hanma. 297 00:18:09,546 --> 00:18:13,092 Bryter du mot den regeln tappar jag humöret. 298 00:18:13,175 --> 00:18:14,009 Förstår du? 299 00:18:14,510 --> 00:18:17,387 FÖRSTA GENERATIONENS TOKYO MANJI-GÄNG 300 00:18:18,305 --> 00:18:20,849 Vad är fördelarna med att jobba med er två? 301 00:18:20,933 --> 00:18:24,394 Jag har en informatör i BLACK DRAGON. 302 00:18:25,896 --> 00:18:28,190 Jag hatar att slösa tid. 303 00:18:28,941 --> 00:18:29,775 Följ med mig. 304 00:18:30,609 --> 00:18:32,486 KARAOKE-SYSTEM, FANTOMEN 305 00:18:32,569 --> 00:18:33,946 10 000 YEN 306 00:18:34,029 --> 00:18:36,490 Du ser väl till att de inte får reda på det? 307 00:18:36,990 --> 00:18:39,368 Annars är jag död. 308 00:18:39,952 --> 00:18:41,829 Detta är informatören. 309 00:18:41,912 --> 00:18:43,330 Oroa dig inte. 310 00:18:43,413 --> 00:18:46,291 Ingen här kommer att tjalla på dig. 311 00:18:46,875 --> 00:18:48,293 Fick du informationen? 312 00:18:48,377 --> 00:18:51,004 Ja, om bossens förehavanden. 313 00:18:51,088 --> 00:18:52,631 Taijus förehavanden? 314 00:18:52,714 --> 00:18:53,549 Ja. 315 00:18:53,632 --> 00:18:57,469 Om vi ska krossa BLACK DRAGON måste vi veta mer om Taiju. 316 00:18:57,553 --> 00:18:59,555 Vad gör han en vanlig dag? 317 00:18:59,638 --> 00:19:04,560 Om vi vet vad han gör hela tiden, vet vi vad vi har att göra med. 318 00:19:05,227 --> 00:19:07,563 Att känna fienderna gör dem lätta att besegra. 319 00:19:07,646 --> 00:19:08,605 Jag fattar. 320 00:19:09,690 --> 00:19:13,819 Jag är bossens springpojke, så jag vet vad han gör. 321 00:19:16,238 --> 00:19:17,698 Först har bossen... 322 00:19:21,368 --> 00:19:23,120 Vilket äckligt rum. 323 00:19:23,203 --> 00:19:24,872 Det luktar råtta. 324 00:19:25,455 --> 00:19:26,331 Koko... 325 00:19:28,041 --> 00:19:29,835 De har redan fått reda på det. 326 00:19:29,918 --> 00:19:30,752 Ja. 327 00:19:31,378 --> 00:19:33,839 Det slutade illa för den senaste tjallaren. 328 00:19:34,548 --> 00:19:36,758 Han kunde inte hantera det och tog sitt liv. 329 00:19:37,759 --> 00:19:39,803 Du har missförstått, Koko! 330 00:19:39,887 --> 00:19:41,180 Jag förrådde er inte! 331 00:19:41,763 --> 00:19:44,850 -Jag bara... -Jag vet att du behöver pengar. 332 00:19:45,976 --> 00:19:48,854 Det blir tortyr för dig! 333 00:19:49,730 --> 00:19:51,023 Ta bort smutsfläcken. 334 00:19:51,106 --> 00:19:51,940 -Ja. -Ja. 335 00:19:52,691 --> 00:19:55,569 Kan du inte strunta i det? Jag har inte gjort nåt! 336 00:19:55,652 --> 00:19:58,030 -Snälla! -Ingen chans! 337 00:19:58,113 --> 00:19:59,573 -Sluta! -Du är dödens! 338 00:20:00,866 --> 00:20:03,702 Så, vad vill ni göra? 339 00:20:04,953 --> 00:20:06,705 Vi tänker inte slåss mot dig. 340 00:20:06,788 --> 00:20:07,873 Va? 341 00:20:09,708 --> 00:20:11,126 10 000 YEN 342 00:20:12,628 --> 00:20:13,795 100 000. 343 00:20:13,879 --> 00:20:14,755 Va? 344 00:20:14,838 --> 00:20:18,759 Jag berättar vad ni vill veta för 100 000. 345 00:20:25,015 --> 00:20:27,726 Vi vill veta när Taiju är ensam. 346 00:20:29,645 --> 00:20:31,730 Bossen är aldrig ensam. 347 00:20:32,231 --> 00:20:34,524 Han har alltid fem män med sig. 348 00:20:35,275 --> 00:20:36,693 Förutom en dag. 349 00:20:37,194 --> 00:20:38,320 När då? 350 00:20:38,820 --> 00:20:40,781 Den 25 december. 351 00:20:41,907 --> 00:20:42,741 Juldagen. 352 00:20:44,493 --> 00:20:47,287 Det tror man inte, men chefen är väldigt kristen. 353 00:20:48,205 --> 00:20:51,333 Varje jul går han till kyrkan för att be. 354 00:20:52,334 --> 00:20:54,878 Mitt i natten, alltid ensam. 355 00:20:55,379 --> 00:20:56,380 Uppfattat. 356 00:20:57,047 --> 00:20:58,298 Nåt mer du vill veta? 357 00:20:58,840 --> 00:21:00,175 Det räcker. 358 00:21:02,219 --> 00:21:04,429 Även ensam är chefen tuff. 359 00:21:05,347 --> 00:21:07,182 Ni fyra kan nog inte besegra honom. 360 00:21:08,600 --> 00:21:10,143 Jag längtar till jul. 361 00:21:10,686 --> 00:21:12,688 Varför förråder du Taiju? 362 00:21:15,482 --> 00:21:17,776 Jag gillar bara de starka. 363 00:21:18,610 --> 00:21:22,072 Om ni vill veta mer, ge mig 100 000 till. 364 00:21:23,156 --> 00:21:26,285 Det betyder att BLACK DRAGON inte är orubbliga. 365 00:21:26,868 --> 00:21:27,703 Takemitchy. 366 00:21:29,413 --> 00:21:34,001 Jag tog inte reda på när Taiju är ensam och vi kan attackera honom. 367 00:21:34,084 --> 00:21:34,918 Va? 368 00:21:35,002 --> 00:21:37,421 Hakkai sa att han skulle döda Taiju. 369 00:21:37,921 --> 00:21:39,506 När skulle han döda honom då? 370 00:21:39,589 --> 00:21:40,757 Tja... 371 00:21:41,800 --> 00:21:44,469 Åh! När Taiju är ensam! 372 00:21:45,053 --> 00:21:47,139 Jag fattar! På julnatten! 373 00:21:47,222 --> 00:21:49,599 Nu kan du stoppa Hakkai. 374 00:21:49,683 --> 00:21:53,103 Kisaki, är det därför du gör detta? 375 00:21:54,438 --> 00:21:57,232 Är det fel att hjälpa mitt team? 376 00:22:00,569 --> 00:22:04,614 Vi fyra ska stoppa Hakkai och förgöra Taiju. 377 00:22:05,991 --> 00:22:08,535 Det blir vår hemliga strid på julnatten. 378 00:22:09,536 --> 00:22:12,622 Vad tusan planerar han? 379 00:23:41,169 --> 00:23:43,213 Undertexter: Sara Terho