1
00:00:07,298 --> 00:00:08,133
Taka!
2
00:00:09,175 --> 00:00:11,094
Det var fint att tjäna dig!
3
00:00:12,762 --> 00:00:13,596
Va?
4
00:00:14,764 --> 00:00:16,057
Vad pratar du om?
5
00:00:16,766 --> 00:00:18,309
Jag tillåter det inte.
6
00:00:20,353 --> 00:00:21,646
Låt mig prata med Taiju.
7
00:00:22,147 --> 00:00:23,064
Va?
8
00:00:24,983 --> 00:00:25,817
Taka.
9
00:02:06,960 --> 00:02:08,211
Va?
10
00:02:10,797 --> 00:02:11,965
Du går för långt.
11
00:02:22,642 --> 00:02:26,187
Använd bara din styrka
för att skydda folk.
12
00:02:28,857 --> 00:02:30,441
Såja.
13
00:02:31,025 --> 00:02:32,652
Ja, han är läskig.
14
00:02:36,865 --> 00:02:38,783
En konstig kille med två snorungar.
15
00:02:39,659 --> 00:02:40,493
Det var Taka.
16
00:02:41,619 --> 00:02:43,371
Jag träffade Takashi Mitsuya då.
17
00:02:46,958 --> 00:02:47,792
Taka.
18
00:02:47,876 --> 00:02:49,043
Ja?
19
00:02:49,961 --> 00:02:52,046
Prata inte med Taiju.
20
00:02:52,922 --> 00:02:55,550
Det spelar ingen roll vad du säger.
21
00:02:56,551 --> 00:02:57,760
Han är en idiot.
22
00:02:59,137 --> 00:03:00,555
Kan du sluta nu?
23
00:03:01,097 --> 00:03:03,975
Du har alltid försökt
ta hand om allt själv.
24
00:03:04,976 --> 00:03:06,186
Förresten,
25
00:03:06,936 --> 00:03:08,605
varför hänger de här två med?
26
00:03:08,688 --> 00:03:09,522
Va?
27
00:03:09,606 --> 00:03:12,108
Det var jag som fick stryk!
28
00:03:12,192 --> 00:03:14,819
Jag håller ett öga på honom
för att han är en idiot.
29
00:03:14,903 --> 00:03:16,362
Hallå! Vem kallar du idiot?
30
00:03:16,446 --> 00:03:19,199
Du är idioten som kokade
ihop den galna planen!
31
00:03:20,074 --> 00:03:22,076
Men det gick ju bra, eller hur?
32
00:03:23,661 --> 00:03:25,246
Okej, visst.
33
00:03:30,543 --> 00:03:33,254
Trevligt att träffas, Taiju.
34
00:03:33,338 --> 00:03:38,801
Så du är den Mitsuya
som lurat min bror i alla år.
35
00:03:39,802 --> 00:03:41,763
Vilken anklagelse.
36
00:03:41,846 --> 00:03:44,098
Jag ska döda dig, din idiot.
37
00:03:49,312 --> 00:03:52,106
Vad vill du prata om?
38
00:03:52,815 --> 00:03:54,192
Håll det kort.
39
00:03:54,275 --> 00:03:59,072
Jag låter Hakkai gå med i BLACK DRAGON
och håller mig borta från honom.
40
00:03:59,155 --> 00:04:02,450
Va? Det är inte vad du lovade, Mitsuya!
41
00:04:04,285 --> 00:04:05,620
Det är skrattretande.
42
00:04:06,204 --> 00:04:08,748
Jag trodde du kom hit
för att förhindra det.
43
00:04:09,249 --> 00:04:10,250
I utbyte
44
00:04:11,709 --> 00:04:13,253
släpper du Yuzuha.
45
00:04:14,837 --> 00:04:15,755
Va?
46
00:04:17,548 --> 00:04:20,301
Taka! Varför ber du om det?
47
00:04:20,969 --> 00:04:24,138
Taiju, du tvingar Yuzuha
att göra nåt för dig, eller hur?
48
00:04:26,182 --> 00:04:28,935
Hakkai har alltid skyddat sin syster...
49
00:04:30,645 --> 00:04:32,522
...från dina övergrepp.
50
00:04:32,605 --> 00:04:33,439
Va?
51
00:04:37,318 --> 00:04:39,821
Det var ett bra skämt.
52
00:04:41,364 --> 00:04:43,866
Hakkai, sätt dig.
53
00:04:43,950 --> 00:04:44,784
Va?
54
00:04:51,291 --> 00:04:52,834
V-visst.
55
00:05:02,093 --> 00:05:06,055
Hakkai lämnar inte Toman
för att han är rädd för dig.
56
00:05:06,139 --> 00:05:08,224
Han gör det för att skydda Yuzuha.
57
00:05:11,311 --> 00:05:12,562
Mitsuya!
58
00:05:18,484 --> 00:05:20,778
Ser man på. Du är rätt bra.
59
00:05:35,209 --> 00:05:36,836
Jag säger det en gång till.
60
00:05:37,795 --> 00:05:40,089
Vi låter Hakkai gå med i BLACK DRAGON,
61
00:05:40,715 --> 00:05:42,550
och du släpper Yuzuha.
62
00:05:42,633 --> 00:05:47,138
Om du accepterar de villkoren kommer
Toman inte att slåss mot BLACK DRAGON.
63
00:05:47,722 --> 00:05:48,931
Och om jag vägrar?
64
00:05:49,432 --> 00:05:51,017
Då blir det krig.
65
00:05:53,519 --> 00:05:55,188
Jag gillar det.
66
00:05:56,814 --> 00:05:58,649
Vi har vapenvila.
67
00:05:59,650 --> 00:06:02,612
Jag har aldrig misshandlat henne,
68
00:06:03,237 --> 00:06:04,489
men jag håller löftet.
69
00:06:05,114 --> 00:06:07,700
Jag ska aldrig slå Yuzuha igen.
70
00:06:16,167 --> 00:06:20,713
Till sist hamnade Hakkai i BLACK DRAGON.
71
00:06:21,255 --> 00:06:23,674
Ja. Men jag lärde mig en sak.
72
00:06:24,634 --> 00:06:29,389
Att Hakkai kommer
att döda Taiju för Yuzuhas skull.
73
00:06:30,807 --> 00:06:32,475
Tack, Taka.
74
00:06:33,434 --> 00:06:34,477
Jag...
75
00:06:35,895 --> 00:06:36,729
Hakkai.
76
00:06:37,688 --> 00:06:41,776
Oavsett hur tufft det blir,
använd din styrka för att skydda andra.
77
00:06:44,529 --> 00:06:45,363
Taka.
78
00:06:53,246 --> 00:06:56,499
Luna, sluta jaga Mana!
Hon blir så uppspelt.
79
00:06:57,542 --> 00:06:59,043
Förlåt för allt ståhej.
80
00:06:59,127 --> 00:07:00,336
Det är okej.
81
00:07:04,215 --> 00:07:05,091
Har du föräldrar?
82
00:07:05,174 --> 00:07:06,342
Bara mamma.
83
00:07:06,968 --> 00:07:09,011
Hon jobbar sent,
84
00:07:09,095 --> 00:07:10,930
så jag ser efter de här två.
85
00:07:11,013 --> 00:07:12,098
Påfyllning!
86
00:07:12,181 --> 00:07:14,392
Du äter snabbare, Luna.
87
00:07:19,272 --> 00:07:20,106
Säg mig...
88
00:07:21,441 --> 00:07:23,526
Är det inte svårt att hantera detta?
89
00:07:24,110 --> 00:07:24,944
Så där.
90
00:07:26,863 --> 00:07:28,698
Förbanna inte livet du föddes in i,
91
00:07:29,866 --> 00:07:30,700
Hakkai.
92
00:07:36,998 --> 00:07:38,541
Jag återvänder till framtiden.
93
00:07:39,083 --> 00:07:40,334
Va? Varför då?
94
00:07:40,418 --> 00:07:43,212
Hakkai gick med i BLACK DRAGON
95
00:07:43,296 --> 00:07:45,047
och du har inte uppnått dina mål.
96
00:07:46,299 --> 00:07:49,385
Hakkai dödade Taiju för att skydda Yuzuha.
97
00:07:49,469 --> 00:07:53,347
Nu när Mitsuya fick Yuzuha frisläppt
98
00:07:53,431 --> 00:07:55,808
har Hakkai ingen anledning att döda Taiju.
99
00:07:56,684 --> 00:07:58,519
Framtiden har nog förändrats.
100
00:07:59,187 --> 00:08:00,605
Kanske...
101
00:08:00,688 --> 00:08:01,522
Eller hur?
102
00:08:02,106 --> 00:08:04,609
Men tänk om inget har förändrats?
103
00:08:05,151 --> 00:08:05,985
Va?
104
00:08:06,068 --> 00:08:09,697
Du tror bara att Hakkai dödade Taiju
för att skydda Yuzuha.
105
00:08:10,281 --> 00:08:12,033
Men det är bara därför...
106
00:08:12,116 --> 00:08:15,620
Blev inte du gripen i framtiden?
107
00:08:16,621 --> 00:08:19,957
Hur ska du skaka hand med Naoto
Tachibana om du sitter i fängelse?
108
00:08:20,791 --> 00:08:22,168
Det stämmer.
109
00:08:22,752 --> 00:08:24,670
Jag kanske inte kan komma tillbaka.
110
00:08:24,754 --> 00:08:27,798
Det är för riskabelt. Och dessutom...
111
00:08:27,882 --> 00:08:28,716
Vad?
112
00:08:28,799 --> 00:08:32,720
Det var Mitsuya, inte du,
som befriade Yuzuha.
113
00:08:32,803 --> 00:08:33,638
Va?
114
00:08:34,680 --> 00:08:39,602
Om du inte förändrat nåt här,
tror jag inte framtiden har förändrats.
115
00:08:40,186 --> 00:08:42,563
Nu när du nämner det, har du nog rätt.
116
00:08:42,647 --> 00:08:44,482
Vad smart av dig, Chifuyu.
117
00:08:45,024 --> 00:08:46,943
Du är så dum, Takemitchy.
118
00:08:47,735 --> 00:08:49,487
Är du verkligen 26 år inombords?
119
00:08:50,071 --> 00:08:51,072
Jag skäms så.
120
00:08:51,864 --> 00:08:53,407
-Takemitchy!
-Va?
121
00:08:54,450 --> 00:08:55,868
Vad är det, Hakkai?
122
00:09:01,290 --> 00:09:02,875
Tacka Taka från mig.
123
00:09:03,709 --> 00:09:06,295
Vi kommer inte att ses så ofta.
124
00:09:07,838 --> 00:09:08,673
Visst.
125
00:09:08,756 --> 00:09:09,590
Okej.
126
00:09:11,467 --> 00:09:12,301
Du förstår...
127
00:09:13,636 --> 00:09:15,096
Min familj har problem.
128
00:09:16,180 --> 00:09:17,306
Vi har ingen mamma.
129
00:09:17,390 --> 00:09:19,684
Pappa var nästan aldrig hemma.
130
00:09:20,726 --> 00:09:23,563
Så det var alltid Taiju, den äldsta,
131
00:09:24,313 --> 00:09:25,898
som styrde familjen.
132
00:09:26,899 --> 00:09:29,151
Han har varit "boss" sen han var liten.
133
00:09:30,027 --> 00:09:34,574
Han var större än alla andra
och helt enkelt starkare.
134
00:09:35,575 --> 00:09:39,203
Men framför allt var han expert på
att få folk att gilla honom.
135
00:09:39,870 --> 00:09:42,331
Alla hans kumpaner beundrade honom.
136
00:09:44,959 --> 00:09:46,919
Han använde våld med stor skicklighet.
137
00:09:48,546 --> 00:09:50,256
Han slogs inte halvhjärtat.
138
00:09:50,798 --> 00:09:51,799
Han spöade alla.
139
00:09:52,758 --> 00:09:55,219
Han behandlade oss syskon likadant.
140
00:09:56,554 --> 00:09:57,763
Upp med dig, Hakkai.
141
00:10:00,141 --> 00:10:02,393
Jag vill inte slå dig.
142
00:10:03,352 --> 00:10:08,149
Jag bryr mig mer om dig än nån annan
och litar på dig mer än nån annan.
143
00:10:08,733 --> 00:10:10,985
När du inte lever upp
till mina förväntningar
144
00:10:11,527 --> 00:10:12,945
sårar det mig.
145
00:10:14,739 --> 00:10:17,408
Jag älskar dig, Hakkai.
146
00:10:19,619 --> 00:10:20,494
Jag trodde alltid
147
00:10:21,162 --> 00:10:23,331
att kärlek var nåt smärtsamt.
148
00:10:24,999 --> 00:10:26,584
Det var så jag uppfostrades.
149
00:10:27,918 --> 00:10:29,295
Så har det alltid varit.
150
00:10:31,047 --> 00:10:35,009
Men Taka vände upp och ner på min värld.
151
00:10:36,177 --> 00:10:40,014
Han borde ha varit ute och lekt,
men han tog hand om de två barnen.
152
00:10:40,681 --> 00:10:42,933
Han verkade ha ett tufft familjeliv.
153
00:10:44,185 --> 00:10:45,144
Är du hungrig?
154
00:10:45,895 --> 00:10:47,688
Men han log alltid.
155
00:10:50,441 --> 00:10:52,610
När jag åt maten som Taka hade lagat...
156
00:10:53,486 --> 00:10:56,822
Jag vet inte varför, men jag grät floder.
157
00:10:57,907 --> 00:10:59,200
Vet du vad han sa?
158
00:11:00,076 --> 00:11:02,328
"Använd din styrka för att skydda andra."
159
00:11:05,456 --> 00:11:07,124
Jag gav ett löfte då,
160
00:11:08,125 --> 00:11:09,710
för att skydda min familj.
161
00:11:11,504 --> 00:11:13,714
Från och med nu
162
00:11:13,798 --> 00:11:16,801
tar du stryk för två.
163
00:11:16,884 --> 00:11:18,678
Det är väl okej?
164
00:11:19,220 --> 00:11:22,598
FÖRSTA GENERATIONENS TOKYO MANJI-GÄNG
165
00:11:26,310 --> 00:11:27,728
Från och med då
166
00:11:28,479 --> 00:11:30,606
fick jag ta Yuzuhas stryk.
167
00:11:32,233 --> 00:11:35,444
Jag skyddade Yuzuha hela tiden.
168
00:11:36,696 --> 00:11:38,781
Men sen bröt han sitt löfte.
169
00:11:40,783 --> 00:11:42,993
Han slog Yuzuha som tidigare.
170
00:11:43,828 --> 00:11:45,871
Du bröt ditt löfte!
171
00:11:46,455 --> 00:11:47,957
Mitt löfte?
172
00:11:48,040 --> 00:11:51,752
Du skyddade henne från hennes familj!
173
00:11:51,836 --> 00:11:54,213
Jag ville lära henne en läxa!
174
00:11:54,296 --> 00:11:55,172
Den idioten!
175
00:11:55,256 --> 00:11:57,049
Vilken idiot!
176
00:11:57,717 --> 00:11:58,592
Som du ser
177
00:11:59,135 --> 00:12:03,389
betyder löftet han gav Taka
inte nånting för honom.
178
00:12:04,014 --> 00:12:06,851
Han släpper aldrig Yuzuha.
179
00:12:08,602 --> 00:12:10,312
Jag skäms för att säga det.
180
00:12:10,396 --> 00:12:12,732
Men än idag darrar jag i Taijus närvaro.
181
00:12:13,315 --> 00:12:15,985
Jag kan inte göra nåt.
182
00:12:16,068 --> 00:12:17,194
Hakkai.
183
00:12:18,028 --> 00:12:19,405
Om bara Taiju inte funnits...
184
00:12:21,490 --> 00:12:22,908
Så jag bestämde mig.
185
00:12:22,992 --> 00:12:23,826
Va?
186
00:12:23,909 --> 00:12:26,370
Det var därför jag lämnade Toman.
187
00:12:27,121 --> 00:12:29,874
Jag ville inte förstöra Tomans rykte.
188
00:12:31,417 --> 00:12:33,377
Från och med nu
189
00:12:34,211 --> 00:12:36,380
skyddar jag familjen med min styrka.
190
00:12:39,633 --> 00:12:42,595
Jag ska döda Taiju.
191
00:12:46,348 --> 00:12:48,184
Jag är beredd på att bli gripen.
192
00:12:48,768 --> 00:12:50,644
Så ni borde inte umgås med mig.
193
00:12:51,228 --> 00:12:53,147
Varför berättar du detta?
194
00:12:53,230 --> 00:12:55,483
För att stärka mitt beslut, antar jag.
195
00:12:56,275 --> 00:12:58,486
Annars skulle jag nog fega ur.
196
00:12:59,069 --> 00:13:00,070
Jag är svag.
197
00:13:02,239 --> 00:13:03,991
Jag har inte känt dig länge,
198
00:13:04,074 --> 00:13:05,534
men det var fint, Takemitchy.
199
00:13:09,330 --> 00:13:10,289
Chifuyu.
200
00:13:11,165 --> 00:13:13,000
Det gör mig förbannad.
201
00:13:14,168 --> 00:13:18,255
Han är så desperat
att han vill döda sin egen bror.
202
00:13:20,633 --> 00:13:22,384
Taiju Shiba är ett avskum!
203
00:13:22,968 --> 00:13:24,094
Takemitchy.
204
00:13:24,970 --> 00:13:26,347
Jag har bestämt mig.
205
00:13:27,181 --> 00:13:28,974
Jag ska krossa BLACK DRAGON!
206
00:13:30,851 --> 00:13:32,436
Du är en sån idiot.
207
00:13:33,229 --> 00:13:37,900
Borde du inte hitta ett sätt
att hindra Hakkai från att döda Taiju?
208
00:13:41,737 --> 00:13:44,490
Okej! Jag fattar! Gör inte den minen!
209
00:13:44,573 --> 00:13:45,407
Bra.
210
00:13:45,908 --> 00:13:50,538
Om vi krossar BLACK DRAGON
förändras framtiden.
211
00:13:50,621 --> 00:13:51,455
Ja!
212
00:13:51,539 --> 00:13:52,581
Räkna med mig!
213
00:13:53,165 --> 00:13:53,999
Okej!
214
00:13:58,504 --> 00:14:00,506
Jag pratade med Taiju igår.
215
00:14:01,048 --> 00:14:01,882
Jag vet.
216
00:14:02,842 --> 00:14:04,969
Taiju känner rika personer.
217
00:14:05,052 --> 00:14:07,847
När de får problem lånar han ut
BLACK DRAGONS torpeder.
218
00:14:08,973 --> 00:14:10,808
De betalar honom stora pengar.
219
00:14:11,934 --> 00:14:15,187
Det var ett av mina jobb
att samla in pengarna.
220
00:14:15,688 --> 00:14:19,608
Men från igår slipper jag
göra det för alltid.
221
00:14:20,734 --> 00:14:22,695
Det är tack vare dig, Mitsuya.
222
00:14:23,320 --> 00:14:24,738
Varför beter du dig så?
223
00:14:25,489 --> 00:14:27,449
Det var Hakkais hårda arbete.
224
00:14:27,533 --> 00:14:28,742
Hans hårda arbete?
225
00:14:29,660 --> 00:14:31,537
Du fick honom att göra det!
226
00:14:32,496 --> 00:14:33,330
Hakkai.
227
00:14:35,708 --> 00:14:36,750
Varför?
228
00:14:37,585 --> 00:14:38,627
Var inte dum.
229
00:14:39,420 --> 00:14:41,797
Hakkai är mycket starkare än du tror.
230
00:14:43,173 --> 00:14:44,174
Tack, Mitsuya.
231
00:14:45,217 --> 00:14:46,051
Men sådana
232
00:14:47,052 --> 00:14:49,680
förhoppningar leder till lidande.
233
00:14:53,142 --> 00:14:56,312
Yuzuha döljer nåt.
234
00:14:57,271 --> 00:15:01,400
Nu när jag tänker efter var det
för lätt att få till en vapenvila.
235
00:15:08,532 --> 00:15:10,910
Mikey! Det är fel håll!
236
00:15:11,827 --> 00:15:13,871
Mikey! Officersmötet, då?
237
00:15:14,455 --> 00:15:16,373
Åk med mig, Mitsuya!
238
00:15:17,875 --> 00:15:19,335
Jag vill åka med dig.
239
00:15:20,419 --> 00:15:21,462
Mikey...
240
00:15:24,632 --> 00:15:25,633
Förlåt.
241
00:15:26,342 --> 00:15:27,468
Tack, Draken.
242
00:15:28,844 --> 00:15:30,930
Hallå! Hur är läget, Mikey?
243
00:15:32,306 --> 00:15:33,557
Vi är nere på hälften nu.
244
00:15:34,183 --> 00:15:35,017
Va?
245
00:15:36,602 --> 00:15:37,728
Av grundarna.
246
00:15:39,772 --> 00:15:40,981
FÖRSTA KOMMENDÖRKAPTENEN
247
00:15:42,232 --> 00:15:45,653
Jag vet inte vart jag är på väg.
248
00:15:47,196 --> 00:15:48,030
Mikey.
249
00:15:49,490 --> 00:15:51,492
Glöm BLACK DRAGON.
250
00:15:53,410 --> 00:15:54,286
Mitsuya.
251
00:15:54,370 --> 00:15:55,204
Vad är det?
252
00:15:56,080 --> 00:15:58,457
Lämna oss aldrig, okej?
253
00:16:00,250 --> 00:16:02,086
Okej. Jag lovar.
254
00:16:03,212 --> 00:16:04,171
DANNY'S
255
00:16:04,254 --> 00:16:05,089
Va?
256
00:16:05,756 --> 00:16:08,133
Ska du slåss med BLACK DRAGON om det?
257
00:16:08,217 --> 00:16:09,051
Det stämmer.
258
00:16:09,134 --> 00:16:11,053
Är du helt galen?
259
00:16:11,595 --> 00:16:14,682
Jag har över en miljon gånger
sagt att jag ska döda nån!
260
00:16:14,765 --> 00:16:18,519
Om vi gjorde det varje gång vi sa det,
skulle vi utplåna mänskligheten.
261
00:16:20,020 --> 00:16:20,854
Vi krossar inte
262
00:16:21,438 --> 00:16:26,235
BLACK DRAGON bara för att hindra
Hakkai från att döda Taiju.
263
00:16:27,444 --> 00:16:28,570
Vad trist.
264
00:16:28,654 --> 00:16:30,656
Vad tycker du, Draken?
265
00:16:32,616 --> 00:16:33,742
Jag avvisar det!
266
00:16:35,160 --> 00:16:36,537
Takemitchy och Chifuyu,
267
00:16:37,162 --> 00:16:40,457
ni har säkert era skäl
till att vilja göra det här,
268
00:16:41,250 --> 00:16:44,670
men tänker ni bryta vapenvilan
som Mitsuya ordnade?
269
00:16:45,921 --> 00:16:48,298
Det vore respektlöst mot Mitsuya.
270
00:16:49,508 --> 00:16:52,761
De kommer inte ikväll,
men beslutet är slutgiltigt.
271
00:16:55,222 --> 00:16:59,101
Ja, jag antar att vi skulle
vara respektlösa mot Mitsuya.
272
00:17:00,936 --> 00:17:03,814
Det går inte som vi vill, Takemitchy.
273
00:17:03,897 --> 00:17:04,857
Chifuyu.
274
00:17:05,607 --> 00:17:08,777
Det innebär att vi måste göra det själva.
275
00:17:08,861 --> 00:17:10,112
Låt mig vara med.
276
00:17:11,780 --> 00:17:12,614
-Kisaki?
-Kisaki?
277
00:17:13,532 --> 00:17:14,783
Vi kan väl samarbeta?
278
00:17:15,284 --> 00:17:16,201
Va?
279
00:17:16,285 --> 00:17:17,953
Jag vill också stoppa Hakkai.
280
00:17:18,037 --> 00:17:20,664
Det är struntprat!
281
00:17:20,748 --> 00:17:23,584
Vi skulle aldrig jobba med dig!
282
00:17:24,293 --> 00:17:25,461
Vad är din plan då?
283
00:17:26,336 --> 00:17:30,257
Så länge Mitsuyas vapenvila
med BLACK DRAGON råder,
284
00:17:30,340 --> 00:17:34,720
kommer ingen av Toman-officerarna
att strida mot BLACK DRAGON.
285
00:17:35,345 --> 00:17:39,683
BLACK DRAGON är inte så svaga
att enbart ni två kan krossa dem.
286
00:17:41,226 --> 00:17:42,936
Mikey är svag just nu.
287
00:17:43,771 --> 00:17:48,233
Nu när BLACK DRAGON har blivit
starkare vill jag krossa dem.
288
00:17:49,276 --> 00:17:51,653
Säg inte så om Mikey.
289
00:17:51,737 --> 00:17:53,781
Visa honom lite respekt!
290
00:17:54,364 --> 00:17:57,117
Hur tusan vet du att han blivit svag?
291
00:17:57,201 --> 00:17:58,160
Säg mig det!
292
00:17:58,243 --> 00:18:01,413
Fast du är kapten
är du inte bättre än oss!
293
00:18:01,497 --> 00:18:03,332
Så bli inte kaxig.
294
00:18:03,415 --> 00:18:05,292
-Chifuyu!
-Såja.
295
00:18:05,375 --> 00:18:08,003
Det är förbjudet att slåss internt.
296
00:18:08,087 --> 00:18:09,463
Hanma.
297
00:18:09,546 --> 00:18:13,092
Bryter du mot den regeln
tappar jag humöret.
298
00:18:13,175 --> 00:18:14,009
Förstår du?
299
00:18:14,510 --> 00:18:17,387
FÖRSTA GENERATIONENS TOKYO MANJI-GÄNG
300
00:18:18,305 --> 00:18:20,849
Vad är fördelarna med
att jobba med er två?
301
00:18:20,933 --> 00:18:24,394
Jag har en informatör i BLACK DRAGON.
302
00:18:25,896 --> 00:18:28,190
Jag hatar att slösa tid.
303
00:18:28,941 --> 00:18:29,775
Följ med mig.
304
00:18:30,609 --> 00:18:32,486
KARAOKE-SYSTEM, FANTOMEN
305
00:18:32,569 --> 00:18:33,946
10 000 YEN
306
00:18:34,029 --> 00:18:36,490
Du ser väl till
att de inte får reda på det?
307
00:18:36,990 --> 00:18:39,368
Annars är jag död.
308
00:18:39,952 --> 00:18:41,829
Detta är informatören.
309
00:18:41,912 --> 00:18:43,330
Oroa dig inte.
310
00:18:43,413 --> 00:18:46,291
Ingen här kommer att tjalla på dig.
311
00:18:46,875 --> 00:18:48,293
Fick du informationen?
312
00:18:48,377 --> 00:18:51,004
Ja, om bossens förehavanden.
313
00:18:51,088 --> 00:18:52,631
Taijus förehavanden?
314
00:18:52,714 --> 00:18:53,549
Ja.
315
00:18:53,632 --> 00:18:57,469
Om vi ska krossa BLACK DRAGON
måste vi veta mer om Taiju.
316
00:18:57,553 --> 00:18:59,555
Vad gör han en vanlig dag?
317
00:18:59,638 --> 00:19:04,560
Om vi vet vad han gör hela tiden,
vet vi vad vi har att göra med.
318
00:19:05,227 --> 00:19:07,563
Att känna fienderna
gör dem lätta att besegra.
319
00:19:07,646 --> 00:19:08,605
Jag fattar.
320
00:19:09,690 --> 00:19:13,819
Jag är bossens springpojke,
så jag vet vad han gör.
321
00:19:16,238 --> 00:19:17,698
Först har bossen...
322
00:19:21,368 --> 00:19:23,120
Vilket äckligt rum.
323
00:19:23,203 --> 00:19:24,872
Det luktar råtta.
324
00:19:25,455 --> 00:19:26,331
Koko...
325
00:19:28,041 --> 00:19:29,835
De har redan fått reda på det.
326
00:19:29,918 --> 00:19:30,752
Ja.
327
00:19:31,378 --> 00:19:33,839
Det slutade illa
för den senaste tjallaren.
328
00:19:34,548 --> 00:19:36,758
Han kunde inte hantera det
och tog sitt liv.
329
00:19:37,759 --> 00:19:39,803
Du har missförstått, Koko!
330
00:19:39,887 --> 00:19:41,180
Jag förrådde er inte!
331
00:19:41,763 --> 00:19:44,850
-Jag bara...
-Jag vet att du behöver pengar.
332
00:19:45,976 --> 00:19:48,854
Det blir tortyr för dig!
333
00:19:49,730 --> 00:19:51,023
Ta bort smutsfläcken.
334
00:19:51,106 --> 00:19:51,940
-Ja.
-Ja.
335
00:19:52,691 --> 00:19:55,569
Kan du inte strunta i det?
Jag har inte gjort nåt!
336
00:19:55,652 --> 00:19:58,030
-Snälla!
-Ingen chans!
337
00:19:58,113 --> 00:19:59,573
-Sluta!
-Du är dödens!
338
00:20:00,866 --> 00:20:03,702
Så, vad vill ni göra?
339
00:20:04,953 --> 00:20:06,705
Vi tänker inte slåss mot dig.
340
00:20:06,788 --> 00:20:07,873
Va?
341
00:20:09,708 --> 00:20:11,126
10 000 YEN
342
00:20:12,628 --> 00:20:13,795
100 000.
343
00:20:13,879 --> 00:20:14,755
Va?
344
00:20:14,838 --> 00:20:18,759
Jag berättar vad ni vill veta för 100 000.
345
00:20:25,015 --> 00:20:27,726
Vi vill veta när Taiju är ensam.
346
00:20:29,645 --> 00:20:31,730
Bossen är aldrig ensam.
347
00:20:32,231 --> 00:20:34,524
Han har alltid fem män med sig.
348
00:20:35,275 --> 00:20:36,693
Förutom en dag.
349
00:20:37,194 --> 00:20:38,320
När då?
350
00:20:38,820 --> 00:20:40,781
Den 25 december.
351
00:20:41,907 --> 00:20:42,741
Juldagen.
352
00:20:44,493 --> 00:20:47,287
Det tror man inte,
men chefen är väldigt kristen.
353
00:20:48,205 --> 00:20:51,333
Varje jul går han till kyrkan för att be.
354
00:20:52,334 --> 00:20:54,878
Mitt i natten, alltid ensam.
355
00:20:55,379 --> 00:20:56,380
Uppfattat.
356
00:20:57,047 --> 00:20:58,298
Nåt mer du vill veta?
357
00:20:58,840 --> 00:21:00,175
Det räcker.
358
00:21:02,219 --> 00:21:04,429
Även ensam är chefen tuff.
359
00:21:05,347 --> 00:21:07,182
Ni fyra kan nog inte besegra honom.
360
00:21:08,600 --> 00:21:10,143
Jag längtar till jul.
361
00:21:10,686 --> 00:21:12,688
Varför förråder du Taiju?
362
00:21:15,482 --> 00:21:17,776
Jag gillar bara de starka.
363
00:21:18,610 --> 00:21:22,072
Om ni vill veta mer, ge mig 100 000 till.
364
00:21:23,156 --> 00:21:26,285
Det betyder att BLACK DRAGON
inte är orubbliga.
365
00:21:26,868 --> 00:21:27,703
Takemitchy.
366
00:21:29,413 --> 00:21:34,001
Jag tog inte reda på när Taiju är ensam
och vi kan attackera honom.
367
00:21:34,084 --> 00:21:34,918
Va?
368
00:21:35,002 --> 00:21:37,421
Hakkai sa att han skulle döda Taiju.
369
00:21:37,921 --> 00:21:39,506
När skulle han döda honom då?
370
00:21:39,589 --> 00:21:40,757
Tja...
371
00:21:41,800 --> 00:21:44,469
Åh! När Taiju är ensam!
372
00:21:45,053 --> 00:21:47,139
Jag fattar! På julnatten!
373
00:21:47,222 --> 00:21:49,599
Nu kan du stoppa Hakkai.
374
00:21:49,683 --> 00:21:53,103
Kisaki, är det därför du gör detta?
375
00:21:54,438 --> 00:21:57,232
Är det fel att hjälpa mitt team?
376
00:22:00,569 --> 00:22:04,614
Vi fyra ska stoppa Hakkai
och förgöra Taiju.
377
00:22:05,991 --> 00:22:08,535
Det blir vår hemliga strid på julnatten.
378
00:22:09,536 --> 00:22:12,622
Vad tusan planerar han?
379
00:23:41,169 --> 00:23:43,213
Undertexter: Sara Terho