1 00:00:07,298 --> 00:00:08,133 Taka! 2 00:00:09,175 --> 00:00:11,094 Gostei de servir sob as tuas ordens! 3 00:00:12,762 --> 00:00:13,596 O quê? 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,057 De que estás a falar? 5 00:00:16,766 --> 00:00:18,309 Não o permitirei. 6 00:00:20,353 --> 00:00:21,646 Quero falar com o Taiju. 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,064 O quê? 8 00:00:24,983 --> 00:00:25,817 Taka... 9 00:00:31,364 --> 00:00:33,742 OS VINGADORES DE TÓQUIO 10 00:01:58,243 --> 00:02:03,414 EPISÓDIO 28 11 00:02:06,960 --> 00:02:08,211 O que foi? 12 00:02:10,797 --> 00:02:11,965 Estás a exagerar. 13 00:02:22,642 --> 00:02:26,187 Usa a força só para proteger as pessoas. 14 00:02:28,857 --> 00:02:30,441 Pronto, pronto. 15 00:02:31,025 --> 00:02:32,652 É verdade, ele mete medo. 16 00:02:36,865 --> 00:02:38,783 Um tipo estranho com dois miúdos. 17 00:02:39,659 --> 00:02:40,535 O Taka era assim. 18 00:02:41,578 --> 00:02:43,454 Foi quando conheci o Takashi Mitsuya. 19 00:02:46,958 --> 00:02:47,792 Taka. 20 00:02:47,876 --> 00:02:49,043 Sim? 21 00:02:49,961 --> 00:02:52,046 Acho que não devias falar com o Taiju. 22 00:02:52,922 --> 00:02:55,550 Digas o que disseres, não serve de nada. 23 00:02:56,551 --> 00:02:57,760 Ele é um merdas. 24 00:02:59,137 --> 00:03:00,555 Queres parar com isso? 25 00:03:01,097 --> 00:03:03,975 Sempre tentaste resolver as coisas sozinho. 26 00:03:04,976 --> 00:03:06,186 A propósito, 27 00:03:06,936 --> 00:03:08,605 porque vêm estes dois connosco? 28 00:03:08,688 --> 00:03:09,522 O quê? 29 00:03:09,606 --> 00:03:12,108 Eu é que fui espancado! 30 00:03:12,192 --> 00:03:14,819 E eu estou de olho nele porque ele é um idiota. 31 00:03:14,903 --> 00:03:16,362 Estás a chamar idiota a quem? 32 00:03:16,446 --> 00:03:19,199 Idiota és tu por engendrares aquele plano maluco! 33 00:03:20,074 --> 00:03:22,076 Mas correu bem, não correu? 34 00:03:23,661 --> 00:03:25,246 Pronto, está bem. 35 00:03:30,543 --> 00:03:33,254 Prazer em conhecer-te, Taiju. 36 00:03:33,338 --> 00:03:38,801 Então, tu és o Mitsuya que enganou o meu irmão estes anos todos. 37 00:03:39,802 --> 00:03:41,763 Isso é uma acusação grave. 38 00:03:41,846 --> 00:03:44,098 Eu mato-te, desgraçado. 39 00:03:49,312 --> 00:03:52,106 Então, de que é que queres falar? 40 00:03:52,815 --> 00:03:54,192 Sê breve. 41 00:03:54,275 --> 00:03:59,072 Eu deixo o Hakkai entrar nos DRAGÃO NEGRO e nunca mais me dou com ele. 42 00:03:59,155 --> 00:04:02,450 O quê? Mitsuya, não foi isso que prometeste! 43 00:04:04,285 --> 00:04:05,620 Essa é de ir às lágrimas. 44 00:04:06,204 --> 00:04:08,748 Pensei que tinhas vindo impedir isso. 45 00:04:09,249 --> 00:04:10,250 Em troca, 46 00:04:11,709 --> 00:04:13,253 tu libertas a Yuzuha. 47 00:04:14,837 --> 00:04:15,755 O quê? 48 00:04:17,548 --> 00:04:20,301 Taka! Porque estás a pedir isso? 49 00:04:20,969 --> 00:04:24,138 Taiju, estás a obrigar a Yuzuha a fazer algo por ti, não estás? 50 00:04:26,182 --> 00:04:28,935 O Hakkai sempre protegeu a irmã... 51 00:04:30,645 --> 00:04:32,522 ... dos teus abusos. 52 00:04:32,605 --> 00:04:33,439 O quê? 53 00:04:37,318 --> 00:04:39,821 Boa piada. 54 00:04:41,364 --> 00:04:43,866 Hakkai, senta-te. 55 00:04:43,950 --> 00:04:44,784 O quê? 56 00:04:51,291 --> 00:04:52,834 Com certeza. 57 00:05:02,093 --> 00:05:06,055 O Hakkai não vai sair do Toman por ter medo de ti. 58 00:05:06,139 --> 00:05:08,224 Vai fazê-lo para proteger a Yuzuha. 59 00:05:11,311 --> 00:05:12,562 Mitsuya! 60 00:05:18,484 --> 00:05:20,778 És muito bom. 61 00:05:35,209 --> 00:05:36,836 Vou dizê-lo mais uma vez. 62 00:05:37,795 --> 00:05:40,089 Deixamos o Hakkai entrar nos DRAGÃO NEGRO, 63 00:05:40,715 --> 00:05:42,550 mas tu libertas a Yuzuha. 64 00:05:42,633 --> 00:05:47,138 Se aceitares estas condições, o Toman não luta contra os DRAGÃO NEGRO. 65 00:05:47,722 --> 00:05:48,931 E se eu recusar? 66 00:05:49,432 --> 00:05:51,017 É a guerra aberta. 67 00:05:53,519 --> 00:05:55,188 Agrada-me. 68 00:05:56,814 --> 00:05:58,649 Fazemos tréguas. 69 00:05:59,650 --> 00:06:02,612 Apesar de nunca a ter maltratado, 70 00:06:03,237 --> 00:06:04,489 mantenho a promessa. 71 00:06:05,114 --> 00:06:07,700 Não volto a bater na Yuzuha. 72 00:06:16,167 --> 00:06:20,713 No fim, o Hakkai foi para os DRAGÃO NEGRO. 73 00:06:21,255 --> 00:06:23,674 Sim. Mas aprendi uma coisa. 74 00:06:24,634 --> 00:06:29,389 Aquele Hakkai vai matar o Taiju por causa da Yuzuha. 75 00:06:30,807 --> 00:06:32,475 Obrigado, Taka. 76 00:06:33,434 --> 00:06:34,477 Eu... 77 00:06:35,895 --> 00:06:36,729 Hakkai, 78 00:06:37,688 --> 00:06:41,776 por mais difíceis que as coisas fiquem, usa a tua força para proteger os outros. 79 00:06:44,529 --> 00:06:45,363 Taka... 80 00:06:53,246 --> 00:06:56,499 Luna, para de perseguir a Mana! Ela vai irritar-se. 81 00:06:57,542 --> 00:06:59,043 Desculpa o alvoroço. 82 00:06:59,127 --> 00:07:00,336 Não faz mal. 83 00:07:04,215 --> 00:07:05,091 Tens pais? 84 00:07:05,174 --> 00:07:06,342 Só mãe. 85 00:07:06,968 --> 00:07:09,011 Como ela trabalha até tarde, 86 00:07:09,095 --> 00:07:10,930 tomo conta destes dois. 87 00:07:11,013 --> 00:07:12,098 Quero mais! 88 00:07:12,181 --> 00:07:14,392 Estás a comer muito depressa, Luna. 89 00:07:19,272 --> 00:07:20,106 Olha. 90 00:07:21,441 --> 00:07:23,526 Não é difícil lidar com isto? 91 00:07:24,110 --> 00:07:24,944 Toma. 92 00:07:26,863 --> 00:07:28,698 Temos de aceitar a vida que temos, 93 00:07:29,866 --> 00:07:30,700 Hakkai. 94 00:07:36,998 --> 00:07:38,541 Quero voltar para o futuro. 95 00:07:39,083 --> 00:07:40,334 O quê? Porquê? 96 00:07:40,418 --> 00:07:43,212 O Hakkai entrou para os DRAGÃO NEGRO 97 00:07:43,296 --> 00:07:45,256 e não atingiste nem uma das tuas metas. 98 00:07:46,299 --> 00:07:49,385 O Hakkai matou o Taiju para proteger a Yuzuha. 99 00:07:49,469 --> 00:07:53,347 Sendo assim, agora que o Mitsuya libertou a Yuzuha, 100 00:07:53,431 --> 00:07:55,808 o Hakkai já não tem motivo para matar o Taiju. 101 00:07:56,684 --> 00:07:58,519 O futuro deve ter mudado. 102 00:07:59,187 --> 00:08:00,605 Talvez... 103 00:08:00,688 --> 00:08:01,522 Não é? 104 00:08:02,106 --> 00:08:04,609 E se nada tiver mudado? 105 00:08:05,151 --> 00:08:05,985 O quê? 106 00:08:06,068 --> 00:08:09,697 Tu supões que o Hakkai matou o Taiju para proteger a Yuzuha. 107 00:08:10,281 --> 00:08:12,033 Mas esse é o único motivo para... 108 00:08:12,116 --> 00:08:15,620 E tu não foste preso no futuro? 109 00:08:16,621 --> 00:08:19,957 Como vais apertar a mão ao Naoto Tachibana se estiveres na prisão? 110 00:08:20,791 --> 00:08:22,168 É verdade... 111 00:08:22,752 --> 00:08:24,670 Posso não conseguir voltar. 112 00:08:24,754 --> 00:08:27,798 É demasiado arriscado. Além disso... 113 00:08:27,882 --> 00:08:28,716 O quê? 114 00:08:28,799 --> 00:08:32,720 Foi o Mitsuya que libertou a Yuzuha, não foste tu. 115 00:08:32,803 --> 00:08:33,638 O quê? 116 00:08:34,680 --> 00:08:39,602 Se não mudaste nada aqui, duvido que o futuro tenha mudado. 117 00:08:40,186 --> 00:08:42,563 Agora que falas nisso, és capaz de ter razão. 118 00:08:42,647 --> 00:08:44,482 És tão inteligente, Chifuyu. 119 00:08:45,024 --> 00:08:46,943 És tão palerma, Takemitchy. 120 00:08:47,735 --> 00:08:49,487 De certeza que tens mesmo 26 anos? 121 00:08:50,071 --> 00:08:51,072 Que vergonha. 122 00:08:51,864 --> 00:08:53,407 Takemitchy! 123 00:08:54,450 --> 00:08:55,868 O que se passa, Hakkai? 124 00:09:01,290 --> 00:09:02,875 Agradece ao Taka por mim. 125 00:09:03,709 --> 00:09:06,295 Não o vou poder ver tanto como antes. 126 00:09:07,838 --> 00:09:08,673 Claro. 127 00:09:08,756 --> 00:09:09,590 Está bem. 128 00:09:11,467 --> 00:09:12,301 Sabes... 129 00:09:13,636 --> 00:09:15,096 A minha família é complicada. 130 00:09:16,180 --> 00:09:17,306 Não temos mãe. 131 00:09:17,390 --> 00:09:19,684 E, desde pequeno, mal via o meu pai. 132 00:09:20,726 --> 00:09:23,563 Então, era sempre o Taiju, o mais velho, 133 00:09:24,313 --> 00:09:25,898 que cuidava da família. 134 00:09:26,899 --> 00:09:29,151 É um chefe desde criança. 135 00:09:30,027 --> 00:09:34,574 Era o maior de todos e também o mais forte. 136 00:09:35,575 --> 00:09:39,203 Mas, acima de tudo, era perito em fazer com que gostassem dele. 137 00:09:39,870 --> 00:09:42,331 Todos os compinchas o admiravam. 138 00:09:44,959 --> 00:09:46,919 Usava a violência com grande talento. 139 00:09:48,546 --> 00:09:50,256 Ele não dava sovas a brincar. 140 00:09:50,798 --> 00:09:51,799 Dava coças. 141 00:09:52,758 --> 00:09:55,219 Tratava-nos a nós, irmãos, da mesma forma. 142 00:09:56,554 --> 00:09:57,763 Levanta-te, Hakkai. 143 00:10:00,141 --> 00:10:02,393 Não é que te queira bater. 144 00:10:03,352 --> 00:10:08,149 És a pessoa de quem mais gosto. E aquela em quem mais confio. 145 00:10:08,733 --> 00:10:10,985 Magoas-me, quando ficas aquém 146 00:10:11,527 --> 00:10:12,945 das minhas expectativas, 147 00:10:14,739 --> 00:10:17,408 Eu amo-te, Hakkai. 148 00:10:19,619 --> 00:10:20,494 Sempre pensei... 149 00:10:21,162 --> 00:10:23,331 ... que o amor tinha de ser doloroso. 150 00:10:24,999 --> 00:10:26,584 Foi assim que fui criado. 151 00:10:27,918 --> 00:10:29,295 Foi sempre assim. 152 00:10:31,047 --> 00:10:35,009 Mas o Taka virou o meu mundo do avesso. 153 00:10:36,177 --> 00:10:40,014 Quando devia estar a brincar, estava a cuidar daqueles dois miúdos. 154 00:10:40,681 --> 00:10:42,933 Parecia ter uma vida familiar muito difícil. 155 00:10:44,185 --> 00:10:45,144 Tens fome? 156 00:10:45,895 --> 00:10:47,688 Mas estava sempre a sorrir. 157 00:10:50,441 --> 00:10:52,610 Quando comi a comida que o Taka cozinhou, 158 00:10:53,486 --> 00:10:56,822 não sei bem porquê, mas fartei-me de chorar. 159 00:10:57,907 --> 00:10:59,200 Sabes o que ele me disse? 160 00:11:00,076 --> 00:11:02,328 "Usa a tua força para proteger os outros." 161 00:11:05,456 --> 00:11:07,124 Então, prometi... 162 00:11:08,125 --> 00:11:09,710 ... proteger a minha família. 163 00:11:11,504 --> 00:11:13,714 Então, a partir de agora, 164 00:11:13,798 --> 00:11:16,801 vais ser espancado a dobrar. 165 00:11:16,884 --> 00:11:18,678 Estás de acordo, certo? 166 00:11:19,220 --> 00:11:22,598 GANGUE TÓQUIO MANJI PRIMEIRA GERAÇÃO 167 00:11:26,310 --> 00:11:27,728 A partir daí, 168 00:11:28,479 --> 00:11:30,606 levava as coças da Yuzuha em vez dela. 169 00:11:32,233 --> 00:11:35,444 Protegi a Yuzuha este tempo todo. 170 00:11:36,696 --> 00:11:38,781 Mas, depois, ele quebrou a promessa. 171 00:11:40,783 --> 00:11:42,993 E desatou a bater na Yuzuha como antes. 172 00:11:43,828 --> 00:11:45,871 Quebraste a tua promessa! 173 00:11:46,455 --> 00:11:47,957 A minha promessa? 174 00:11:48,040 --> 00:11:51,752 Estavas a protegê-la da própria família! 175 00:11:51,836 --> 00:11:54,213 Fi-lo para lhe dar uma lição! 176 00:11:54,296 --> 00:11:55,172 Aquele canalha! 177 00:11:55,256 --> 00:11:57,049 Que grande cretino! 178 00:11:57,717 --> 00:11:58,592 Acho que é claro 179 00:11:59,135 --> 00:12:03,389 que a promessa que fez ao Taka não significa nada para ele. 180 00:12:04,014 --> 00:12:06,851 Ele jamais libertará a Yuzuha. 181 00:12:08,602 --> 00:12:10,312 Tenho tanta vergonha de o dizer. 182 00:12:10,396 --> 00:12:12,732 Mas, até hoje, tremo diante do Taiju. 183 00:12:13,315 --> 00:12:15,985 Não posso fazer nada. 184 00:12:16,068 --> 00:12:17,194 Hakkai... 185 00:12:17,987 --> 00:12:19,613 Se o Taiju não estivesse aqui... 186 00:12:21,490 --> 00:12:22,908 Tomei uma decisão. 187 00:12:22,992 --> 00:12:23,826 Qual? 188 00:12:23,909 --> 00:12:26,370 Foi por isso que sai do Toman. 189 00:12:27,121 --> 00:12:29,874 Não queria arruinar a reputação do Toman. 190 00:12:31,417 --> 00:12:33,377 A partir de agora, 191 00:12:34,170 --> 00:12:36,380 usarei a minha força para proteger a minha família. 192 00:12:39,633 --> 00:12:42,595 Vou... matar o Taiju. 193 00:12:46,348 --> 00:12:48,184 Estou preparado para ser preso. 194 00:12:48,768 --> 00:12:50,644 Por isso, não se devem dar comigo. 195 00:12:51,228 --> 00:12:53,147 Porque nos estás a dizer isso? 196 00:12:53,230 --> 00:12:55,483 Para reforçar a minha decisão, acho eu. 197 00:12:56,275 --> 00:12:58,486 Se não o fizesse, acobardava-me. 198 00:12:59,069 --> 00:13:00,070 Sou muito fraco. 199 00:13:02,239 --> 00:13:03,991 Não te conheci muito tempo, 200 00:13:04,074 --> 00:13:05,534 mas foi fixe, Takemitchy. 201 00:13:09,330 --> 00:13:10,289 Chifuyu, 202 00:13:11,165 --> 00:13:13,000 isto irrita-me mesmo. 203 00:13:14,168 --> 00:13:18,255 Ele está tão desesperado que vai matar o próprio irmão. 204 00:13:20,633 --> 00:13:22,384 Aquele Taiju Shiba é um verme! 205 00:13:22,968 --> 00:13:24,094 Takemitchy... 206 00:13:24,970 --> 00:13:26,347 Está decidido, Chifuyu. 207 00:13:27,181 --> 00:13:28,974 Vou esmagar os DRAGÃO NEGRO! 208 00:13:30,851 --> 00:13:32,436 És mesmo idiota. 209 00:13:33,229 --> 00:13:37,900 Não devias estar a pensar numa forma de impedir o Hakkai de matar o Taiju? 210 00:13:41,737 --> 00:13:44,490 Está bem! Já percebi! Não faças essa cara! 211 00:13:44,573 --> 00:13:45,407 Ótimo. 212 00:13:45,908 --> 00:13:50,538 Se destruirmos os DRAGÃO NEGRO, mudamos o futuro. 213 00:13:50,621 --> 00:13:51,455 Certo! 214 00:13:51,539 --> 00:13:52,581 Conta comigo! 215 00:13:53,165 --> 00:13:53,999 Muito bem! 216 00:13:58,504 --> 00:14:00,506 Falei com o Taiju ontem. 217 00:14:01,048 --> 00:14:01,882 Eu sei. 218 00:14:02,842 --> 00:14:04,969 O Taiju tem ligações aos ricos. 219 00:14:05,052 --> 00:14:07,847 Quando têm chatices, cede-lhes rufias dos DRAGÃO NEGRO. 220 00:14:08,973 --> 00:14:10,808 Pagam-lhe muito dinheiro por isso. 221 00:14:11,934 --> 00:14:15,187 Receber esse dinheiro era uma das minhas funções. 222 00:14:15,688 --> 00:14:19,608 Mas, ontem, fui libertada dessas funções para sempre. 223 00:14:20,734 --> 00:14:22,695 Graças a ti, Mitsuya. 224 00:14:23,320 --> 00:14:24,738 Porque estás a agir assim? 225 00:14:25,489 --> 00:14:27,449 Foi tudo trabalho do Hakkai. 226 00:14:27,533 --> 00:14:28,742 Trabalho dele? 227 00:14:29,660 --> 00:14:31,537 Tu é que o convenceste! 228 00:14:32,496 --> 00:14:33,330 Hakkai. 229 00:14:35,708 --> 00:14:36,750 Porque fez ele isto? 230 00:14:37,585 --> 00:14:38,627 Não sejas tola. 231 00:14:39,420 --> 00:14:41,797 O Hakkai é muito mais forte do que pensas. 232 00:14:43,173 --> 00:14:44,174 Obrigada, Mitsuya. 233 00:14:45,217 --> 00:14:46,051 Mas... 234 00:14:47,052 --> 00:14:49,680 ... são essas esperanças que causam sofrimento. 235 00:14:53,142 --> 00:14:56,312 A Yuzuha está a esconder alguma coisa. 236 00:14:57,271 --> 00:15:01,400 Agora que penso nisso, esta trégua foi fácil demais. 237 00:15:08,532 --> 00:15:10,910 Mikey! Não é por aí! 238 00:15:11,827 --> 00:15:13,871 Mikey! E a reunião de oficiais? 239 00:15:14,455 --> 00:15:16,373 Vem comigo, Mitsuya. 240 00:15:17,875 --> 00:15:19,335 Quero ir contigo. 241 00:15:20,419 --> 00:15:21,462 Mikey... 242 00:15:24,632 --> 00:15:25,633 Desculpa. 243 00:15:26,342 --> 00:15:27,468 Obrigado, Draken. 244 00:15:28,844 --> 00:15:30,930 O que se passa, Mikey? 245 00:15:32,306 --> 00:15:33,557 Já somos só metade. 246 00:15:34,183 --> 00:15:35,017 O quê? 247 00:15:36,560 --> 00:15:37,728 Dos membros fundadores. 248 00:15:39,772 --> 00:15:41,023 COMANDANTE DE 1.ª GERAÇÃO 249 00:15:42,232 --> 00:15:45,653 Perdi o rumo com isto. 250 00:15:47,196 --> 00:15:48,030 Mikey. 251 00:15:49,490 --> 00:15:51,492 Esquece os DRAGÃO NEGRO. 252 00:15:53,410 --> 00:15:54,286 Mitsuya. 253 00:15:54,370 --> 00:15:55,204 O quê? 254 00:15:56,080 --> 00:15:58,457 Nunca nos abandones, está bem? 255 00:16:00,250 --> 00:16:02,086 Está bem. Prometo. 256 00:16:04,254 --> 00:16:05,089 O quê? 257 00:16:05,756 --> 00:16:08,133 Vais lutar com os DRAGÃO NEGRO por isso? 258 00:16:08,217 --> 00:16:09,051 Exatamente. 259 00:16:09,134 --> 00:16:11,053 Estás louco? 260 00:16:11,595 --> 00:16:14,682 Já disse que vou matar alguém mais de um milhão de vezes, meu! 261 00:16:14,765 --> 00:16:18,519 Se o fizéssemos sempre que dizemos, dizimávamos a humanidade, palhaço. 262 00:16:20,020 --> 00:16:20,854 Seja como for, 263 00:16:21,438 --> 00:16:26,235 não vamos destruir os DRAGÃO NEGRO só para impedir que o Hakkai mate o Taiju. 264 00:16:27,444 --> 00:16:28,570 Que chatice. 265 00:16:28,654 --> 00:16:30,656 O que é que achas, Draken? 266 00:16:32,616 --> 00:16:33,742 Rejeitado! 267 00:16:35,160 --> 00:16:36,537 Takemitchy e Chifuyu, 268 00:16:37,162 --> 00:16:40,457 devem ter as vossas razões para quererem fazer isto, 269 00:16:41,250 --> 00:16:44,670 mas tencionam violar as tréguas do Mitsuya? 270 00:16:45,921 --> 00:16:48,298 Iam desrespeitar o Mitsuya. 271 00:16:49,508 --> 00:16:52,761 Eles não vêm esta noite, mas esta decisão é definitiva. 272 00:16:55,222 --> 00:16:59,101 Sim, sem dúvida que íamos desrespeitar o Mitsuya. 273 00:17:00,936 --> 00:17:03,814 As coisas não nos correm de feição, Takemitchy. 274 00:17:03,897 --> 00:17:04,857 Chifuyu, 275 00:17:05,607 --> 00:17:08,777 vamos ter de nos desenrascar sozinhos. 276 00:17:08,861 --> 00:17:10,112 Deixem-me alinhar. 277 00:17:11,780 --> 00:17:12,614 -Kisaki? -Kisaki? 278 00:17:13,532 --> 00:17:14,783 E se trabalharmos juntos? 279 00:17:15,284 --> 00:17:16,201 O quê? 280 00:17:16,285 --> 00:17:17,953 Também quero deter o Hakkai. 281 00:17:18,037 --> 00:17:20,664 Isso é um monte de tretas! 282 00:17:20,748 --> 00:17:23,584 Nunca na vida trabalharíamos contigo! 283 00:17:24,293 --> 00:17:25,461 E qual é o teu plano? 284 00:17:26,336 --> 00:17:30,257 Enquanto vigorarem as tréguas com os DRAGÃO NEGRO que o Mitsuya fez, 285 00:17:30,340 --> 00:17:34,720 nenhum dos oficiais do Toman vai lutar com os DRAGÃO NEGRO. 286 00:17:35,345 --> 00:17:39,683 Os DRAGÃO NEGRO não são fracos ao ponto de vocês dois os vencerem. 287 00:17:41,226 --> 00:17:42,936 Além disso, o Mikey está fraco. 288 00:17:43,771 --> 00:17:48,233 Agora que os DRAGÃO NEGRO estão mais fortes, quero esmagá-los. 289 00:17:49,276 --> 00:17:51,653 Não fales assim do Mikey. 290 00:17:51,737 --> 00:17:53,781 Mostra algum respeito! 291 00:17:54,364 --> 00:17:57,117 Como é que sabes que ele está mais fraco? 292 00:17:57,201 --> 00:17:58,160 Conta lá! 293 00:17:58,243 --> 00:18:01,413 Mesmo sendo capitão, não és melhor que nós! 294 00:18:01,497 --> 00:18:03,332 Não te armes em bom. 295 00:18:03,415 --> 00:18:05,292 -Chifuyu! -Ora, ora. 296 00:18:05,375 --> 00:18:08,003 Estamos proibidos de lutar entre nós, sabias? 297 00:18:08,087 --> 00:18:09,463 Hanma... 298 00:18:09,546 --> 00:18:13,092 Viola essa regra e eu perco as estribeiras. 299 00:18:13,175 --> 00:18:14,009 Entendido? 300 00:18:14,510 --> 00:18:17,387 GANGUE TÓQUIO MANJI DE PRIMEIRA GERAÇÃO 301 00:18:18,305 --> 00:18:20,849 Qual é o mérito de trabalhar convosco? 302 00:18:20,933 --> 00:18:24,394 Tenho um informador nos DRAGÃO NEGRO. 303 00:18:25,896 --> 00:18:28,190 Detesto perder tempo. 304 00:18:28,941 --> 00:18:29,775 Venham comigo. 305 00:18:30,609 --> 00:18:32,486 SISTEMA DE KARAOKE FANTASMA DO KARAOKE 306 00:18:32,569 --> 00:18:33,946 DEZ MIL IENES 307 00:18:34,029 --> 00:18:36,490 Garantes que eles não descobrem? 308 00:18:36,990 --> 00:18:39,368 Se descobrirem, sou um homem morto. 309 00:18:39,952 --> 00:18:41,829 É este o informador. 310 00:18:41,912 --> 00:18:43,330 Não te preocupes. 311 00:18:43,413 --> 00:18:46,291 Aqui ninguém te vai denunciar. 312 00:18:46,875 --> 00:18:48,293 Conseguiste a informação? 313 00:18:48,377 --> 00:18:51,004 Sobre os movimentos do chefe, certo? 314 00:18:51,088 --> 00:18:52,631 Os movimentos do Taiju? 315 00:18:52,714 --> 00:18:53,549 Sim. 316 00:18:53,632 --> 00:18:57,469 Se vamos esmagar os DRAGÃO NEGRO, temos de conhecer o Taiju. 317 00:18:57,553 --> 00:18:59,555 O que é que ele faz num dia normal? 318 00:18:59,638 --> 00:19:04,560 Se soubermos o que ele faz normalmente, sabemos com o que estamos a lidar. 319 00:19:05,227 --> 00:19:07,563 Conhecer o inimigo torna fácil derrotá-lo. 320 00:19:07,646 --> 00:19:08,605 Já percebi. 321 00:19:09,690 --> 00:19:13,819 Sou o lacaio do chefe, sei quase tudo o que ele faz. 322 00:19:16,238 --> 00:19:17,698 Primeiro, o chefe... 323 00:19:21,368 --> 00:19:23,120 Que quarto nojento. 324 00:19:23,203 --> 00:19:24,872 Cheira a chibo. 325 00:19:25,455 --> 00:19:26,331 Koko... 326 00:19:28,041 --> 00:19:29,835 Eles já descobriram. 327 00:19:29,918 --> 00:19:30,752 Sim. 328 00:19:31,378 --> 00:19:33,839 As coisas correram mal ao último bufo. 329 00:19:34,548 --> 00:19:36,758 Não aguentou e matou-se. 330 00:19:37,759 --> 00:19:39,803 Percebeste tudo mal, Koko! 331 00:19:39,887 --> 00:19:41,180 Eu não vos traí! 332 00:19:41,763 --> 00:19:44,850 -Eu só... -Sei que não precisas de dinheiro. 333 00:19:45,976 --> 00:19:48,854 É uma tortura para ti! 334 00:19:49,730 --> 00:19:51,023 Levem este canalha daqui. 335 00:19:51,106 --> 00:19:51,940 Sim, senhor. 336 00:19:52,691 --> 00:19:55,569 Não podem esquecer isto? Eu não fiz nada! 337 00:19:55,652 --> 00:19:58,030 -Por favor! -O tanas é que não fizeste nada! 338 00:19:58,113 --> 00:19:59,573 -Não! -Já foste, bandalho! 339 00:20:00,866 --> 00:20:03,702 Então, o que querem fazer? 340 00:20:04,953 --> 00:20:06,705 Não tencionamos lutar contigo. 341 00:20:06,788 --> 00:20:07,873 O quê? 342 00:20:09,708 --> 00:20:11,126 DEZ MIL IENES 343 00:20:12,628 --> 00:20:13,795 Cem mil. 344 00:20:13,879 --> 00:20:14,755 O quê? 345 00:20:14,838 --> 00:20:18,759 Digo-te o que queres por 100 000. 346 00:20:25,015 --> 00:20:27,726 Queremos saber quando o Taiju vai estar sozinho. 347 00:20:29,645 --> 00:20:31,730 O chefe nunca está sozinho. 348 00:20:32,231 --> 00:20:34,524 Anda sempre com cinco homens. 349 00:20:35,275 --> 00:20:36,693 Exceto num dia. 350 00:20:37,194 --> 00:20:38,320 Quando é isso? 351 00:20:38,820 --> 00:20:40,781 A 25 de dezembro. 352 00:20:41,907 --> 00:20:42,741 No dia de Natal. 353 00:20:44,493 --> 00:20:47,287 Pode não parecer, mas o chefe é um cristão devoto. 354 00:20:48,205 --> 00:20:51,333 Todos os anos, na noite de Natal, vai à igreja rezar. 355 00:20:52,334 --> 00:20:54,878 Pela calada da noite e sempre sozinho. 356 00:20:55,379 --> 00:20:56,380 Entendido. 357 00:20:57,047 --> 00:20:58,298 Mais alguma coisa? 358 00:20:58,840 --> 00:21:00,175 Chega e sobra. 359 00:21:02,219 --> 00:21:04,429 Mesmo sozinho, o chefe é ser duro de roer. 360 00:21:05,305 --> 00:21:07,182 Duvido que os quatro deem conta dele. 361 00:21:08,600 --> 00:21:10,143 Mal posso esperar pelo Natal. 362 00:21:10,686 --> 00:21:12,688 Porque estás a trair o Taiju? 363 00:21:15,482 --> 00:21:17,776 Gosto dos fortes. 364 00:21:18,610 --> 00:21:22,072 Se queres saber mais, arranja-me mais 100 000. 365 00:21:23,156 --> 00:21:26,285 Quer dizer que os DRAGÃO NEGRO não são um monólito. 366 00:21:26,868 --> 00:21:27,703 Takemitchy. 367 00:21:29,413 --> 00:21:34,001 Não descobri quando o Taiju vai estar sozinho só para o podermos atacar. 368 00:21:34,084 --> 00:21:34,918 O quê? 369 00:21:35,002 --> 00:21:37,421 O Hakkai disse que ia matar o Taiju. 370 00:21:37,921 --> 00:21:39,506 Então, quando o vai matar? 371 00:21:39,589 --> 00:21:40,757 Bem... 372 00:21:41,800 --> 00:21:44,469 Quando o Taiju estiver sozinho! 373 00:21:45,053 --> 00:21:47,139 Já percebi! Na noite de Natal! 374 00:21:47,222 --> 00:21:49,599 Agora já podes deter o Hakkai. 375 00:21:49,683 --> 00:21:53,103 É por isso que estás a fazer isto, Kisaki? 376 00:21:54,438 --> 00:21:57,232 Qual é o mal de ajudar os meus colegas de equipa? 377 00:22:00,569 --> 00:22:04,614 Nós os quatro vamos deter o Hakkai e destruir o Taiju. 378 00:22:05,991 --> 00:22:08,535 Vai ser a nossa batalha secreta na noite de Natal. 379 00:22:09,536 --> 00:22:12,622 Que raio anda este tipo a tramar? 380 00:23:41,169 --> 00:23:43,213 Legendas: Laura Genevrois