1
00:00:07,298 --> 00:00:08,133
Taka!
2
00:00:09,175 --> 00:00:11,094
Gostei de servir sob as tuas ordens!
3
00:00:12,762 --> 00:00:13,596
O quê?
4
00:00:14,764 --> 00:00:16,057
De que estás a falar?
5
00:00:16,766 --> 00:00:18,309
Não o permitirei.
6
00:00:20,353 --> 00:00:21,646
Quero falar com o Taiju.
7
00:00:22,147 --> 00:00:23,064
O quê?
8
00:00:24,983 --> 00:00:25,817
Taka...
9
00:00:31,364 --> 00:00:33,742
OS VINGADORES DE TÓQUIO
10
00:01:58,243 --> 00:02:03,414
EPISÓDIO 28
11
00:02:06,960 --> 00:02:08,211
O que foi?
12
00:02:10,797 --> 00:02:11,965
Estás a exagerar.
13
00:02:22,642 --> 00:02:26,187
Usa a força só para proteger as pessoas.
14
00:02:28,857 --> 00:02:30,441
Pronto, pronto.
15
00:02:31,025 --> 00:02:32,652
É verdade, ele mete medo.
16
00:02:36,865 --> 00:02:38,783
Um tipo estranho com dois miúdos.
17
00:02:39,659 --> 00:02:40,535
O Taka era assim.
18
00:02:41,578 --> 00:02:43,454
Foi quando conheci o Takashi Mitsuya.
19
00:02:46,958 --> 00:02:47,792
Taka.
20
00:02:47,876 --> 00:02:49,043
Sim?
21
00:02:49,961 --> 00:02:52,046
Acho que não devias falar com o Taiju.
22
00:02:52,922 --> 00:02:55,550
Digas o que disseres, não serve de nada.
23
00:02:56,551 --> 00:02:57,760
Ele é um merdas.
24
00:02:59,137 --> 00:03:00,555
Queres parar com isso?
25
00:03:01,097 --> 00:03:03,975
Sempre tentaste resolver
as coisas sozinho.
26
00:03:04,976 --> 00:03:06,186
A propósito,
27
00:03:06,936 --> 00:03:08,605
porque vêm estes dois connosco?
28
00:03:08,688 --> 00:03:09,522
O quê?
29
00:03:09,606 --> 00:03:12,108
Eu é que fui espancado!
30
00:03:12,192 --> 00:03:14,819
E eu estou de olho nele
porque ele é um idiota.
31
00:03:14,903 --> 00:03:16,362
Estás a chamar idiota a quem?
32
00:03:16,446 --> 00:03:19,199
Idiota és tu por engendrares
aquele plano maluco!
33
00:03:20,074 --> 00:03:22,076
Mas correu bem, não correu?
34
00:03:23,661 --> 00:03:25,246
Pronto, está bem.
35
00:03:30,543 --> 00:03:33,254
Prazer em conhecer-te, Taiju.
36
00:03:33,338 --> 00:03:38,801
Então, tu és o Mitsuya
que enganou o meu irmão estes anos todos.
37
00:03:39,802 --> 00:03:41,763
Isso é uma acusação grave.
38
00:03:41,846 --> 00:03:44,098
Eu mato-te, desgraçado.
39
00:03:49,312 --> 00:03:52,106
Então, de que é que queres falar?
40
00:03:52,815 --> 00:03:54,192
Sê breve.
41
00:03:54,275 --> 00:03:59,072
Eu deixo o Hakkai entrar nos DRAGÃO NEGRO
e nunca mais me dou com ele.
42
00:03:59,155 --> 00:04:02,450
O quê?
Mitsuya, não foi isso que prometeste!
43
00:04:04,285 --> 00:04:05,620
Essa é de ir às lágrimas.
44
00:04:06,204 --> 00:04:08,748
Pensei que tinhas vindo impedir isso.
45
00:04:09,249 --> 00:04:10,250
Em troca,
46
00:04:11,709 --> 00:04:13,253
tu libertas a Yuzuha.
47
00:04:14,837 --> 00:04:15,755
O quê?
48
00:04:17,548 --> 00:04:20,301
Taka! Porque estás a pedir isso?
49
00:04:20,969 --> 00:04:24,138
Taiju, estás a obrigar a Yuzuha
a fazer algo por ti, não estás?
50
00:04:26,182 --> 00:04:28,935
O Hakkai sempre protegeu a irmã...
51
00:04:30,645 --> 00:04:32,522
... dos teus abusos.
52
00:04:32,605 --> 00:04:33,439
O quê?
53
00:04:37,318 --> 00:04:39,821
Boa piada.
54
00:04:41,364 --> 00:04:43,866
Hakkai, senta-te.
55
00:04:43,950 --> 00:04:44,784
O quê?
56
00:04:51,291 --> 00:04:52,834
Com certeza.
57
00:05:02,093 --> 00:05:06,055
O Hakkai não vai sair do Toman
por ter medo de ti.
58
00:05:06,139 --> 00:05:08,224
Vai fazê-lo para proteger a Yuzuha.
59
00:05:11,311 --> 00:05:12,562
Mitsuya!
60
00:05:18,484 --> 00:05:20,778
És muito bom.
61
00:05:35,209 --> 00:05:36,836
Vou dizê-lo mais uma vez.
62
00:05:37,795 --> 00:05:40,089
Deixamos o Hakkai entrar nos DRAGÃO NEGRO,
63
00:05:40,715 --> 00:05:42,550
mas tu libertas a Yuzuha.
64
00:05:42,633 --> 00:05:47,138
Se aceitares estas condições,
o Toman não luta contra os DRAGÃO NEGRO.
65
00:05:47,722 --> 00:05:48,931
E se eu recusar?
66
00:05:49,432 --> 00:05:51,017
É a guerra aberta.
67
00:05:53,519 --> 00:05:55,188
Agrada-me.
68
00:05:56,814 --> 00:05:58,649
Fazemos tréguas.
69
00:05:59,650 --> 00:06:02,612
Apesar de nunca a ter maltratado,
70
00:06:03,237 --> 00:06:04,489
mantenho a promessa.
71
00:06:05,114 --> 00:06:07,700
Não volto a bater na Yuzuha.
72
00:06:16,167 --> 00:06:20,713
No fim, o Hakkai foi para os DRAGÃO NEGRO.
73
00:06:21,255 --> 00:06:23,674
Sim. Mas aprendi uma coisa.
74
00:06:24,634 --> 00:06:29,389
Aquele Hakkai vai matar o Taiju
por causa da Yuzuha.
75
00:06:30,807 --> 00:06:32,475
Obrigado, Taka.
76
00:06:33,434 --> 00:06:34,477
Eu...
77
00:06:35,895 --> 00:06:36,729
Hakkai,
78
00:06:37,688 --> 00:06:41,776
por mais difíceis que as coisas fiquem,
usa a tua força para proteger os outros.
79
00:06:44,529 --> 00:06:45,363
Taka...
80
00:06:53,246 --> 00:06:56,499
Luna, para de perseguir a Mana!
Ela vai irritar-se.
81
00:06:57,542 --> 00:06:59,043
Desculpa o alvoroço.
82
00:06:59,127 --> 00:07:00,336
Não faz mal.
83
00:07:04,215 --> 00:07:05,091
Tens pais?
84
00:07:05,174 --> 00:07:06,342
Só mãe.
85
00:07:06,968 --> 00:07:09,011
Como ela trabalha até tarde,
86
00:07:09,095 --> 00:07:10,930
tomo conta destes dois.
87
00:07:11,013 --> 00:07:12,098
Quero mais!
88
00:07:12,181 --> 00:07:14,392
Estás a comer muito depressa, Luna.
89
00:07:19,272 --> 00:07:20,106
Olha.
90
00:07:21,441 --> 00:07:23,526
Não é difícil lidar com isto?
91
00:07:24,110 --> 00:07:24,944
Toma.
92
00:07:26,863 --> 00:07:28,698
Temos de aceitar a vida que temos,
93
00:07:29,866 --> 00:07:30,700
Hakkai.
94
00:07:36,998 --> 00:07:38,541
Quero voltar para o futuro.
95
00:07:39,083 --> 00:07:40,334
O quê? Porquê?
96
00:07:40,418 --> 00:07:43,212
O Hakkai entrou para os DRAGÃO NEGRO
97
00:07:43,296 --> 00:07:45,256
e não atingiste nem uma das tuas metas.
98
00:07:46,299 --> 00:07:49,385
O Hakkai matou o Taiju
para proteger a Yuzuha.
99
00:07:49,469 --> 00:07:53,347
Sendo assim,
agora que o Mitsuya libertou a Yuzuha,
100
00:07:53,431 --> 00:07:55,808
o Hakkai já não tem motivo
para matar o Taiju.
101
00:07:56,684 --> 00:07:58,519
O futuro deve ter mudado.
102
00:07:59,187 --> 00:08:00,605
Talvez...
103
00:08:00,688 --> 00:08:01,522
Não é?
104
00:08:02,106 --> 00:08:04,609
E se nada tiver mudado?
105
00:08:05,151 --> 00:08:05,985
O quê?
106
00:08:06,068 --> 00:08:09,697
Tu supões que o Hakkai matou o Taiju
para proteger a Yuzuha.
107
00:08:10,281 --> 00:08:12,033
Mas esse é o único motivo para...
108
00:08:12,116 --> 00:08:15,620
E tu não foste preso no futuro?
109
00:08:16,621 --> 00:08:19,957
Como vais apertar a mão
ao Naoto Tachibana se estiveres na prisão?
110
00:08:20,791 --> 00:08:22,168
É verdade...
111
00:08:22,752 --> 00:08:24,670
Posso não conseguir voltar.
112
00:08:24,754 --> 00:08:27,798
É demasiado arriscado. Além disso...
113
00:08:27,882 --> 00:08:28,716
O quê?
114
00:08:28,799 --> 00:08:32,720
Foi o Mitsuya que libertou a Yuzuha,
não foste tu.
115
00:08:32,803 --> 00:08:33,638
O quê?
116
00:08:34,680 --> 00:08:39,602
Se não mudaste nada aqui,
duvido que o futuro tenha mudado.
117
00:08:40,186 --> 00:08:42,563
Agora que falas nisso,
és capaz de ter razão.
118
00:08:42,647 --> 00:08:44,482
És tão inteligente, Chifuyu.
119
00:08:45,024 --> 00:08:46,943
És tão palerma, Takemitchy.
120
00:08:47,735 --> 00:08:49,487
De certeza que tens mesmo 26 anos?
121
00:08:50,071 --> 00:08:51,072
Que vergonha.
122
00:08:51,864 --> 00:08:53,407
Takemitchy!
123
00:08:54,450 --> 00:08:55,868
O que se passa, Hakkai?
124
00:09:01,290 --> 00:09:02,875
Agradece ao Taka por mim.
125
00:09:03,709 --> 00:09:06,295
Não o vou poder ver tanto como antes.
126
00:09:07,838 --> 00:09:08,673
Claro.
127
00:09:08,756 --> 00:09:09,590
Está bem.
128
00:09:11,467 --> 00:09:12,301
Sabes...
129
00:09:13,636 --> 00:09:15,096
A minha família é complicada.
130
00:09:16,180 --> 00:09:17,306
Não temos mãe.
131
00:09:17,390 --> 00:09:19,684
E, desde pequeno, mal via o meu pai.
132
00:09:20,726 --> 00:09:23,563
Então, era sempre o Taiju, o mais velho,
133
00:09:24,313 --> 00:09:25,898
que cuidava da família.
134
00:09:26,899 --> 00:09:29,151
É um chefe desde criança.
135
00:09:30,027 --> 00:09:34,574
Era o maior de todos
e também o mais forte.
136
00:09:35,575 --> 00:09:39,203
Mas, acima de tudo, era perito
em fazer com que gostassem dele.
137
00:09:39,870 --> 00:09:42,331
Todos os compinchas o admiravam.
138
00:09:44,959 --> 00:09:46,919
Usava a violência com grande talento.
139
00:09:48,546 --> 00:09:50,256
Ele não dava sovas a brincar.
140
00:09:50,798 --> 00:09:51,799
Dava coças.
141
00:09:52,758 --> 00:09:55,219
Tratava-nos a nós, irmãos, da mesma forma.
142
00:09:56,554 --> 00:09:57,763
Levanta-te, Hakkai.
143
00:10:00,141 --> 00:10:02,393
Não é que te queira bater.
144
00:10:03,352 --> 00:10:08,149
És a pessoa de quem mais gosto.
E aquela em quem mais confio.
145
00:10:08,733 --> 00:10:10,985
Magoas-me, quando ficas aquém
146
00:10:11,527 --> 00:10:12,945
das minhas expectativas,
147
00:10:14,739 --> 00:10:17,408
Eu amo-te, Hakkai.
148
00:10:19,619 --> 00:10:20,494
Sempre pensei...
149
00:10:21,162 --> 00:10:23,331
... que o amor tinha de ser doloroso.
150
00:10:24,999 --> 00:10:26,584
Foi assim que fui criado.
151
00:10:27,918 --> 00:10:29,295
Foi sempre assim.
152
00:10:31,047 --> 00:10:35,009
Mas o Taka virou o meu mundo do avesso.
153
00:10:36,177 --> 00:10:40,014
Quando devia estar a brincar,
estava a cuidar daqueles dois miúdos.
154
00:10:40,681 --> 00:10:42,933
Parecia ter uma vida familiar
muito difícil.
155
00:10:44,185 --> 00:10:45,144
Tens fome?
156
00:10:45,895 --> 00:10:47,688
Mas estava sempre a sorrir.
157
00:10:50,441 --> 00:10:52,610
Quando comi a comida que o Taka cozinhou,
158
00:10:53,486 --> 00:10:56,822
não sei bem porquê,
mas fartei-me de chorar.
159
00:10:57,907 --> 00:10:59,200
Sabes o que ele me disse?
160
00:11:00,076 --> 00:11:02,328
"Usa a tua força para proteger os outros."
161
00:11:05,456 --> 00:11:07,124
Então, prometi...
162
00:11:08,125 --> 00:11:09,710
... proteger a minha família.
163
00:11:11,504 --> 00:11:13,714
Então, a partir de agora,
164
00:11:13,798 --> 00:11:16,801
vais ser espancado a dobrar.
165
00:11:16,884 --> 00:11:18,678
Estás de acordo, certo?
166
00:11:19,220 --> 00:11:22,598
GANGUE TÓQUIO MANJI PRIMEIRA GERAÇÃO
167
00:11:26,310 --> 00:11:27,728
A partir daí,
168
00:11:28,479 --> 00:11:30,606
levava as coças da Yuzuha em vez dela.
169
00:11:32,233 --> 00:11:35,444
Protegi a Yuzuha este tempo todo.
170
00:11:36,696 --> 00:11:38,781
Mas, depois, ele quebrou a promessa.
171
00:11:40,783 --> 00:11:42,993
E desatou a bater na Yuzuha como antes.
172
00:11:43,828 --> 00:11:45,871
Quebraste a tua promessa!
173
00:11:46,455 --> 00:11:47,957
A minha promessa?
174
00:11:48,040 --> 00:11:51,752
Estavas a protegê-la da própria família!
175
00:11:51,836 --> 00:11:54,213
Fi-lo para lhe dar uma lição!
176
00:11:54,296 --> 00:11:55,172
Aquele canalha!
177
00:11:55,256 --> 00:11:57,049
Que grande cretino!
178
00:11:57,717 --> 00:11:58,592
Acho que é claro
179
00:11:59,135 --> 00:12:03,389
que a promessa que fez ao Taka
não significa nada para ele.
180
00:12:04,014 --> 00:12:06,851
Ele jamais libertará a Yuzuha.
181
00:12:08,602 --> 00:12:10,312
Tenho tanta vergonha de o dizer.
182
00:12:10,396 --> 00:12:12,732
Mas, até hoje, tremo diante do Taiju.
183
00:12:13,315 --> 00:12:15,985
Não posso fazer nada.
184
00:12:16,068 --> 00:12:17,194
Hakkai...
185
00:12:17,987 --> 00:12:19,613
Se o Taiju não estivesse aqui...
186
00:12:21,490 --> 00:12:22,908
Tomei uma decisão.
187
00:12:22,992 --> 00:12:23,826
Qual?
188
00:12:23,909 --> 00:12:26,370
Foi por isso que sai do Toman.
189
00:12:27,121 --> 00:12:29,874
Não queria arruinar a reputação do Toman.
190
00:12:31,417 --> 00:12:33,377
A partir de agora,
191
00:12:34,170 --> 00:12:36,380
usarei a minha força
para proteger a minha família.
192
00:12:39,633 --> 00:12:42,595
Vou... matar o Taiju.
193
00:12:46,348 --> 00:12:48,184
Estou preparado para ser preso.
194
00:12:48,768 --> 00:12:50,644
Por isso, não se devem dar comigo.
195
00:12:51,228 --> 00:12:53,147
Porque nos estás a dizer isso?
196
00:12:53,230 --> 00:12:55,483
Para reforçar a minha decisão, acho eu.
197
00:12:56,275 --> 00:12:58,486
Se não o fizesse, acobardava-me.
198
00:12:59,069 --> 00:13:00,070
Sou muito fraco.
199
00:13:02,239 --> 00:13:03,991
Não te conheci muito tempo,
200
00:13:04,074 --> 00:13:05,534
mas foi fixe, Takemitchy.
201
00:13:09,330 --> 00:13:10,289
Chifuyu,
202
00:13:11,165 --> 00:13:13,000
isto irrita-me mesmo.
203
00:13:14,168 --> 00:13:18,255
Ele está tão desesperado
que vai matar o próprio irmão.
204
00:13:20,633 --> 00:13:22,384
Aquele Taiju Shiba é um verme!
205
00:13:22,968 --> 00:13:24,094
Takemitchy...
206
00:13:24,970 --> 00:13:26,347
Está decidido, Chifuyu.
207
00:13:27,181 --> 00:13:28,974
Vou esmagar os DRAGÃO NEGRO!
208
00:13:30,851 --> 00:13:32,436
És mesmo idiota.
209
00:13:33,229 --> 00:13:37,900
Não devias estar a pensar numa forma
de impedir o Hakkai de matar o Taiju?
210
00:13:41,737 --> 00:13:44,490
Está bem! Já percebi! Não faças essa cara!
211
00:13:44,573 --> 00:13:45,407
Ótimo.
212
00:13:45,908 --> 00:13:50,538
Se destruirmos os DRAGÃO NEGRO,
mudamos o futuro.
213
00:13:50,621 --> 00:13:51,455
Certo!
214
00:13:51,539 --> 00:13:52,581
Conta comigo!
215
00:13:53,165 --> 00:13:53,999
Muito bem!
216
00:13:58,504 --> 00:14:00,506
Falei com o Taiju ontem.
217
00:14:01,048 --> 00:14:01,882
Eu sei.
218
00:14:02,842 --> 00:14:04,969
O Taiju tem ligações aos ricos.
219
00:14:05,052 --> 00:14:07,847
Quando têm chatices,
cede-lhes rufias dos DRAGÃO NEGRO.
220
00:14:08,973 --> 00:14:10,808
Pagam-lhe muito dinheiro por isso.
221
00:14:11,934 --> 00:14:15,187
Receber esse dinheiro era
uma das minhas funções.
222
00:14:15,688 --> 00:14:19,608
Mas, ontem,
fui libertada dessas funções para sempre.
223
00:14:20,734 --> 00:14:22,695
Graças a ti, Mitsuya.
224
00:14:23,320 --> 00:14:24,738
Porque estás a agir assim?
225
00:14:25,489 --> 00:14:27,449
Foi tudo trabalho do Hakkai.
226
00:14:27,533 --> 00:14:28,742
Trabalho dele?
227
00:14:29,660 --> 00:14:31,537
Tu é que o convenceste!
228
00:14:32,496 --> 00:14:33,330
Hakkai.
229
00:14:35,708 --> 00:14:36,750
Porque fez ele isto?
230
00:14:37,585 --> 00:14:38,627
Não sejas tola.
231
00:14:39,420 --> 00:14:41,797
O Hakkai é muito mais forte do que pensas.
232
00:14:43,173 --> 00:14:44,174
Obrigada, Mitsuya.
233
00:14:45,217 --> 00:14:46,051
Mas...
234
00:14:47,052 --> 00:14:49,680
... são essas esperanças
que causam sofrimento.
235
00:14:53,142 --> 00:14:56,312
A Yuzuha está a esconder alguma coisa.
236
00:14:57,271 --> 00:15:01,400
Agora que penso nisso,
esta trégua foi fácil demais.
237
00:15:08,532 --> 00:15:10,910
Mikey! Não é por aí!
238
00:15:11,827 --> 00:15:13,871
Mikey! E a reunião de oficiais?
239
00:15:14,455 --> 00:15:16,373
Vem comigo, Mitsuya.
240
00:15:17,875 --> 00:15:19,335
Quero ir contigo.
241
00:15:20,419 --> 00:15:21,462
Mikey...
242
00:15:24,632 --> 00:15:25,633
Desculpa.
243
00:15:26,342 --> 00:15:27,468
Obrigado, Draken.
244
00:15:28,844 --> 00:15:30,930
O que se passa, Mikey?
245
00:15:32,306 --> 00:15:33,557
Já somos só metade.
246
00:15:34,183 --> 00:15:35,017
O quê?
247
00:15:36,560 --> 00:15:37,728
Dos membros fundadores.
248
00:15:39,772 --> 00:15:41,023
COMANDANTE DE 1.ª GERAÇÃO
249
00:15:42,232 --> 00:15:45,653
Perdi o rumo com isto.
250
00:15:47,196 --> 00:15:48,030
Mikey.
251
00:15:49,490 --> 00:15:51,492
Esquece os DRAGÃO NEGRO.
252
00:15:53,410 --> 00:15:54,286
Mitsuya.
253
00:15:54,370 --> 00:15:55,204
O quê?
254
00:15:56,080 --> 00:15:58,457
Nunca nos abandones, está bem?
255
00:16:00,250 --> 00:16:02,086
Está bem. Prometo.
256
00:16:04,254 --> 00:16:05,089
O quê?
257
00:16:05,756 --> 00:16:08,133
Vais lutar com os DRAGÃO NEGRO por isso?
258
00:16:08,217 --> 00:16:09,051
Exatamente.
259
00:16:09,134 --> 00:16:11,053
Estás louco?
260
00:16:11,595 --> 00:16:14,682
Já disse que vou matar
alguém mais de um milhão de vezes, meu!
261
00:16:14,765 --> 00:16:18,519
Se o fizéssemos sempre que dizemos,
dizimávamos a humanidade, palhaço.
262
00:16:20,020 --> 00:16:20,854
Seja como for,
263
00:16:21,438 --> 00:16:26,235
não vamos destruir os DRAGÃO NEGRO
só para impedir que o Hakkai mate o Taiju.
264
00:16:27,444 --> 00:16:28,570
Que chatice.
265
00:16:28,654 --> 00:16:30,656
O que é que achas, Draken?
266
00:16:32,616 --> 00:16:33,742
Rejeitado!
267
00:16:35,160 --> 00:16:36,537
Takemitchy e Chifuyu,
268
00:16:37,162 --> 00:16:40,457
devem ter as vossas razões
para quererem fazer isto,
269
00:16:41,250 --> 00:16:44,670
mas tencionam violar
as tréguas do Mitsuya?
270
00:16:45,921 --> 00:16:48,298
Iam desrespeitar o Mitsuya.
271
00:16:49,508 --> 00:16:52,761
Eles não vêm esta noite,
mas esta decisão é definitiva.
272
00:16:55,222 --> 00:16:59,101
Sim, sem dúvida
que íamos desrespeitar o Mitsuya.
273
00:17:00,936 --> 00:17:03,814
As coisas não nos correm de feição,
Takemitchy.
274
00:17:03,897 --> 00:17:04,857
Chifuyu,
275
00:17:05,607 --> 00:17:08,777
vamos ter de nos desenrascar sozinhos.
276
00:17:08,861 --> 00:17:10,112
Deixem-me alinhar.
277
00:17:11,780 --> 00:17:12,614
-Kisaki?
-Kisaki?
278
00:17:13,532 --> 00:17:14,783
E se trabalharmos juntos?
279
00:17:15,284 --> 00:17:16,201
O quê?
280
00:17:16,285 --> 00:17:17,953
Também quero deter o Hakkai.
281
00:17:18,037 --> 00:17:20,664
Isso é um monte de tretas!
282
00:17:20,748 --> 00:17:23,584
Nunca na vida trabalharíamos contigo!
283
00:17:24,293 --> 00:17:25,461
E qual é o teu plano?
284
00:17:26,336 --> 00:17:30,257
Enquanto vigorarem as tréguas
com os DRAGÃO NEGRO que o Mitsuya fez,
285
00:17:30,340 --> 00:17:34,720
nenhum dos oficiais do Toman
vai lutar com os DRAGÃO NEGRO.
286
00:17:35,345 --> 00:17:39,683
Os DRAGÃO NEGRO não são fracos
ao ponto de vocês dois os vencerem.
287
00:17:41,226 --> 00:17:42,936
Além disso, o Mikey está fraco.
288
00:17:43,771 --> 00:17:48,233
Agora que os DRAGÃO NEGRO
estão mais fortes, quero esmagá-los.
289
00:17:49,276 --> 00:17:51,653
Não fales assim do Mikey.
290
00:17:51,737 --> 00:17:53,781
Mostra algum respeito!
291
00:17:54,364 --> 00:17:57,117
Como é que sabes que ele está mais fraco?
292
00:17:57,201 --> 00:17:58,160
Conta lá!
293
00:17:58,243 --> 00:18:01,413
Mesmo sendo capitão,
não és melhor que nós!
294
00:18:01,497 --> 00:18:03,332
Não te armes em bom.
295
00:18:03,415 --> 00:18:05,292
-Chifuyu!
-Ora, ora.
296
00:18:05,375 --> 00:18:08,003
Estamos proibidos
de lutar entre nós, sabias?
297
00:18:08,087 --> 00:18:09,463
Hanma...
298
00:18:09,546 --> 00:18:13,092
Viola essa regra
e eu perco as estribeiras.
299
00:18:13,175 --> 00:18:14,009
Entendido?
300
00:18:14,510 --> 00:18:17,387
GANGUE TÓQUIO MANJI DE PRIMEIRA GERAÇÃO
301
00:18:18,305 --> 00:18:20,849
Qual é o mérito de trabalhar convosco?
302
00:18:20,933 --> 00:18:24,394
Tenho um informador nos DRAGÃO NEGRO.
303
00:18:25,896 --> 00:18:28,190
Detesto perder tempo.
304
00:18:28,941 --> 00:18:29,775
Venham comigo.
305
00:18:30,609 --> 00:18:32,486
SISTEMA DE KARAOKE
FANTASMA DO KARAOKE
306
00:18:32,569 --> 00:18:33,946
DEZ MIL IENES
307
00:18:34,029 --> 00:18:36,490
Garantes que eles não descobrem?
308
00:18:36,990 --> 00:18:39,368
Se descobrirem, sou um homem morto.
309
00:18:39,952 --> 00:18:41,829
É este o informador.
310
00:18:41,912 --> 00:18:43,330
Não te preocupes.
311
00:18:43,413 --> 00:18:46,291
Aqui ninguém te vai denunciar.
312
00:18:46,875 --> 00:18:48,293
Conseguiste a informação?
313
00:18:48,377 --> 00:18:51,004
Sobre os movimentos do chefe, certo?
314
00:18:51,088 --> 00:18:52,631
Os movimentos do Taiju?
315
00:18:52,714 --> 00:18:53,549
Sim.
316
00:18:53,632 --> 00:18:57,469
Se vamos esmagar os DRAGÃO NEGRO,
temos de conhecer o Taiju.
317
00:18:57,553 --> 00:18:59,555
O que é que ele faz num dia normal?
318
00:18:59,638 --> 00:19:04,560
Se soubermos o que ele faz normalmente,
sabemos com o que estamos a lidar.
319
00:19:05,227 --> 00:19:07,563
Conhecer o inimigo torna fácil derrotá-lo.
320
00:19:07,646 --> 00:19:08,605
Já percebi.
321
00:19:09,690 --> 00:19:13,819
Sou o lacaio do chefe,
sei quase tudo o que ele faz.
322
00:19:16,238 --> 00:19:17,698
Primeiro, o chefe...
323
00:19:21,368 --> 00:19:23,120
Que quarto nojento.
324
00:19:23,203 --> 00:19:24,872
Cheira a chibo.
325
00:19:25,455 --> 00:19:26,331
Koko...
326
00:19:28,041 --> 00:19:29,835
Eles já descobriram.
327
00:19:29,918 --> 00:19:30,752
Sim.
328
00:19:31,378 --> 00:19:33,839
As coisas correram mal ao último bufo.
329
00:19:34,548 --> 00:19:36,758
Não aguentou e matou-se.
330
00:19:37,759 --> 00:19:39,803
Percebeste tudo mal, Koko!
331
00:19:39,887 --> 00:19:41,180
Eu não vos traí!
332
00:19:41,763 --> 00:19:44,850
-Eu só...
-Sei que não precisas de dinheiro.
333
00:19:45,976 --> 00:19:48,854
É uma tortura para ti!
334
00:19:49,730 --> 00:19:51,023
Levem este canalha daqui.
335
00:19:51,106 --> 00:19:51,940
Sim, senhor.
336
00:19:52,691 --> 00:19:55,569
Não podem esquecer isto? Eu não fiz nada!
337
00:19:55,652 --> 00:19:58,030
-Por favor!
-O tanas é que não fizeste nada!
338
00:19:58,113 --> 00:19:59,573
-Não!
-Já foste, bandalho!
339
00:20:00,866 --> 00:20:03,702
Então, o que querem fazer?
340
00:20:04,953 --> 00:20:06,705
Não tencionamos lutar contigo.
341
00:20:06,788 --> 00:20:07,873
O quê?
342
00:20:09,708 --> 00:20:11,126
DEZ MIL IENES
343
00:20:12,628 --> 00:20:13,795
Cem mil.
344
00:20:13,879 --> 00:20:14,755
O quê?
345
00:20:14,838 --> 00:20:18,759
Digo-te o que queres por 100 000.
346
00:20:25,015 --> 00:20:27,726
Queremos saber
quando o Taiju vai estar sozinho.
347
00:20:29,645 --> 00:20:31,730
O chefe nunca está sozinho.
348
00:20:32,231 --> 00:20:34,524
Anda sempre com cinco homens.
349
00:20:35,275 --> 00:20:36,693
Exceto num dia.
350
00:20:37,194 --> 00:20:38,320
Quando é isso?
351
00:20:38,820 --> 00:20:40,781
A 25 de dezembro.
352
00:20:41,907 --> 00:20:42,741
No dia de Natal.
353
00:20:44,493 --> 00:20:47,287
Pode não parecer,
mas o chefe é um cristão devoto.
354
00:20:48,205 --> 00:20:51,333
Todos os anos, na noite de Natal,
vai à igreja rezar.
355
00:20:52,334 --> 00:20:54,878
Pela calada da noite e sempre sozinho.
356
00:20:55,379 --> 00:20:56,380
Entendido.
357
00:20:57,047 --> 00:20:58,298
Mais alguma coisa?
358
00:20:58,840 --> 00:21:00,175
Chega e sobra.
359
00:21:02,219 --> 00:21:04,429
Mesmo sozinho, o chefe é ser duro de roer.
360
00:21:05,305 --> 00:21:07,182
Duvido que os quatro deem conta dele.
361
00:21:08,600 --> 00:21:10,143
Mal posso esperar pelo Natal.
362
00:21:10,686 --> 00:21:12,688
Porque estás a trair o Taiju?
363
00:21:15,482 --> 00:21:17,776
Gosto dos fortes.
364
00:21:18,610 --> 00:21:22,072
Se queres saber mais,
arranja-me mais 100 000.
365
00:21:23,156 --> 00:21:26,285
Quer dizer que os DRAGÃO NEGRO
não são um monólito.
366
00:21:26,868 --> 00:21:27,703
Takemitchy.
367
00:21:29,413 --> 00:21:34,001
Não descobri quando o Taiju vai estar
sozinho só para o podermos atacar.
368
00:21:34,084 --> 00:21:34,918
O quê?
369
00:21:35,002 --> 00:21:37,421
O Hakkai disse que ia matar o Taiju.
370
00:21:37,921 --> 00:21:39,506
Então, quando o vai matar?
371
00:21:39,589 --> 00:21:40,757
Bem...
372
00:21:41,800 --> 00:21:44,469
Quando o Taiju estiver sozinho!
373
00:21:45,053 --> 00:21:47,139
Já percebi! Na noite de Natal!
374
00:21:47,222 --> 00:21:49,599
Agora já podes deter o Hakkai.
375
00:21:49,683 --> 00:21:53,103
É por isso que estás a fazer isto, Kisaki?
376
00:21:54,438 --> 00:21:57,232
Qual é o mal
de ajudar os meus colegas de equipa?
377
00:22:00,569 --> 00:22:04,614
Nós os quatro
vamos deter o Hakkai e destruir o Taiju.
378
00:22:05,991 --> 00:22:08,535
Vai ser a nossa batalha secreta
na noite de Natal.
379
00:22:09,536 --> 00:22:12,622
Que raio anda este tipo a tramar?
380
00:23:41,169 --> 00:23:43,213
Legendas: Laura Genevrois