1 00:00:07,298 --> 00:00:08,133 Taka. 2 00:00:09,175 --> 00:00:11,094 È stato bello lavorare per te! 3 00:00:12,762 --> 00:00:13,596 Cosa? 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,057 Di cosa stai parlando? 5 00:00:16,766 --> 00:00:18,309 Non lo permetterò. 6 00:00:20,353 --> 00:00:21,646 Fammi parlare con Taiju. 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,064 Cosa? 8 00:00:24,983 --> 00:00:25,817 Taka. 9 00:01:58,243 --> 00:02:03,414 EPISODIO 4 LEGAMI FAMILIARI 10 00:02:10,797 --> 00:02:11,965 Stai esagerando. 11 00:02:22,642 --> 00:02:26,187 Usa la tua forza solo per proteggere le persone. 12 00:02:28,857 --> 00:02:30,441 Su, su. 13 00:02:31,025 --> 00:02:32,652 Sì, fa paura. 14 00:02:36,865 --> 00:02:38,783 Un tipo strano con due marmocchi. 15 00:02:39,659 --> 00:02:40,493 Quello era Taka. 16 00:02:41,619 --> 00:02:43,371 Così ho conosciuto Takashi Mitsuya. 17 00:02:46,958 --> 00:02:47,792 Taka. 18 00:02:47,876 --> 00:02:49,043 Sì? 19 00:02:49,961 --> 00:02:52,046 Non credo che dovresti parlare con Taiju. 20 00:02:52,922 --> 00:02:55,550 Qualsiasi cosa tu dica, non servirà a niente. 21 00:02:56,551 --> 00:02:57,760 È un pezzo di merda. 22 00:02:59,137 --> 00:03:00,555 La smetti? 23 00:03:01,097 --> 00:03:03,975 Hai sempre cercato di fare tutto di testa tua. 24 00:03:04,976 --> 00:03:06,186 A proposito, 25 00:03:06,936 --> 00:03:08,605 perché loro due vengono con noi? 26 00:03:08,688 --> 00:03:09,522 Cosa? 27 00:03:09,606 --> 00:03:12,108 Sono io quello che è stato picchiato! 28 00:03:12,192 --> 00:03:14,819 E io lo tengo d'occhio perché è un idiota. 29 00:03:14,903 --> 00:03:16,362 Ehi! A chi dai dell'idiota? 30 00:03:16,446 --> 00:03:19,199 Sei tu l'idiota per aver ideato quel folle piano! 31 00:03:20,074 --> 00:03:22,076 Ma è andato tutto bene, no? 32 00:03:23,661 --> 00:03:25,246 E va bene. 33 00:03:30,543 --> 00:03:33,254 Piacere di conoscerti, Taiju. 34 00:03:33,338 --> 00:03:38,801 Così tu sei quel Mitsuya che ha ammaliato mio fratello per tutti questi anni. 35 00:03:39,802 --> 00:03:41,763 È un’accusa molto grave. 36 00:03:41,846 --> 00:03:44,098 Ti ammazzerò, bastardo. 37 00:03:49,312 --> 00:03:52,106 Allora, di cosa vuoi parlare? 38 00:03:52,815 --> 00:03:54,192 Falla breve. 39 00:03:54,275 --> 00:03:59,072 Hakkai si unirà ai BLACK DRAGON e non avrò più niente a che fare con lui. 40 00:03:59,155 --> 00:04:02,450 Cosa? Mitsuya, non è quello che avevi promesso! 41 00:04:04,285 --> 00:04:05,620 Questa sì che è bella. 42 00:04:06,204 --> 00:04:08,748 Pensavo fossi venuto per evitare che succedesse. 43 00:04:09,249 --> 00:04:10,250 In cambio… 44 00:04:11,709 --> 00:04:13,253 tu libererai Yuzuha. 45 00:04:14,837 --> 00:04:15,755 Cosa? 46 00:04:17,548 --> 00:04:20,301 Taka! Perché chiedi una cosa simile? 47 00:04:20,969 --> 00:04:24,138 Taiju, stai costringendo Yuzuha a fare qualcosa per te, vero? 48 00:04:26,182 --> 00:04:28,935 Hakkai ha sempre protetto sua sorella 49 00:04:30,645 --> 00:04:32,522 dai tuoi abusi. 50 00:04:32,605 --> 00:04:33,439 Cosa? 51 00:04:37,318 --> 00:04:39,821 Questa è proprio bella. 52 00:04:41,364 --> 00:04:43,866 Hakkai, siediti. 53 00:04:43,950 --> 00:04:44,784 Come? 54 00:04:51,291 --> 00:04:52,834 Sì, certo. 55 00:05:02,093 --> 00:05:06,055 Hakkai non lascia la Toman perché ha paura di te. 56 00:05:06,139 --> 00:05:08,224 Lo fa per proteggere Yuzuha. 57 00:05:11,311 --> 00:05:12,562 Mitsuya! 58 00:05:18,484 --> 00:05:20,778 Ehi. Ci sai fare. 59 00:05:35,209 --> 00:05:36,711 Lo dirò un'altra volta. 60 00:05:37,795 --> 00:05:40,089 Hakkai si unirà ai BLACK DRAGON, 61 00:05:40,715 --> 00:05:42,550 ma tu libererai Yuzuha. 62 00:05:42,633 --> 00:05:47,138 Se accetti queste condizioni, la Toman non combatterà i BLACK DRAGON. 63 00:05:47,722 --> 00:05:48,931 E se mi rifiutassi? 64 00:05:49,432 --> 00:05:51,017 Sarà guerra aperta. 65 00:05:53,519 --> 00:05:55,188 Mi piace. 66 00:05:56,814 --> 00:05:58,649 Abbiamo una tregua. 67 00:05:59,650 --> 00:06:02,612 Anche se non ho mai abusato di lei, 68 00:06:03,237 --> 00:06:04,489 manterrò la promessa. 69 00:06:05,114 --> 00:06:07,700 Non picchierò mai più Yuzuha. 70 00:06:16,167 --> 00:06:20,713 Alla fine, Hakkai si è unito ai BLACK DRAGON. 71 00:06:21,255 --> 00:06:23,674 Già. Ma ho capito una cosa. 72 00:06:24,634 --> 00:06:29,389 Che Hakkai ucciderà Taiju per il bene di Yuzuha. 73 00:06:30,807 --> 00:06:32,475 Taka, grazie. 74 00:06:33,434 --> 00:06:34,477 Io… 75 00:06:35,895 --> 00:06:36,729 Hakkai. 76 00:06:37,688 --> 00:06:41,776 Per quanto possa mettersi male, usa la tua forza per proteggere gli altri. 77 00:06:44,529 --> 00:06:45,363 Taka… 78 00:06:53,246 --> 00:06:56,499 Luna, smettila di rincorrere Mana! Si agiterà troppo. 79 00:06:57,542 --> 00:06:59,043 Scusa per il trambusto. 80 00:06:59,127 --> 00:07:00,336 No, non importa. 81 00:07:04,215 --> 00:07:05,091 Hai i genitori? 82 00:07:05,174 --> 00:07:06,342 Solo la mamma. 83 00:07:06,968 --> 00:07:09,011 Lavora fino a tardi, 84 00:07:09,095 --> 00:07:10,930 così bado io a loro. 85 00:07:11,013 --> 00:07:12,098 Il bis! 86 00:07:12,181 --> 00:07:14,392 Sei più veloce di noi, Luna. 87 00:07:19,272 --> 00:07:20,106 Dimmi… 88 00:07:21,441 --> 00:07:23,526 Non è dura fare tutto questo? 89 00:07:24,110 --> 00:07:24,944 Tieni. 90 00:07:26,863 --> 00:07:28,698 Non maledire la vita in cui nasci, 91 00:07:29,866 --> 00:07:30,700 Hakkai. 92 00:07:36,998 --> 00:07:38,541 Credo che tornerò nel futuro. 93 00:07:39,083 --> 00:07:40,334 Cosa? Come mai? 94 00:07:40,418 --> 00:07:43,212 Hakkai si è unito ai BLACK DRAGON 95 00:07:43,296 --> 00:07:45,047 e non hai raggiunto i tuoi obiettivi. 96 00:07:46,299 --> 00:07:49,385 Hakkai uccise Taiju per proteggere Yuzuha. 97 00:07:49,469 --> 00:07:53,347 In quel caso, ora che Mitsuya ha liberato Yuzuha, 98 00:07:53,431 --> 00:07:55,808 Hakkai non ha motivo di uccidere Taiju. 99 00:07:56,684 --> 00:07:58,519 Il futuro probabilmente è cambiato. 100 00:07:59,187 --> 00:08:00,605 Può essere… 101 00:08:00,688 --> 00:08:01,522 Giusto? 102 00:08:02,106 --> 00:08:04,609 Ma se non fosse cambiato nulla? 103 00:08:05,151 --> 00:08:05,985 Cosa? 104 00:08:06,068 --> 00:08:09,697 È solo una tua ipotesi, che Hakkai abbia ucciso Taiju per proteggere Yuzuha. 105 00:08:10,281 --> 00:08:12,033 Ma è l'unico motivo. 106 00:08:12,116 --> 00:08:15,620 E non sei stato arrestato nel futuro? 107 00:08:16,621 --> 00:08:19,957 Come stringerai la mano a Naoto Tachibana se sei in prigione? 108 00:08:20,791 --> 00:08:21,959 Hai ragione. 109 00:08:22,752 --> 00:08:24,670 Potrei non tornare più. 110 00:08:24,754 --> 00:08:27,798 È troppo rischioso. E per di più… 111 00:08:27,882 --> 00:08:28,716 Cosa? 112 00:08:28,799 --> 00:08:32,720 Yuzuha è stata liberata da Mitsuya, non da te. 113 00:08:32,803 --> 00:08:33,638 Cosa? 114 00:08:34,680 --> 00:08:39,602 Se non hai cambiato niente qui, allora dubito che il futuro sia mutato. 115 00:08:40,186 --> 00:08:42,563 Ora che ci penso, forse hai ragione. 116 00:08:42,647 --> 00:08:44,482 Sei molto intelligente, Chifuyu. 117 00:08:45,024 --> 00:08:46,943 E tu sei un idiota, Takemitchy. 118 00:08:47,735 --> 00:08:49,487 Sei sicuro di avere 26 anni dentro? 119 00:08:50,071 --> 00:08:51,072 Che vergogna. 120 00:08:51,864 --> 00:08:53,407 -Takemitchy! -Eh? 121 00:08:54,450 --> 00:08:55,868 Che succede, Hakkai? 122 00:09:01,290 --> 00:09:02,875 Ringrazia Taka da parte mia. 123 00:09:03,709 --> 00:09:06,295 Non potrò più vederlo tanto spesso. 124 00:09:07,838 --> 00:09:08,673 Certo. 125 00:09:08,756 --> 00:09:09,590 Ok. 126 00:09:11,467 --> 00:09:12,301 Vedi… 127 00:09:13,636 --> 00:09:15,096 La mia famiglia è un casino. 128 00:09:16,180 --> 00:09:17,306 Non abbiamo una mamma. 129 00:09:17,390 --> 00:09:19,684 E sin da piccolo, papà non è mai stato a casa. 130 00:09:20,726 --> 00:09:23,563 Il capo della famiglia è stato sempre Taiju, 131 00:09:24,313 --> 00:09:25,898 il più grande. 132 00:09:26,899 --> 00:09:29,151 È un "capo" da quando era piccolo. 133 00:09:30,027 --> 00:09:34,574 Era il più grande di tutti e anche il più forte di tutti. 134 00:09:35,575 --> 00:09:39,203 Ma soprattutto, era un esperto nel farsi piacere dalle persone. 135 00:09:39,870 --> 00:09:42,331 Tutti i suoi compari lo ammiravano. 136 00:09:44,959 --> 00:09:46,919 Usava la violenza con grande abilità. 137 00:09:48,546 --> 00:09:50,256 Non dava mezze botte. 138 00:09:50,798 --> 00:09:51,799 Pestava di brutto. 139 00:09:52,758 --> 00:09:55,219 Trattava noi fratelli allo stesso modo. 140 00:09:56,554 --> 00:09:57,763 Alzati, Hakkai. 141 00:10:00,141 --> 00:10:02,393 Non è mio volere picchiarti. 142 00:10:03,352 --> 00:10:08,149 Tengo a te più di chiunque altro. E mi fido di te più di chiunque altro. 143 00:10:08,733 --> 00:10:10,985 Non vederti all'altezza delle mie aspettative 144 00:10:11,527 --> 00:10:12,945 mi ferisce. 145 00:10:14,739 --> 00:10:17,408 Ti voglio bene, Hakkai. 146 00:10:19,619 --> 00:10:20,494 Ho sempre pensato 147 00:10:21,162 --> 00:10:23,331 che l'amore dovesse essere doloroso. 148 00:10:24,999 --> 00:10:26,584 Sono stato cresciuto così. 149 00:10:27,918 --> 00:10:29,295 È sempre stato così. 150 00:10:31,047 --> 00:10:35,009 Ma Taka mi ha sconvolto la vita. 151 00:10:36,177 --> 00:10:40,014 Doveva star fuori a giocare, anziché badare a quei due bambini. 152 00:10:40,681 --> 00:10:42,933 Pare che avesse una vita privata difficile. 153 00:10:44,185 --> 00:10:45,144 Hai fame? 154 00:10:45,895 --> 00:10:47,688 Ma sorrideva sempre. 155 00:10:50,441 --> 00:10:52,610 Quando ho mangiato il cibo di Taka, 156 00:10:53,486 --> 00:10:56,822 non so bene perché, ma ho pianto a dirotto. 157 00:10:57,907 --> 00:10:59,200 Sai cosa mi ha detto? 158 00:11:00,076 --> 00:11:02,328 "Usa la tua forza per proteggere gli altri." 159 00:11:05,456 --> 00:11:07,124 Ho allora promesso 160 00:11:08,125 --> 00:11:09,710 di proteggere la mia famiglia. 161 00:11:11,504 --> 00:11:13,714 Quindi, d'ora in poi, 162 00:11:13,798 --> 00:11:16,801 prenderai le botte anche per tua sorella. 163 00:11:16,884 --> 00:11:18,678 Ti sta bene, vero? 164 00:11:19,220 --> 00:11:22,598 TOKYO MANJI GANG PRIMA GENERAZIONE 165 00:11:26,310 --> 00:11:27,728 Da allora, 166 00:11:28,479 --> 00:11:30,606 picchiava me al posto di Yuzuha. 167 00:11:32,233 --> 00:11:35,444 Ho protetto Yuzuha per tutto questo tempo. 168 00:11:36,696 --> 00:11:38,781 Ma poi, ha infranto la sua promessa. 169 00:11:40,783 --> 00:11:42,993 Picchiò Yuzuha come faceva in passato. 170 00:11:43,828 --> 00:11:45,871 Non hai mantenuto la promessa! 171 00:11:46,455 --> 00:11:47,957 La mia promessa? 172 00:11:48,040 --> 00:11:51,752 La stavi proteggendo dalla sua stessa famiglia! 173 00:11:51,836 --> 00:11:54,213 L'ho fatto per darle una lezione! 174 00:11:54,296 --> 00:11:55,172 Che bastardo! 175 00:11:55,256 --> 00:11:57,049 Uno stronzo totale! 176 00:11:57,717 --> 00:11:58,592 Come vedete, 177 00:11:59,135 --> 00:12:03,389 la promessa fatta a Taka non conta un cazzo per lui. 178 00:12:04,014 --> 00:12:06,851 Non libererà mai Yuzuha! 179 00:12:08,602 --> 00:12:10,312 Mi vergogno a dirlo. 180 00:12:10,396 --> 00:12:12,732 Ma ancora oggi, tremo davanti a Taiju. 181 00:12:13,315 --> 00:12:15,985 Non posso farci niente. 182 00:12:16,068 --> 00:12:17,194 Hakkai… 183 00:12:18,028 --> 00:12:19,405 Se solo Taiju non ci fosse… 184 00:12:21,490 --> 00:12:22,908 Così, ho deciso. 185 00:12:22,992 --> 00:12:23,826 Cosa? 186 00:12:23,909 --> 00:12:26,370 Per questo lascio la Toman. 187 00:12:27,121 --> 00:12:29,874 Non voglio rovinarne la reputazione. 188 00:12:31,417 --> 00:12:33,377 D'ora in poi, 189 00:12:34,211 --> 00:12:36,380 la mia forza proteggerà la mia famiglia. 190 00:12:39,633 --> 00:12:42,595 Io… ucciderò Taiju. 191 00:12:46,348 --> 00:12:48,184 Sono pronto a essere arrestato. 192 00:12:48,768 --> 00:12:50,644 Quindi, non dovreste stare con me. 193 00:12:51,228 --> 00:12:53,147 Perché ci dici questo? 194 00:12:53,230 --> 00:12:55,483 Per rafforzare la mia determinazione, credo. 195 00:12:56,275 --> 00:12:58,486 Altrimenti, forse mi tirerei indietro. 196 00:12:59,069 --> 00:13:00,070 Così sono debole. 197 00:13:02,239 --> 00:13:03,991 Non ci conosciamo da molto, 198 00:13:04,074 --> 00:13:05,534 ma è stato bello, Takemitchy. 199 00:13:09,330 --> 00:13:10,289 Chifuyu, 200 00:13:11,165 --> 00:13:13,000 questo mi manda in bestia. 201 00:13:14,168 --> 00:13:18,255 È talmente disperato che ucciderà il suo stesso fratello. 202 00:13:20,633 --> 00:13:22,384 Quel Taiju Shiba è proprio un verme! 203 00:13:22,968 --> 00:13:24,094 Takemitchy… 204 00:13:24,970 --> 00:13:26,347 Ho deciso, Chifuyu. 205 00:13:27,181 --> 00:13:28,974 Distruggerò la BLACK DRAGON! 206 00:13:30,851 --> 00:13:32,436 Sei proprio un idiota. 207 00:13:33,229 --> 00:13:37,900 Non dovresti pensare a un modo per impedire ad Hakkai di uccidere Taiju? 208 00:13:41,737 --> 00:13:44,490 Va bene! Ho capito! Non fare quella faccia! 209 00:13:44,573 --> 00:13:45,407 Bene. 210 00:13:45,908 --> 00:13:50,538 Se eliminiamo la BLACK DRAGON, il futuro cambierà sicuramente. 211 00:13:50,621 --> 00:13:51,455 Esatto! 212 00:13:51,539 --> 00:13:52,706 Conta su di me! 213 00:13:53,165 --> 00:13:53,999 Perfetto! 214 00:13:58,504 --> 00:14:00,506 Ieri ho parlato con Taiju. 215 00:14:01,048 --> 00:14:01,882 Lo so. 216 00:14:02,842 --> 00:14:04,969 Taiju ha contatti con i ricchi. 217 00:14:05,052 --> 00:14:07,847 Se sono nei guai, gli presta gli uomini della BLACK DRAGON. 218 00:14:08,973 --> 00:14:10,808 In cambio, lo pagano profumatamente. 219 00:14:11,934 --> 00:14:15,187 Uno dei miei compiti era riscuotere quei pagamenti. 220 00:14:15,688 --> 00:14:19,608 Ma ieri, mi hanno sollevato definitivamente da quel ruolo. 221 00:14:20,734 --> 00:14:22,695 È grazie a te, Mitsuya. 222 00:14:23,320 --> 00:14:24,738 Perché dici così? 223 00:14:25,489 --> 00:14:27,449 È merito del duro lavoro di Hakkai. 224 00:14:27,533 --> 00:14:28,742 Il suo duro lavoro? 225 00:14:29,660 --> 00:14:31,537 Ma se l'hai spinto tu a farlo! 226 00:14:32,496 --> 00:14:33,330 Hakkai… 227 00:14:35,708 --> 00:14:36,750 Perché l'ha fatto? 228 00:14:37,585 --> 00:14:38,627 Non essere stupida. 229 00:14:39,420 --> 00:14:41,797 Hakkai è molto più forte di quanto tu creda. 230 00:14:43,173 --> 00:14:44,174 Grazie, Mitsuya. 231 00:14:45,217 --> 00:14:46,051 Ma… 232 00:14:47,052 --> 00:14:49,680 queste speranze sono ciò che causano sofferenza. 233 00:14:53,142 --> 00:14:56,312 Yuzuha nasconde qualcosa. 234 00:14:57,271 --> 00:15:01,400 È stato fin troppo facile ottenere questa tregua, pensandoci bene. 235 00:15:08,532 --> 00:15:10,910 Ehi, Mikey! È la direzione sbagliata! 236 00:15:11,827 --> 00:15:13,871 Mikey. E la riunione degli ufficiali? 237 00:15:14,455 --> 00:15:16,373 Vieni con me, Mitsuya! 238 00:15:17,875 --> 00:15:19,335 Voglio fare un giro con te. 239 00:15:20,419 --> 00:15:21,462 Mikey… 240 00:15:24,632 --> 00:15:25,633 Scusa. 241 00:15:26,342 --> 00:15:27,468 Grazie, Draken. 242 00:15:28,844 --> 00:15:30,930 Ehi! Che succede, Mikey? 243 00:15:32,306 --> 00:15:33,557 Siamo ridotti alla metà. 244 00:15:34,183 --> 00:15:35,017 Come? 245 00:15:36,602 --> 00:15:37,728 Dei membri fondatori. 246 00:15:39,772 --> 00:15:40,981 COMANDANTE PRIMA GENERAZIONE 247 00:15:42,232 --> 00:15:45,653 Non so più che direzione abbia preso tutto questo. 248 00:15:47,196 --> 00:15:48,030 Mikey… 249 00:15:49,490 --> 00:15:51,492 Dimenticati dei BLACK DRAGON. 250 00:15:53,410 --> 00:15:54,286 Mitsuya. 251 00:15:54,370 --> 00:15:55,204 Sì? 252 00:15:56,080 --> 00:15:58,457 Non lasciarci mai, ok? 253 00:16:00,250 --> 00:16:02,086 Ok. Te lo prometto. 254 00:16:04,254 --> 00:16:05,089 Cosa? 255 00:16:05,756 --> 00:16:08,133 Volete combattere contro i BLACK DRAGON per questo? 256 00:16:08,217 --> 00:16:09,051 Esatto. 257 00:16:09,134 --> 00:16:11,053 Vi ha dato di volta il cervello? 258 00:16:11,595 --> 00:16:14,682 Ho detto un milione di volte di voler uccidere qualcuno! 259 00:16:14,765 --> 00:16:18,519 Se lo facessimo ogni volta, cancelleremmo l'umanità, idiota. 260 00:16:20,020 --> 00:16:20,854 Ad ogni modo, 261 00:16:21,438 --> 00:16:26,235 non distruggeremo i BLACK DRAGON solo per impedire ad Hakkai di uccidere Taiju. 262 00:16:27,444 --> 00:16:28,570 Che rottura. 263 00:16:28,654 --> 00:16:30,656 Che ne dici, Draken? 264 00:16:32,616 --> 00:16:33,742 Dico di no. 265 00:16:35,160 --> 00:16:36,537 Takemitchy e Chifuyu, 266 00:16:37,162 --> 00:16:40,457 sono certo che abbiate i vostri motivi per volerlo fare, 267 00:16:41,250 --> 00:16:44,670 ma avete intenzione di violare la tregua che Mitsuya ha accordato? 268 00:16:45,921 --> 00:16:48,298 Manchereste di rispetto a Mitsuya. 269 00:16:49,508 --> 00:16:52,761 Non verranno stasera, ma la decisione è definitiva. 270 00:16:55,222 --> 00:16:59,101 Sì, immagino che mancheremmo di rispetto a Mitsuya. 271 00:17:00,936 --> 00:17:03,814 Le cose non vanno come volevamo, Takemitchy. 272 00:17:03,897 --> 00:17:04,857 Chifuyu, 273 00:17:05,607 --> 00:17:08,777 significa che dovremo farlo da soli. 274 00:17:08,861 --> 00:17:10,112 Mi unisco a voi. 275 00:17:11,780 --> 00:17:12,614 -Kisaki? -Kisaki? 276 00:17:13,532 --> 00:17:14,783 Lavoriamo insieme. 277 00:17:15,284 --> 00:17:16,201 Cosa? 278 00:17:16,285 --> 00:17:17,953 Anch'io voglio fermare Hakkai. 279 00:17:18,037 --> 00:17:20,664 Che mucchio di stronzate! 280 00:17:20,748 --> 00:17:23,584 Non lavoreremo mai con te! 281 00:17:24,293 --> 00:17:25,461 E qual è il tuo piano? 282 00:17:26,336 --> 00:17:30,257 Finché ci sarà la tregua con i BLACK DRAGON fatta da Mitsuya, 283 00:17:30,340 --> 00:17:34,720 nessuno degli ufficiali Toman combatterà contro i BLACK DRAGON. 284 00:17:35,345 --> 00:17:39,683 E non sono così deboli da farsi schiacciare da voi due soli. 285 00:17:41,226 --> 00:17:42,936 Mikey è debole adesso. 286 00:17:43,771 --> 00:17:48,233 Ora che la BLACK DRAGON è più forte, voglio distruggerla. 287 00:17:49,276 --> 00:17:51,653 Non parlare così di Mikey. 288 00:17:51,737 --> 00:17:53,781 Mostragli un po' di rispetto! 289 00:17:54,364 --> 00:17:57,117 Come diavolo fai a sapere che si è indebolito? 290 00:17:57,201 --> 00:17:58,160 Rispondi! 291 00:17:58,243 --> 00:18:01,413 Anche se sei un capitano, non sei migliore di noi! 292 00:18:01,497 --> 00:18:03,332 Quindi non fare lo spaccone. 293 00:18:03,415 --> 00:18:05,292 -Chifuyu! -Calma. 294 00:18:05,375 --> 00:18:08,003 Gli scontri fra membri sono vietati, lo sai? 295 00:18:08,087 --> 00:18:09,463 Hanma… 296 00:18:09,546 --> 00:18:13,092 Infrangi questa regola, e perderò le staffe. 297 00:18:13,175 --> 00:18:14,009 Inteso? 298 00:18:14,510 --> 00:18:17,387 PRIMA GENERAZIONE TOKYO MANJI GANG 299 00:18:18,305 --> 00:18:20,849 Per quale motivo dovrei lavorare con voi due? 300 00:18:20,933 --> 00:18:24,394 Ho un informatore all'interno dei BLACK DRAGON. 301 00:18:25,896 --> 00:18:28,190 Odio perdere tempo. 302 00:18:28,941 --> 00:18:29,775 Venite con me. 303 00:18:30,609 --> 00:18:32,486 KARAOKE PHANTOM 304 00:18:32,569 --> 00:18:33,946 10.000 YEN 305 00:18:34,029 --> 00:18:36,490 Farai in modo che non lo scoprano, vero? 306 00:18:36,990 --> 00:18:39,368 Se lo scoprono, sono un uomo morto. 307 00:18:39,952 --> 00:18:41,829 Questo è l'informatore. 308 00:18:41,912 --> 00:18:43,330 Stai tranquillo. 309 00:18:43,413 --> 00:18:46,291 Qui nessuno farà mai la spia su di te. 310 00:18:46,875 --> 00:18:48,293 Allora, hai le informazioni? 311 00:18:48,377 --> 00:18:51,004 Sì, sui movimenti del capo, giusto? 312 00:18:51,088 --> 00:18:52,631 I movimenti di Taiju? 313 00:18:52,714 --> 00:18:53,549 Sì. 314 00:18:53,632 --> 00:18:57,469 Se dobbiamo distruggere i BLACK DRAGON, dobbiamo conoscere Taiju. 315 00:18:57,553 --> 00:18:59,555 Cosa fa in una giornata tipica? 316 00:18:59,638 --> 00:19:04,560 Se sappiamo cosa fa sempre, sappiamo con cosa abbiamo a che fare. 317 00:19:05,227 --> 00:19:07,563 Conoscere il nemico lo rende più vulnerabile. 318 00:19:07,646 --> 00:19:08,605 Oh, ho capito. 319 00:19:09,690 --> 00:19:13,819 Sono il galoppino del capo, so quasi tutto quello che fa. 320 00:19:16,238 --> 00:19:17,698 Innanzitutto, il capo… 321 00:19:21,368 --> 00:19:23,120 Che stanza disgustosa. 322 00:19:23,203 --> 00:19:24,872 Puzza di talpa. 323 00:19:25,455 --> 00:19:26,331 Koko… 324 00:19:28,041 --> 00:19:29,835 L'hanno già scoperto. 325 00:19:29,918 --> 00:19:30,752 Già. 326 00:19:31,378 --> 00:19:33,839 È finita male per l'ultima spia che avevamo. 327 00:19:34,548 --> 00:19:36,758 Non riusciva a sopportarlo, così si è uccisa. 328 00:19:37,759 --> 00:19:39,803 Non hai capito niente, Koko! 329 00:19:39,887 --> 00:19:41,180 Io non vi ho traditi! 330 00:19:41,763 --> 00:19:44,850 -Sto solo… -So che non hai bisogno di soldi. 331 00:19:45,976 --> 00:19:48,854 È ora della tortura per te! 332 00:19:49,730 --> 00:19:51,023 Portatelo via. 333 00:19:51,106 --> 00:19:51,940 Sissignore. 334 00:19:52,691 --> 00:19:55,569 Non puoi passarci sopra? Non ho fatto niente! 335 00:19:55,652 --> 00:19:58,030 -Ti prego! -Col cavolo che non hai fatto niente! 336 00:19:58,113 --> 00:19:59,573 -No! -Sei morto, bastardo! 337 00:20:00,866 --> 00:20:03,702 Allora… Che volete fare? 338 00:20:04,953 --> 00:20:06,705 Non vogliamo combattere con te. 339 00:20:06,788 --> 00:20:07,873 Cosa? 340 00:20:09,708 --> 00:20:11,126 10.000 YEN 341 00:20:12,628 --> 00:20:13,795 Centomila. 342 00:20:13,879 --> 00:20:14,755 Cosa? 343 00:20:14,838 --> 00:20:18,759 Vi dico cosa volete per 100.000 yen. 344 00:20:25,015 --> 00:20:27,726 Vogliamo sapere quando Taiju sarà solo. 345 00:20:29,645 --> 00:20:31,730 Il capo non è mai solo. 346 00:20:32,231 --> 00:20:34,524 Ha sempre cinque uomini con sé. 347 00:20:35,275 --> 00:20:36,693 Tranne un giorno. 348 00:20:37,194 --> 00:20:38,320 E sarebbe? 349 00:20:38,820 --> 00:20:40,781 Il 25 dicembre. 350 00:20:41,907 --> 00:20:42,741 Natale. 351 00:20:44,493 --> 00:20:47,287 Anche se non sembra, il capo è un cristiano devoto. 352 00:20:48,205 --> 00:20:51,333 Ogni anno, la notte di Natale, va in chiesa a pregare. 353 00:20:52,334 --> 00:20:54,878 Nel cuore della notte, e sempre da solo. 354 00:20:55,379 --> 00:20:56,380 Capito. 355 00:20:57,047 --> 00:20:58,298 Vuoi sapere altro? 356 00:20:58,840 --> 00:21:00,175 È già abbastanza. 357 00:21:02,219 --> 00:21:04,429 Anche da solo, il capo è un osso duro. 358 00:21:05,347 --> 00:21:07,182 Dubito che voi possiate batterlo. 359 00:21:08,600 --> 00:21:10,143 Non vedo l'ora che sia Natale. 360 00:21:10,686 --> 00:21:12,688 Perché stai tradendo Taiju? 361 00:21:15,482 --> 00:21:17,776 Mi piacciono i forti, semplicemente. 362 00:21:18,610 --> 00:21:22,072 Se volete sapere di più, portatemi altri 100.000. 363 00:21:23,156 --> 00:21:26,410 Significa che la BLACK DRAGON non è un monolite. 364 00:21:26,868 --> 00:21:27,703 Takemitchy. 365 00:21:29,413 --> 00:21:34,001 Non ho voluto sapere quando Taiju sarebbe stato solo per poterlo attaccare. 366 00:21:34,084 --> 00:21:34,918 Cosa? 367 00:21:35,002 --> 00:21:37,421 Hakkai ha detto che avrebbe ucciso Taiju. 368 00:21:37,921 --> 00:21:39,506 E quando lo ucciderebbe? 369 00:21:39,589 --> 00:21:40,757 Ecco… 370 00:21:41,800 --> 00:21:44,469 Ah! Quando Taiju è da solo! 371 00:21:45,053 --> 00:21:47,139 Ho capito! La notte di Natale! 372 00:21:47,222 --> 00:21:49,599 Ora puoi fermare Hakkai. 373 00:21:49,683 --> 00:21:53,103 Kisaki, è per questo che lo stai facendo? 374 00:21:54,438 --> 00:21:57,232 Che c'è di male nell'aiutare i miei compagni di squadra? 375 00:22:00,569 --> 00:22:04,614 Noi quattro fermeremo Hakkai e distruggeremo Taiju. 376 00:22:05,991 --> 00:22:08,535 A Natale ci sarà la nostra battaglia segreta. 377 00:22:09,536 --> 00:22:12,622 Che diavolo sta tramando questo qui? 378 00:23:41,169 --> 00:23:43,588 Sottotitoli: Carlo Marino