1
00:00:07,298 --> 00:00:08,133
Taka.
2
00:00:09,175 --> 00:00:11,094
È stato bello lavorare per te!
3
00:00:12,762 --> 00:00:13,596
Cosa?
4
00:00:14,764 --> 00:00:16,057
Di cosa stai parlando?
5
00:00:16,766 --> 00:00:18,309
Non lo permetterò.
6
00:00:20,353 --> 00:00:21,646
Fammi parlare con Taiju.
7
00:00:22,147 --> 00:00:23,064
Cosa?
8
00:00:24,983 --> 00:00:25,817
Taka.
9
00:01:58,243 --> 00:02:03,414
EPISODIO 4
LEGAMI FAMILIARI
10
00:02:10,797 --> 00:02:11,965
Stai esagerando.
11
00:02:22,642 --> 00:02:26,187
Usa la tua forza
solo per proteggere le persone.
12
00:02:28,857 --> 00:02:30,441
Su, su.
13
00:02:31,025 --> 00:02:32,652
Sì, fa paura.
14
00:02:36,865 --> 00:02:38,783
Un tipo strano con due marmocchi.
15
00:02:39,659 --> 00:02:40,493
Quello era Taka.
16
00:02:41,619 --> 00:02:43,371
Così ho conosciuto Takashi Mitsuya.
17
00:02:46,958 --> 00:02:47,792
Taka.
18
00:02:47,876 --> 00:02:49,043
Sì?
19
00:02:49,961 --> 00:02:52,046
Non credo che dovresti parlare con Taiju.
20
00:02:52,922 --> 00:02:55,550
Qualsiasi cosa tu dica,
non servirà a niente.
21
00:02:56,551 --> 00:02:57,760
È un pezzo di merda.
22
00:02:59,137 --> 00:03:00,555
La smetti?
23
00:03:01,097 --> 00:03:03,975
Hai sempre cercato di fare tutto
di testa tua.
24
00:03:04,976 --> 00:03:06,186
A proposito,
25
00:03:06,936 --> 00:03:08,605
perché loro due vengono con noi?
26
00:03:08,688 --> 00:03:09,522
Cosa?
27
00:03:09,606 --> 00:03:12,108
Sono io quello che è stato picchiato!
28
00:03:12,192 --> 00:03:14,819
E io lo tengo d'occhio perché è un idiota.
29
00:03:14,903 --> 00:03:16,362
Ehi! A chi dai dell'idiota?
30
00:03:16,446 --> 00:03:19,199
Sei tu l'idiota
per aver ideato quel folle piano!
31
00:03:20,074 --> 00:03:22,076
Ma è andato tutto bene, no?
32
00:03:23,661 --> 00:03:25,246
E va bene.
33
00:03:30,543 --> 00:03:33,254
Piacere di conoscerti, Taiju.
34
00:03:33,338 --> 00:03:38,801
Così tu sei quel Mitsuya che ha ammaliato
mio fratello per tutti questi anni.
35
00:03:39,802 --> 00:03:41,763
È un’accusa molto grave.
36
00:03:41,846 --> 00:03:44,098
Ti ammazzerò, bastardo.
37
00:03:49,312 --> 00:03:52,106
Allora, di cosa vuoi parlare?
38
00:03:52,815 --> 00:03:54,192
Falla breve.
39
00:03:54,275 --> 00:03:59,072
Hakkai si unirà ai BLACK DRAGON
e non avrò più niente a che fare con lui.
40
00:03:59,155 --> 00:04:02,450
Cosa? Mitsuya,
non è quello che avevi promesso!
41
00:04:04,285 --> 00:04:05,620
Questa sì che è bella.
42
00:04:06,204 --> 00:04:08,748
Pensavo fossi venuto
per evitare che succedesse.
43
00:04:09,249 --> 00:04:10,250
In cambio…
44
00:04:11,709 --> 00:04:13,253
tu libererai Yuzuha.
45
00:04:14,837 --> 00:04:15,755
Cosa?
46
00:04:17,548 --> 00:04:20,301
Taka! Perché chiedi una cosa simile?
47
00:04:20,969 --> 00:04:24,138
Taiju, stai costringendo Yuzuha
a fare qualcosa per te, vero?
48
00:04:26,182 --> 00:04:28,935
Hakkai ha sempre protetto sua sorella
49
00:04:30,645 --> 00:04:32,522
dai tuoi abusi.
50
00:04:32,605 --> 00:04:33,439
Cosa?
51
00:04:37,318 --> 00:04:39,821
Questa è proprio bella.
52
00:04:41,364 --> 00:04:43,866
Hakkai, siediti.
53
00:04:43,950 --> 00:04:44,784
Come?
54
00:04:51,291 --> 00:04:52,834
Sì, certo.
55
00:05:02,093 --> 00:05:06,055
Hakkai non lascia la Toman
perché ha paura di te.
56
00:05:06,139 --> 00:05:08,224
Lo fa per proteggere Yuzuha.
57
00:05:11,311 --> 00:05:12,562
Mitsuya!
58
00:05:18,484 --> 00:05:20,778
Ehi. Ci sai fare.
59
00:05:35,209 --> 00:05:36,711
Lo dirò un'altra volta.
60
00:05:37,795 --> 00:05:40,089
Hakkai si unirà ai BLACK DRAGON,
61
00:05:40,715 --> 00:05:42,550
ma tu libererai Yuzuha.
62
00:05:42,633 --> 00:05:47,138
Se accetti queste condizioni,
la Toman non combatterà i BLACK DRAGON.
63
00:05:47,722 --> 00:05:48,931
E se mi rifiutassi?
64
00:05:49,432 --> 00:05:51,017
Sarà guerra aperta.
65
00:05:53,519 --> 00:05:55,188
Mi piace.
66
00:05:56,814 --> 00:05:58,649
Abbiamo una tregua.
67
00:05:59,650 --> 00:06:02,612
Anche se non ho mai abusato di lei,
68
00:06:03,237 --> 00:06:04,489
manterrò la promessa.
69
00:06:05,114 --> 00:06:07,700
Non picchierò mai più Yuzuha.
70
00:06:16,167 --> 00:06:20,713
Alla fine, Hakkai si è unito
ai BLACK DRAGON.
71
00:06:21,255 --> 00:06:23,674
Già. Ma ho capito una cosa.
72
00:06:24,634 --> 00:06:29,389
Che Hakkai ucciderà Taiju
per il bene di Yuzuha.
73
00:06:30,807 --> 00:06:32,475
Taka, grazie.
74
00:06:33,434 --> 00:06:34,477
Io…
75
00:06:35,895 --> 00:06:36,729
Hakkai.
76
00:06:37,688 --> 00:06:41,776
Per quanto possa mettersi male,
usa la tua forza per proteggere gli altri.
77
00:06:44,529 --> 00:06:45,363
Taka…
78
00:06:53,246 --> 00:06:56,499
Luna, smettila di rincorrere Mana!
Si agiterà troppo.
79
00:06:57,542 --> 00:06:59,043
Scusa per il trambusto.
80
00:06:59,127 --> 00:07:00,336
No, non importa.
81
00:07:04,215 --> 00:07:05,091
Hai i genitori?
82
00:07:05,174 --> 00:07:06,342
Solo la mamma.
83
00:07:06,968 --> 00:07:09,011
Lavora fino a tardi,
84
00:07:09,095 --> 00:07:10,930
così bado io a loro.
85
00:07:11,013 --> 00:07:12,098
Il bis!
86
00:07:12,181 --> 00:07:14,392
Sei più veloce di noi, Luna.
87
00:07:19,272 --> 00:07:20,106
Dimmi…
88
00:07:21,441 --> 00:07:23,526
Non è dura fare tutto questo?
89
00:07:24,110 --> 00:07:24,944
Tieni.
90
00:07:26,863 --> 00:07:28,698
Non maledire la vita in cui nasci,
91
00:07:29,866 --> 00:07:30,700
Hakkai.
92
00:07:36,998 --> 00:07:38,541
Credo che tornerò nel futuro.
93
00:07:39,083 --> 00:07:40,334
Cosa? Come mai?
94
00:07:40,418 --> 00:07:43,212
Hakkai si è unito ai BLACK DRAGON
95
00:07:43,296 --> 00:07:45,047
e non hai raggiunto i tuoi obiettivi.
96
00:07:46,299 --> 00:07:49,385
Hakkai uccise Taiju per proteggere Yuzuha.
97
00:07:49,469 --> 00:07:53,347
In quel caso,
ora che Mitsuya ha liberato Yuzuha,
98
00:07:53,431 --> 00:07:55,808
Hakkai non ha motivo di uccidere Taiju.
99
00:07:56,684 --> 00:07:58,519
Il futuro probabilmente è cambiato.
100
00:07:59,187 --> 00:08:00,605
Può essere…
101
00:08:00,688 --> 00:08:01,522
Giusto?
102
00:08:02,106 --> 00:08:04,609
Ma se non fosse cambiato nulla?
103
00:08:05,151 --> 00:08:05,985
Cosa?
104
00:08:06,068 --> 00:08:09,697
È solo una tua ipotesi, che Hakkai
abbia ucciso Taiju per proteggere Yuzuha.
105
00:08:10,281 --> 00:08:12,033
Ma è l'unico motivo.
106
00:08:12,116 --> 00:08:15,620
E non sei stato arrestato nel futuro?
107
00:08:16,621 --> 00:08:19,957
Come stringerai la mano
a Naoto Tachibana se sei in prigione?
108
00:08:20,791 --> 00:08:21,959
Hai ragione.
109
00:08:22,752 --> 00:08:24,670
Potrei non tornare più.
110
00:08:24,754 --> 00:08:27,798
È troppo rischioso. E per di più…
111
00:08:27,882 --> 00:08:28,716
Cosa?
112
00:08:28,799 --> 00:08:32,720
Yuzuha è stata liberata da Mitsuya,
non da te.
113
00:08:32,803 --> 00:08:33,638
Cosa?
114
00:08:34,680 --> 00:08:39,602
Se non hai cambiato niente qui,
allora dubito che il futuro sia mutato.
115
00:08:40,186 --> 00:08:42,563
Ora che ci penso, forse hai ragione.
116
00:08:42,647 --> 00:08:44,482
Sei molto intelligente, Chifuyu.
117
00:08:45,024 --> 00:08:46,943
E tu sei un idiota, Takemitchy.
118
00:08:47,735 --> 00:08:49,487
Sei sicuro di avere 26 anni dentro?
119
00:08:50,071 --> 00:08:51,072
Che vergogna.
120
00:08:51,864 --> 00:08:53,407
-Takemitchy!
-Eh?
121
00:08:54,450 --> 00:08:55,868
Che succede, Hakkai?
122
00:09:01,290 --> 00:09:02,875
Ringrazia Taka da parte mia.
123
00:09:03,709 --> 00:09:06,295
Non potrò più vederlo tanto spesso.
124
00:09:07,838 --> 00:09:08,673
Certo.
125
00:09:08,756 --> 00:09:09,590
Ok.
126
00:09:11,467 --> 00:09:12,301
Vedi…
127
00:09:13,636 --> 00:09:15,096
La mia famiglia è un casino.
128
00:09:16,180 --> 00:09:17,306
Non abbiamo una mamma.
129
00:09:17,390 --> 00:09:19,684
E sin da piccolo,
papà non è mai stato a casa.
130
00:09:20,726 --> 00:09:23,563
Il capo della famiglia
è stato sempre Taiju,
131
00:09:24,313 --> 00:09:25,898
il più grande.
132
00:09:26,899 --> 00:09:29,151
È un "capo" da quando era piccolo.
133
00:09:30,027 --> 00:09:34,574
Era il più grande di tutti
e anche il più forte di tutti.
134
00:09:35,575 --> 00:09:39,203
Ma soprattutto, era un esperto
nel farsi piacere dalle persone.
135
00:09:39,870 --> 00:09:42,331
Tutti i suoi compari lo ammiravano.
136
00:09:44,959 --> 00:09:46,919
Usava la violenza con grande abilità.
137
00:09:48,546 --> 00:09:50,256
Non dava mezze botte.
138
00:09:50,798 --> 00:09:51,799
Pestava di brutto.
139
00:09:52,758 --> 00:09:55,219
Trattava noi fratelli allo stesso modo.
140
00:09:56,554 --> 00:09:57,763
Alzati, Hakkai.
141
00:10:00,141 --> 00:10:02,393
Non è mio volere picchiarti.
142
00:10:03,352 --> 00:10:08,149
Tengo a te più di chiunque altro.
E mi fido di te più di chiunque altro.
143
00:10:08,733 --> 00:10:10,985
Non vederti all'altezza
delle mie aspettative
144
00:10:11,527 --> 00:10:12,945
mi ferisce.
145
00:10:14,739 --> 00:10:17,408
Ti voglio bene, Hakkai.
146
00:10:19,619 --> 00:10:20,494
Ho sempre pensato
147
00:10:21,162 --> 00:10:23,331
che l'amore dovesse essere doloroso.
148
00:10:24,999 --> 00:10:26,584
Sono stato cresciuto così.
149
00:10:27,918 --> 00:10:29,295
È sempre stato così.
150
00:10:31,047 --> 00:10:35,009
Ma Taka mi ha sconvolto la vita.
151
00:10:36,177 --> 00:10:40,014
Doveva star fuori a giocare,
anziché badare a quei due bambini.
152
00:10:40,681 --> 00:10:42,933
Pare che avesse
una vita privata difficile.
153
00:10:44,185 --> 00:10:45,144
Hai fame?
154
00:10:45,895 --> 00:10:47,688
Ma sorrideva sempre.
155
00:10:50,441 --> 00:10:52,610
Quando ho mangiato il cibo di Taka,
156
00:10:53,486 --> 00:10:56,822
non so bene perché,
ma ho pianto a dirotto.
157
00:10:57,907 --> 00:10:59,200
Sai cosa mi ha detto?
158
00:11:00,076 --> 00:11:02,328
"Usa la tua forza
per proteggere gli altri."
159
00:11:05,456 --> 00:11:07,124
Ho allora promesso
160
00:11:08,125 --> 00:11:09,710
di proteggere la mia famiglia.
161
00:11:11,504 --> 00:11:13,714
Quindi, d'ora in poi,
162
00:11:13,798 --> 00:11:16,801
prenderai le botte anche per tua sorella.
163
00:11:16,884 --> 00:11:18,678
Ti sta bene, vero?
164
00:11:19,220 --> 00:11:22,598
TOKYO MANJI GANG PRIMA GENERAZIONE
165
00:11:26,310 --> 00:11:27,728
Da allora,
166
00:11:28,479 --> 00:11:30,606
picchiava me al posto di Yuzuha.
167
00:11:32,233 --> 00:11:35,444
Ho protetto Yuzuha per tutto questo tempo.
168
00:11:36,696 --> 00:11:38,781
Ma poi, ha infranto la sua promessa.
169
00:11:40,783 --> 00:11:42,993
Picchiò Yuzuha come faceva in passato.
170
00:11:43,828 --> 00:11:45,871
Non hai mantenuto la promessa!
171
00:11:46,455 --> 00:11:47,957
La mia promessa?
172
00:11:48,040 --> 00:11:51,752
La stavi proteggendo
dalla sua stessa famiglia!
173
00:11:51,836 --> 00:11:54,213
L'ho fatto per darle una lezione!
174
00:11:54,296 --> 00:11:55,172
Che bastardo!
175
00:11:55,256 --> 00:11:57,049
Uno stronzo totale!
176
00:11:57,717 --> 00:11:58,592
Come vedete,
177
00:11:59,135 --> 00:12:03,389
la promessa fatta a Taka
non conta un cazzo per lui.
178
00:12:04,014 --> 00:12:06,851
Non libererà mai Yuzuha!
179
00:12:08,602 --> 00:12:10,312
Mi vergogno a dirlo.
180
00:12:10,396 --> 00:12:12,732
Ma ancora oggi, tremo davanti a Taiju.
181
00:12:13,315 --> 00:12:15,985
Non posso farci niente.
182
00:12:16,068 --> 00:12:17,194
Hakkai…
183
00:12:18,028 --> 00:12:19,405
Se solo Taiju non ci fosse…
184
00:12:21,490 --> 00:12:22,908
Così, ho deciso.
185
00:12:22,992 --> 00:12:23,826
Cosa?
186
00:12:23,909 --> 00:12:26,370
Per questo lascio la Toman.
187
00:12:27,121 --> 00:12:29,874
Non voglio rovinarne la reputazione.
188
00:12:31,417 --> 00:12:33,377
D'ora in poi,
189
00:12:34,211 --> 00:12:36,380
la mia forza proteggerà la mia famiglia.
190
00:12:39,633 --> 00:12:42,595
Io… ucciderò Taiju.
191
00:12:46,348 --> 00:12:48,184
Sono pronto a essere arrestato.
192
00:12:48,768 --> 00:12:50,644
Quindi, non dovreste stare con me.
193
00:12:51,228 --> 00:12:53,147
Perché ci dici questo?
194
00:12:53,230 --> 00:12:55,483
Per rafforzare
la mia determinazione, credo.
195
00:12:56,275 --> 00:12:58,486
Altrimenti, forse mi tirerei indietro.
196
00:12:59,069 --> 00:13:00,070
Così sono debole.
197
00:13:02,239 --> 00:13:03,991
Non ci conosciamo da molto,
198
00:13:04,074 --> 00:13:05,534
ma è stato bello, Takemitchy.
199
00:13:09,330 --> 00:13:10,289
Chifuyu,
200
00:13:11,165 --> 00:13:13,000
questo mi manda in bestia.
201
00:13:14,168 --> 00:13:18,255
È talmente disperato
che ucciderà il suo stesso fratello.
202
00:13:20,633 --> 00:13:22,384
Quel Taiju Shiba è proprio un verme!
203
00:13:22,968 --> 00:13:24,094
Takemitchy…
204
00:13:24,970 --> 00:13:26,347
Ho deciso, Chifuyu.
205
00:13:27,181 --> 00:13:28,974
Distruggerò la BLACK DRAGON!
206
00:13:30,851 --> 00:13:32,436
Sei proprio un idiota.
207
00:13:33,229 --> 00:13:37,900
Non dovresti pensare a un modo
per impedire ad Hakkai di uccidere Taiju?
208
00:13:41,737 --> 00:13:44,490
Va bene! Ho capito!
Non fare quella faccia!
209
00:13:44,573 --> 00:13:45,407
Bene.
210
00:13:45,908 --> 00:13:50,538
Se eliminiamo la BLACK DRAGON,
il futuro cambierà sicuramente.
211
00:13:50,621 --> 00:13:51,455
Esatto!
212
00:13:51,539 --> 00:13:52,706
Conta su di me!
213
00:13:53,165 --> 00:13:53,999
Perfetto!
214
00:13:58,504 --> 00:14:00,506
Ieri ho parlato con Taiju.
215
00:14:01,048 --> 00:14:01,882
Lo so.
216
00:14:02,842 --> 00:14:04,969
Taiju ha contatti con i ricchi.
217
00:14:05,052 --> 00:14:07,847
Se sono nei guai,
gli presta gli uomini della BLACK DRAGON.
218
00:14:08,973 --> 00:14:10,808
In cambio, lo pagano profumatamente.
219
00:14:11,934 --> 00:14:15,187
Uno dei miei compiti
era riscuotere quei pagamenti.
220
00:14:15,688 --> 00:14:19,608
Ma ieri, mi hanno sollevato
definitivamente da quel ruolo.
221
00:14:20,734 --> 00:14:22,695
È grazie a te, Mitsuya.
222
00:14:23,320 --> 00:14:24,738
Perché dici così?
223
00:14:25,489 --> 00:14:27,449
È merito del duro lavoro di Hakkai.
224
00:14:27,533 --> 00:14:28,742
Il suo duro lavoro?
225
00:14:29,660 --> 00:14:31,537
Ma se l'hai spinto tu a farlo!
226
00:14:32,496 --> 00:14:33,330
Hakkai…
227
00:14:35,708 --> 00:14:36,750
Perché l'ha fatto?
228
00:14:37,585 --> 00:14:38,627
Non essere stupida.
229
00:14:39,420 --> 00:14:41,797
Hakkai è molto più forte
di quanto tu creda.
230
00:14:43,173 --> 00:14:44,174
Grazie, Mitsuya.
231
00:14:45,217 --> 00:14:46,051
Ma…
232
00:14:47,052 --> 00:14:49,680
queste speranze sono ciò
che causano sofferenza.
233
00:14:53,142 --> 00:14:56,312
Yuzuha nasconde qualcosa.
234
00:14:57,271 --> 00:15:01,400
È stato fin troppo facile
ottenere questa tregua, pensandoci bene.
235
00:15:08,532 --> 00:15:10,910
Ehi, Mikey! È la direzione sbagliata!
236
00:15:11,827 --> 00:15:13,871
Mikey. E la riunione degli ufficiali?
237
00:15:14,455 --> 00:15:16,373
Vieni con me, Mitsuya!
238
00:15:17,875 --> 00:15:19,335
Voglio fare un giro con te.
239
00:15:20,419 --> 00:15:21,462
Mikey…
240
00:15:24,632 --> 00:15:25,633
Scusa.
241
00:15:26,342 --> 00:15:27,468
Grazie, Draken.
242
00:15:28,844 --> 00:15:30,930
Ehi! Che succede, Mikey?
243
00:15:32,306 --> 00:15:33,557
Siamo ridotti alla metà.
244
00:15:34,183 --> 00:15:35,017
Come?
245
00:15:36,602 --> 00:15:37,728
Dei membri fondatori.
246
00:15:39,772 --> 00:15:40,981
COMANDANTE PRIMA GENERAZIONE
247
00:15:42,232 --> 00:15:45,653
Non so più che direzione
abbia preso tutto questo.
248
00:15:47,196 --> 00:15:48,030
Mikey…
249
00:15:49,490 --> 00:15:51,492
Dimenticati dei BLACK DRAGON.
250
00:15:53,410 --> 00:15:54,286
Mitsuya.
251
00:15:54,370 --> 00:15:55,204
Sì?
252
00:15:56,080 --> 00:15:58,457
Non lasciarci mai, ok?
253
00:16:00,250 --> 00:16:02,086
Ok. Te lo prometto.
254
00:16:04,254 --> 00:16:05,089
Cosa?
255
00:16:05,756 --> 00:16:08,133
Volete combattere
contro i BLACK DRAGON per questo?
256
00:16:08,217 --> 00:16:09,051
Esatto.
257
00:16:09,134 --> 00:16:11,053
Vi ha dato di volta il cervello?
258
00:16:11,595 --> 00:16:14,682
Ho detto un milione di volte
di voler uccidere qualcuno!
259
00:16:14,765 --> 00:16:18,519
Se lo facessimo ogni volta,
cancelleremmo l'umanità, idiota.
260
00:16:20,020 --> 00:16:20,854
Ad ogni modo,
261
00:16:21,438 --> 00:16:26,235
non distruggeremo i BLACK DRAGON solo
per impedire ad Hakkai di uccidere Taiju.
262
00:16:27,444 --> 00:16:28,570
Che rottura.
263
00:16:28,654 --> 00:16:30,656
Che ne dici, Draken?
264
00:16:32,616 --> 00:16:33,742
Dico di no.
265
00:16:35,160 --> 00:16:36,537
Takemitchy e Chifuyu,
266
00:16:37,162 --> 00:16:40,457
sono certo che abbiate i vostri motivi
per volerlo fare,
267
00:16:41,250 --> 00:16:44,670
ma avete intenzione di violare la tregua
che Mitsuya ha accordato?
268
00:16:45,921 --> 00:16:48,298
Manchereste di rispetto a Mitsuya.
269
00:16:49,508 --> 00:16:52,761
Non verranno stasera,
ma la decisione è definitiva.
270
00:16:55,222 --> 00:16:59,101
Sì, immagino che mancheremmo
di rispetto a Mitsuya.
271
00:17:00,936 --> 00:17:03,814
Le cose non vanno
come volevamo, Takemitchy.
272
00:17:03,897 --> 00:17:04,857
Chifuyu,
273
00:17:05,607 --> 00:17:08,777
significa che dovremo farlo da soli.
274
00:17:08,861 --> 00:17:10,112
Mi unisco a voi.
275
00:17:11,780 --> 00:17:12,614
-Kisaki?
-Kisaki?
276
00:17:13,532 --> 00:17:14,783
Lavoriamo insieme.
277
00:17:15,284 --> 00:17:16,201
Cosa?
278
00:17:16,285 --> 00:17:17,953
Anch'io voglio fermare Hakkai.
279
00:17:18,037 --> 00:17:20,664
Che mucchio di stronzate!
280
00:17:20,748 --> 00:17:23,584
Non lavoreremo mai con te!
281
00:17:24,293 --> 00:17:25,461
E qual è il tuo piano?
282
00:17:26,336 --> 00:17:30,257
Finché ci sarà la tregua
con i BLACK DRAGON fatta da Mitsuya,
283
00:17:30,340 --> 00:17:34,720
nessuno degli ufficiali Toman combatterà
contro i BLACK DRAGON.
284
00:17:35,345 --> 00:17:39,683
E non sono così deboli
da farsi schiacciare da voi due soli.
285
00:17:41,226 --> 00:17:42,936
Mikey è debole adesso.
286
00:17:43,771 --> 00:17:48,233
Ora che la BLACK DRAGON è più forte,
voglio distruggerla.
287
00:17:49,276 --> 00:17:51,653
Non parlare così di Mikey.
288
00:17:51,737 --> 00:17:53,781
Mostragli un po' di rispetto!
289
00:17:54,364 --> 00:17:57,117
Come diavolo fai a sapere
che si è indebolito?
290
00:17:57,201 --> 00:17:58,160
Rispondi!
291
00:17:58,243 --> 00:18:01,413
Anche se sei un capitano,
non sei migliore di noi!
292
00:18:01,497 --> 00:18:03,332
Quindi non fare lo spaccone.
293
00:18:03,415 --> 00:18:05,292
-Chifuyu!
-Calma.
294
00:18:05,375 --> 00:18:08,003
Gli scontri fra membri
sono vietati, lo sai?
295
00:18:08,087 --> 00:18:09,463
Hanma…
296
00:18:09,546 --> 00:18:13,092
Infrangi questa regola,
e perderò le staffe.
297
00:18:13,175 --> 00:18:14,009
Inteso?
298
00:18:14,510 --> 00:18:17,387
PRIMA GENERAZIONE TOKYO MANJI GANG
299
00:18:18,305 --> 00:18:20,849
Per quale motivo dovrei lavorare
con voi due?
300
00:18:20,933 --> 00:18:24,394
Ho un informatore all'interno
dei BLACK DRAGON.
301
00:18:25,896 --> 00:18:28,190
Odio perdere tempo.
302
00:18:28,941 --> 00:18:29,775
Venite con me.
303
00:18:30,609 --> 00:18:32,486
KARAOKE PHANTOM
304
00:18:32,569 --> 00:18:33,946
10.000 YEN
305
00:18:34,029 --> 00:18:36,490
Farai in modo che non lo scoprano, vero?
306
00:18:36,990 --> 00:18:39,368
Se lo scoprono, sono un uomo morto.
307
00:18:39,952 --> 00:18:41,829
Questo è l'informatore.
308
00:18:41,912 --> 00:18:43,330
Stai tranquillo.
309
00:18:43,413 --> 00:18:46,291
Qui nessuno farà mai la spia su di te.
310
00:18:46,875 --> 00:18:48,293
Allora, hai le informazioni?
311
00:18:48,377 --> 00:18:51,004
Sì, sui movimenti del capo, giusto?
312
00:18:51,088 --> 00:18:52,631
I movimenti di Taiju?
313
00:18:52,714 --> 00:18:53,549
Sì.
314
00:18:53,632 --> 00:18:57,469
Se dobbiamo distruggere i BLACK DRAGON,
dobbiamo conoscere Taiju.
315
00:18:57,553 --> 00:18:59,555
Cosa fa in una giornata tipica?
316
00:18:59,638 --> 00:19:04,560
Se sappiamo cosa fa sempre,
sappiamo con cosa abbiamo a che fare.
317
00:19:05,227 --> 00:19:07,563
Conoscere il nemico
lo rende più vulnerabile.
318
00:19:07,646 --> 00:19:08,605
Oh, ho capito.
319
00:19:09,690 --> 00:19:13,819
Sono il galoppino del capo,
so quasi tutto quello che fa.
320
00:19:16,238 --> 00:19:17,698
Innanzitutto, il capo…
321
00:19:21,368 --> 00:19:23,120
Che stanza disgustosa.
322
00:19:23,203 --> 00:19:24,872
Puzza di talpa.
323
00:19:25,455 --> 00:19:26,331
Koko…
324
00:19:28,041 --> 00:19:29,835
L'hanno già scoperto.
325
00:19:29,918 --> 00:19:30,752
Già.
326
00:19:31,378 --> 00:19:33,839
È finita male
per l'ultima spia che avevamo.
327
00:19:34,548 --> 00:19:36,758
Non riusciva a sopportarlo,
così si è uccisa.
328
00:19:37,759 --> 00:19:39,803
Non hai capito niente, Koko!
329
00:19:39,887 --> 00:19:41,180
Io non vi ho traditi!
330
00:19:41,763 --> 00:19:44,850
-Sto solo…
-So che non hai bisogno di soldi.
331
00:19:45,976 --> 00:19:48,854
È ora della tortura per te!
332
00:19:49,730 --> 00:19:51,023
Portatelo via.
333
00:19:51,106 --> 00:19:51,940
Sissignore.
334
00:19:52,691 --> 00:19:55,569
Non puoi passarci sopra?
Non ho fatto niente!
335
00:19:55,652 --> 00:19:58,030
-Ti prego!
-Col cavolo che non hai fatto niente!
336
00:19:58,113 --> 00:19:59,573
-No!
-Sei morto, bastardo!
337
00:20:00,866 --> 00:20:03,702
Allora… Che volete fare?
338
00:20:04,953 --> 00:20:06,705
Non vogliamo combattere con te.
339
00:20:06,788 --> 00:20:07,873
Cosa?
340
00:20:09,708 --> 00:20:11,126
10.000 YEN
341
00:20:12,628 --> 00:20:13,795
Centomila.
342
00:20:13,879 --> 00:20:14,755
Cosa?
343
00:20:14,838 --> 00:20:18,759
Vi dico cosa volete per 100.000 yen.
344
00:20:25,015 --> 00:20:27,726
Vogliamo sapere quando Taiju sarà solo.
345
00:20:29,645 --> 00:20:31,730
Il capo non è mai solo.
346
00:20:32,231 --> 00:20:34,524
Ha sempre cinque uomini con sé.
347
00:20:35,275 --> 00:20:36,693
Tranne un giorno.
348
00:20:37,194 --> 00:20:38,320
E sarebbe?
349
00:20:38,820 --> 00:20:40,781
Il 25 dicembre.
350
00:20:41,907 --> 00:20:42,741
Natale.
351
00:20:44,493 --> 00:20:47,287
Anche se non sembra,
il capo è un cristiano devoto.
352
00:20:48,205 --> 00:20:51,333
Ogni anno, la notte di Natale,
va in chiesa a pregare.
353
00:20:52,334 --> 00:20:54,878
Nel cuore della notte, e sempre da solo.
354
00:20:55,379 --> 00:20:56,380
Capito.
355
00:20:57,047 --> 00:20:58,298
Vuoi sapere altro?
356
00:20:58,840 --> 00:21:00,175
È già abbastanza.
357
00:21:02,219 --> 00:21:04,429
Anche da solo, il capo è un osso duro.
358
00:21:05,347 --> 00:21:07,182
Dubito che voi possiate batterlo.
359
00:21:08,600 --> 00:21:10,143
Non vedo l'ora che sia Natale.
360
00:21:10,686 --> 00:21:12,688
Perché stai tradendo Taiju?
361
00:21:15,482 --> 00:21:17,776
Mi piacciono i forti, semplicemente.
362
00:21:18,610 --> 00:21:22,072
Se volete sapere di più,
portatemi altri 100.000.
363
00:21:23,156 --> 00:21:26,410
Significa che la BLACK DRAGON
non è un monolite.
364
00:21:26,868 --> 00:21:27,703
Takemitchy.
365
00:21:29,413 --> 00:21:34,001
Non ho voluto sapere quando Taiju
sarebbe stato solo per poterlo attaccare.
366
00:21:34,084 --> 00:21:34,918
Cosa?
367
00:21:35,002 --> 00:21:37,421
Hakkai ha detto che avrebbe ucciso Taiju.
368
00:21:37,921 --> 00:21:39,506
E quando lo ucciderebbe?
369
00:21:39,589 --> 00:21:40,757
Ecco…
370
00:21:41,800 --> 00:21:44,469
Ah! Quando Taiju è da solo!
371
00:21:45,053 --> 00:21:47,139
Ho capito! La notte di Natale!
372
00:21:47,222 --> 00:21:49,599
Ora puoi fermare Hakkai.
373
00:21:49,683 --> 00:21:53,103
Kisaki, è per questo che lo stai facendo?
374
00:21:54,438 --> 00:21:57,232
Che c'è di male nell'aiutare
i miei compagni di squadra?
375
00:22:00,569 --> 00:22:04,614
Noi quattro fermeremo Hakkai
e distruggeremo Taiju.
376
00:22:05,991 --> 00:22:08,535
A Natale ci sarà
la nostra battaglia segreta.
377
00:22:09,536 --> 00:22:12,622
Che diavolo sta tramando questo qui?
378
00:23:41,169 --> 00:23:43,588
Sottotitoli: Carlo Marino